L’introduction des entités dans le récit en français et en chinois : des usages natifs aux variétés d’apprenants - TEL - Thèses en ligne Accéder directement au contenu
Thèse Année : 2020

Referent introductions in French and in Chinese: from first language users to second language learners

L’introduction des entités dans le récit en français et en chinois : des usages natifs aux variétés d’apprenants

L'introduzione delle entità nel discorso in francese ed in cinese: dagli usi nativi alle varietà d'apprendenti

Résumé

This thesis is concerned with the linguistic means used to introduce referents into discourse in French and in Chinese, with a particular interest in the biclausal HAVE structure (the one governed by il y a ‘lit. there has’ and yǒu 有 ‘exist, have’, respectively). Building on previous works and the analysis of authentic spoken Chinese utterances, I show that the structures under inquiry can serve a wide range of functions, the properties of which are partially language-specific. Nevertheless, the presentational function (i.e. the introduction of new referents into discourse) is indeed a common motivation. Given this pragmatic equivalence between the structures in French and Chinese, and the specificities pointed out in the first part of the work, I further study how their use is managed by advanced learners of those languages. For this purpose, I have built on an applied linguistics experience based on a video-retelling task. This is a bidirectional study since it explores the two combinations of French and Chinese as both first and second languages. At first sight, the two learners’ groups appear to make opposite choices for referent introductions: French learners overuse the HAVE presentational structure in the target language, while Chinese learners more often resort to the unmarked subject-verb word order. However, a closer analysis shows that the two learners’ groups share a number of characteristics, suggesting the existence of information structure patterns typical of the interlanguage, even at advanced levels of acquisition.
Ce travail s’intéresse aux moyens linguistiques employés pour introduire les référents dans le récit en français et en chinois, et notamment aux structures biclausales en AVOIR (celles régies par « il y a » et yǒu 有 ‘avoir, y avoir’ respectivement). Grâce à une revue critique des travaux menés en linguistique chinoise et en linguistique française, intégrée à nos recherches dans un corpus de chinois parlé, nous montrons que si les structures visées peuvent exprimer un éventail de fonctions hétérogènes, dont nombre de propriétés sont spécifiques à chaque langue, elles en partagent une : la fonction dite « présentative » d’introduire les nouveaux référents dans le discours. Etant donné cette correspondance fonctionnelle entre les structures du français et du chinois, ainsi que les points de divergence mis en lumière dans la première partie de la recherche, nous examinons donc comment leur emploi est géré par les apprenants avancés de ces langues. Pour ce faire, nous adoptons une démarche acquisitionnelle basée sur la résolution d’une tâche verbale (résumé du contenu d’un extrait de film). Il s’agit d’une étude bidirectionnelle, qui considère les productions d’apprenants sinophones du français et d’apprenants francophones du chinois. Si, à première vue, les choix relevés dans les deux groupes d’apprenants divergent drastiquement (en raison du suremploi de la structure présentative en avoir chez les apprenants francophones et le recours à l’ordre non marqué sujet-verbe chez les apprenants sinophones), nous mettons en lumière une série de propriétés communes qui soulignent donc une structuration de l’information propre à l’interlangue, même à un niveau avancé de l’acquisition.
Fichier principal
Vignette du fichier
Lena_thèse.pdf (16.31 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Dates et versions

tel-03223386 , version 1 (10-05-2021)

Identifiants

  • HAL Id : tel-03223386 , version 1

Citer

Ludovica Lena. L’introduction des entités dans le récit en français et en chinois : des usages natifs aux variétés d’apprenants. Linguistique. Institut National des Langues et Civilisations orientales (INALCO); La Sapienza, Università di Roma, 2020. Français. ⟨NNT : ⟩. ⟨tel-03223386⟩
144 Consultations
36 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More