, Al -Éâ i? avait entrepris d'aborder le phénomène de création verbale à partir des verbes onomatopés qui dérivent des sons appartenant à des entités animales ou humaines, dans les exemples que l'on va aborder, le geste devient mot, l'hésitation devient verbe, que (zaqzaqa ha?ha?a-?ala?ala,). traduisant différentes notions, des actions, des émotions?

L. Al-nahnaha-c'est-le-fait-de-maintenir-quelqu'un-À-distance and . Repousser, taqûlu nahnahtu fulânan fatanahnaha kafaftihu fakaffa (al-lisân), ce qui veut dire : j'ai repoussé quelqu'un, ou je l'ai maintenu à distance de qq ch et il s

, Dans l'exemple cité plus haut, tanahnaha signifie renoncer à, or dans cet exemple l'auteur emploie le verbe nahnaha qui signifie repousser , empêcher, c'est donc un emploi

. Dans-al-lisân, on lit ce qui suit : tala'?ama fî al-'amri :, (être circonspect, s'arrêter, prendre son temps, c'est être circonspect , et l'on dit : al-tala '?um c'est l'attente (al-Lisân). wa qara'a wa mâ tala '?ama : il

. Al-Éâ-i?-en-effet-retient-de-ce-verbe, instar de l'exemple précédent, une composante aspectuelle celle de l'arrêt de l'attente qui implique par transfert métaphorique, l'hésitation devant un fait à accomplir. Ce procédé n'est nullement, insignifiant, ni ne représente l'indice d'une syntaxe bagayante

, Hormis l'exploitation du domaine des verbes honomatopé pour l'expression de l'imminence ou l'absence de l'hésitation dans l'effectuation de quelconque action, al Éâ i? a recours à d'autres verbes tel que le verbe wada 'a, dans la construction qu'il affectionne pour les emplois auxiliaires qui se schématise ainsi : vb sur le mode négatig+

. Voici-un-exemple and . Illustratif,

, Avec yanba?î 'an on exprime les notions que l'on veut faire peser sur le sujet de l'énoncé, à savoir obligation (déontique), capacité, permission, souhait, suggestion

, Yanba?î 'alayka / ya?ibu 'alayka (modalité déontique)

, Les verbes à complément attributif

, Nous avons dégagé des structures tout à fait remarquables, observées dans le système de complémentation, liées à l'expression de l'attribution chez al-Éâ i?, p.241

S. Dans-une-langue-comme-le-français, . Le-plan, and . Syntaxique, la relation verbe-attribut peut être directe comme dans: « Jean est intelligent » ou bien indirecte avec la présence d'une préposition comme dans : « Jean passe pour intelligent ». Pour l'arabe, en revanche

, Chez al-Éâ i? nous relevons deux structures syntaxiques qui sont les suivantes

, Qa 'ada avait alors, la même valeur sémantique que ?âra 242 ??? (devenir), sur les sept volumes de Kitâb al-ayawân, nous n'avons trouvé qu'une seule occurrence

(. , 2003 :361) donne la liste la plus longue des verbes annexes aux verbes à complément attributif quand ils ont le sens de a?baha connus :'âda, ra?i'aista âla,'âda,irtadda, ta awwala, ?adâ, râ a inqalaba tabaddala, 1912.

, Pour qu'il y ait contrôle il faut une cohésion totale de la cible avec le site, la préposition âlâ avec ses traits de contact force l'idée du poids qui permet a l, Dans allissân ibn al'a' râbî raconte : addada ?afratahu attâ qa 'adat kaánnahâ arabatun 44ay ?ârat d'intentionnalité et de contrôle

, Dans certains emplois sur apparait sur un angle qui dépasse la simple superposition d'un corps sur un autre pour exprimer la force, la dépendance, le contrôle. Le trait de télicité qui marque l'atteinte du but visée et l'achèvement du procès

L. , la préposition a participé avec son sémantisme propre portant les traits contrôle intentionnalité de la visée en interaction avec son environnement linguistique pour faire du verbe tomber un verbe pleinement agentif. Le plus haut degré d'agentivité qui prouve qu'il ya une grande affinité entre waqa 'a et 'alâ induisant dans certains contextes des procès à haut degré d'agentivité. Nature de l'argument objet La nature de l'argument objet concerne les verbes qui engagent une autre entité que l'agent dans le procès. Pour le verbe waqa 'a par exemple l'objet ainsi que sa nature ontologique sont obligatoires

, peut influer sur le degré d'agentivité du procés selon qu'il ya une force exercés sur l'objet visant son assujettissement ou bien un contact dans un rapport naturel. La nature de l'argument objet permet dans les procès agentifs de meusrer le degré d'agentivité, d'une surface concrète permettant un contact concret, d'un corps à corps jusqu'au simple contact visuel. Waqa 'a basaruhu 'alâ? son regard se posa sur, ce qui permet d'évaluer le degré de l'affectation de l'obje, dans les exemples analysés avec waqa 'a 'alâ. Les exemples analysés avec waqa 'a 'alâ impliquent avoir un rapport physique l'un avec argument affecté du trait humain l'autre avec argument affecté du trait animal

, Le livre des animaux, une euvre intertextuelle « Autant dire qu'un grand écrivain est toujours étranger dans la langue où il s'exprime, même si c'est sa langue natale » Deleuze (critique et clinique, 1993.

, Riffaterre rapproche l'intertextualité de la spécificité des textes littéraires et de leurs propriétés distinctes. Qu'elle soit lexicale, syntaxique, sémantique ou stylistique, elle est toujours perçue comme la déformation d'une norme

. «-l', intertextualité est la perception par le lecteur, de rapports entre une oeuvre et d'autres qui

«. Julia, Christiva 244 situe le rôle générateur de l'intertextualité à partir d'une dichotomie fondamentale en linguistique, l'articulation à la charnière de l'axe paradigmatique (permutation, sélection, des emprunts) et de l'axe syntagmatique (redistribution ou combinaison horizontale de la séquence, enchaînement

. L'intertextualité, , p.21

, Ricardou formule cette dichotomie: l'intertextualité générale d'une part (rapport entre des textes d'auteurs différents) et d'autre part l'intertextualité restreinte ( rapport entre textes de même auteur, J, p.162, 1972.

-. and J. , Dans cette optique, le mot a donc une double orientation : D'une part horizontalement, Le sujet de l'écriture, le destinataire et les textes extérieurs

. Du-dialogisme and . Interculturalité, Une relecture de la réception de Bakhtine en France ( 1967-1980) Karine Zbinden citer ref : w3.slavica

. S'il-ya-création, . Gâhiz, and . Donc, dans les marges d'une création antérieure , il a écrit d'après la parole d'un autre, aussi bien écrite que parlée. C'est autant une phrase qui l'arrête ou bien un chapitre en entier, une anecdote qu'on lui raconte ou qu'il surprend, qu'il a entendu; il affectionne le monde dans sa diversité, la nature, les animaux, les scènes de la vie quotidienne, le passé et le présent ;il sait changer de ton de sujet, en fonction de ce qu' il entend, des anecdotes qu' il lit et qu'il voit, il s'appuie certes sur une responsabilité individuelle mais aussi sur une volonté générale

. Dans-sa-manière-d'écrire, Il manie une langue parfaitement accordée à l'idée que le philosophe se faisait d'une manière d'écrire exprimant l'univers en mouvement, en s'appuyant non seulement sur des écrits antérieurs mais encore en s'appropriant des images extérieures. Dans ceci, la langue joue un rôle majeur en ce qu'elle crée les liens indispensables entre un entre deux langues, celle de l'ici et de l'ailleurs, du passé et du présent, de l'unique et du multiple ; des civilisations étrangères (perse, indienne?). C'est ainsi qu'al-Gâhiz commente Aristote

C. Qu, il saisit la puissance et la préséance de l'image sur le mot, que la citation chez lui n'est jamais gratuite ni pédante, mais qu'elleporte témoignage de sa culture, de ses goûts

, Ces intertextes sont le témoignage d'un choix aussi bien éthique qu'esthétique ; c'est une manière d'être sans doute, une des plus humbles, des plus modestes, lui l'érudit? C'est par ces intertextes que nous avons pu toucher du doigt la langue d'al-Gâhiz et ils nous ont révélé la source de la création de l'auteur, ses choix, comment il affectionne une image plutôt qu'une autre. C'est donc en étudiant la valeur et la signification de l'intertexte chez al Gâhiz

, Pratiques intertextualité chez les rhétoriqueurs

, comme une série de variations énonciatives sur des codes rhétoriques traditionnels( détournement de proverbes, dictons et vers parodie, allégorie ) jouant sur l'énigme, l'ironie, l'ambiguïté. Ces poètes cultivent des formes qui détruisent la norme et la régénèrent à la fois : « L'espace textuel [?] inverse et négativise l'espace intertextuel, Paul Zumthor analyse historiquement les pratiques de l'intertextualité chez les grands rhétoriqueurs, pp.61-62, 1978.

, Bakhtine pour établir l'usage respectif des deux concepts néanmoins voisins, conserve certains modèles explicatifs empruntés à la linguistique. Pour sa part, il rapproche l'intertextualité des schèmes fondamentaux de l'interprétation ; elle figure parmi les directions « de l'évocation symbolique» ( à côté des modalités comme énoncé -énonciation, contexte paradigmatique syntagmatique-). Todorov introduit également une distinction complémentaire entre symbolisme intratextuel, Tzvetan pour clarifier la définition de l'intertextualité revient aux sources de dialogisme

L. , mémoire Si l'oeuvre d'al-Gâhiz toute entière s'est bâtie sur des références parfois explicites, mais souvent tellement assimilés qu'on ne les repère plus et qu'il devient alors difficile de parler d'intertextualité, on touche un degré d'assimilation et d'innutrition où l'on ne parle pas d'intertexte à l'endroit d'une référence d'une image

A. , Qa?iyyat al-'i'?âz al-qur'ânî, Beyrouth, 'Âlam al-Kutub, vol.826, 1985.

A. , Al-?âbit wa-l-muta awwil, Beyrouth, Dâr al-Fikr, vol.1332, 1986.

J. Ammar-s-&-dichy, Les verbes arabes, vol.285, 1999.

A. Amrani-j, Logique aristotélicienne et Grammaire Arabe, Paris, Collection études musulmanes, XXVI, Librairie philosophique, J. Vrin, vol.248, p.p, 1983.

. Apotheleoz-d, , vol.164, 2002.

C. H. Bally, Traité de stylistique française, Paris-Genève. Klincksieck, 331 p. -1940, L'arbitraire du signe « in : Le français moderne n °8, pp.193-206, 1951.

. Barthes-r, Le bruissement de la langue, Essais critiques IV, vol.416, 1984.

I. Ben-mrad, al-mu??ala? al-'a'?amî fî kutub al-?ibb wal-?aydala -l-'arabiyya , Beyrouth, Dâr al-Gârb al-islâmî, vol.642, 1985.

, Dirâsât fî -l-mu'?am al 'arabî , Beyrouth liban, Dâr al Gharb al -Islâmî, 399 p. -1997-Muqaddima fî na?âriyyat al-mu'jam

. Beyrouth, Dâr al Gârb al-islâmî

. Benveniste-e, Problèmes de linguistique générale, 1966.

. Benveniste-e, Problèmes de linguistique générale, vol.286, 1974.

. Blachere-r-&-gaudefroy-demombines-m, Grammaire de l'Arabe Classique, vol.508, 1952.

. Black-m, Models and Metaphors, vol.278, 1962.

. Bonhomme-m, Les figures clés du discours, vol.92, 1998.

. Breal-m, Essai de sémantique, vol.372, 1897.

J. Cantineau, La notion de 'schème' et son altération dans diverses langues sémitiques, Semitica, 1950, vol.III, pp.73-83, 1950.

. Charbonnel-n-&kleiber-g, La métaphore entre philosophie et rhétorique, vol.256, 1999.

. Creisseils-d, Eléments de syntaxe générale, 1995.

. Darmesteter-a, La vie des mots étudiée dans leurs significations, vol.186, 1887.

. Deleuze-g, Critique et clinique, vol.187, 1993.

. Delmaire-d, Exégèse et critique des textes sacrés, Du sens dans le processus métaphorique, 2001.

J. Dichy, L'écriture dans la représentation de la langue, la lettre et le mot en arabe, thèse d'État, Université Lumière Lyon2, Savoir, images, mirages, Journées d'Études arabes, pp.14-15, 1990.

, Pour une lexicomatique de l'arabe : l'unité lexicale simple et l'inventaire fini des spécificateurs du domaine du mot

T. Lexicologie and M. De, Une première classification des verbes arabes en fonction deleur structure d'arguments, Actes du colloque international Génération Systématique de la langue et Traduction automatique, vol.42, pp.93107-2001, 1998.

. Dichy-j-&-hamze-h, Le voyage et la langue, Damas ,IFPO, vol.372, 2004.

. Dubois-j-&-dubois-c, , vol.217, 1971.

. Dubois-j, Dictionnaire de linguistique, vol.514, 2001.

T. T. Ducrot-o-et, Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, éditions du seuil, vol.475, 1972.

S. Durand-j-&-boulonnais-d and . Linguistique, , vol.495, 1990.

. Fontanier-p, Les figures du discours, vol.505, 1977.

. Gahiz, Kitâb al-ayawân volume, vol.428, p.1996, 1996.

. Gahiz, Rasâ'il al Gâhi?, vol.330, p.1979, 1979.

. Geeraerts-d, « la grammaire cognitive et l'histoire de la sémantique lexicale, 1991.

. Gevaudan-p-&-koch-p, Sémantique cognitive et Changement lexical, pp.103-147

. Goosse-a, , vol.73, 1975.

. J. Greimas-a, Sémantique structurale, vol.266, 1966.

. Grezka-a, La polysémie des verbes de perception visuelle, 2010.

. Gross-g-&-prandi-m, La finalité, fondements conceptuels et genèse linguistique, vol.284, 2004.

. Gross-g, Les expressions figées en français, noms composés et autres locutions, vol.161, 1996.

. Gross-m, Les bases empiriques de la notion de prédicat sémantique», Langages, 15 éme année, n°63, pp.7-53, 1968.

, Grammaire transformationnelle du français, vol.183, 1986.

. Guilbert-l, « La néologie lexicale », Langages, 8 ème année, La créativité lexicale, vol.36, 1974.

. Hamze-h.-;-les-théories-grammaticales-d'al-za??â?î, Etat Université Lmuière Lyon 2. -Une grammaire arabe du X éme siècle, Le kitâb al'î?â d'al-l-Za??â?î, 376 p. -«De la racine ou du mot à la racine: problématique de la création d'une nouvelle mémoire de l'emprunt en arabe» in Revue tunisienne de sciences sociales, éme année p .63. -2003 : La polysémie dans l'oeuvre des savants arabes Anciens, vol.117, p.35, 1987.

-. , Mu '?am maqâyîs al-lu?a, Beyrouth, Dâr al Jîl , 1 ère éd, vol.6, 1991.

. Gloton-m, Une approche du Coran par la grammaire et le lexique, Beyrouth, dâr al bouraq, 1 ère éd, vol.870, 2002.

J. L. La-stratégie-de-la-forme, , p.281, 1976.

. Khaldoun-(ibn, Discours sur l'histoire universelle (Al Muqaddima), traduit de l'arabe, présenté et annoté par Vincent Monteil , Lonrai, 2005.

. Kerbat-orecchioni-c, «L'ambiguité en langue et en discours, 2001.

W. Bogaards-katarzyna and . Le-paradoxe-en-langue, , 2008.

. Kleiber-g, La sémantique du prototype, catégories et sens lexical, vol.199, 1990.

L. B. , English verb classes and alternations, the University of Chicago and London, vol.312, 1993.

. Lakoff-g-&-jhonson-m, Les métaphores dans la vie quotidienne, vol.256, 1980.

. Lakoff-g, Objets discursifs et doxa. Essai de sémantique discursive, LONGHI J, p.322, 1987.

. Lamiroy-b, Les verbes de mouvement emplois figurés et extensions métaphoriques, Langue française. N°76, pp.41-58, 1987.

. Larcher-p, Le système verbal de l'arabe classique, vol.191, 2003.

. Lazard-g, L'actance, 1994.

. France and . Linguistique-nouvelle, , vol.285

L. E. Guern and M. , Sémantique de la métaphore et de la métonymie, vol.126, 1972.

. Lehmann-a-&-martin-berthet-f, Introduction à la lexicologie (sémantique et morphologie), p.214, 2010.

J. Lyons, Semantics I,Cambridge, vol.371, 1977.

J. Lyons, Sémantique linguistique, traduction de, vol.495, 1995.

. Maingueneau-d and . &philippe-g, Exercices de linguistique pour textes littéraires, vol.142, 2002.

C. Marchello, Grammaticalisation et changement linguistique, vol.301, 2006.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00355480

R. Martin, Pour une logique de sens, vol.320, 1992.

. Matloub-a, Mu'jam almu??ala ât al balâ?iyya wa ta?awwuruhâ, p.705

. Matore-g, La méthode en lexicologie. Domaine français, 1973.

. Didier, , vol.127

. Mejri-s, Le figement lexical, Tunis, Publications de la Faculté des lettres de la Manouba, vol.632, 1997.

. Mejri-s, Norme et contre-norme(e) : fonction identitaire et renouvellement du système », Actes du colloque Diversité culturelle et linguistique : quelles normes pour le français ? Paris, Agence universitaire pour la francophonie, pp.67-73, 2001.

. Mejri-s, Figement, néologie et renouvellement du lexiqueLinx, vol.52, 2005.

. Mejri-s, Syntaxe et sémantique, revue de l'Université de Caen, numéro sur Polysémie et polylexicalité, vol.5, 2003.

. Mel'cuk-i, Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches Lexico-sémantiques IV, 1999.

. Mel'cuk-i, . Clas-a, and . Polguere-a, Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire, vol.256, 1995.

&. Mel, -Mel'?uk I. Collocations and Lexical Functions // Cowie A, 1998.

. Phraseology and . Theory, Analysis and Applications, p.23, 1998.

. Mel'?uk, -Mel'?uk I., Clas A., Polguère A. Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire, 1995.

I. Mel'?uk-;--mel'?uk and L. Wanner, Lexical Fonctions and Lexical Inheritance for Emotion Lexemes in German // Wanner L. (éd.). Lexical Fonctions in Lexicography and Natural Language Processing, pp.207-277, 1996.

A. Meillet, 1905-06 « L'oeuvre scientifique de Louis Duvau, MSL 13, pp.233-236

, (1948) Linguistique historique et linguistique générale

. Melis-l, La préposition en français, vol.150, 2003.

M. André, L'islam et sa civilisation, VII émé XXsiècle, 1968.

. Millet-r, Le sentiment de la langue, vol.300, 2003.

. Moline-g, Dictionnaire de rhétorique, Paris, Librairie générale française, vol.350, 1992.

A. Mutawakkil, Réflexion sur la théorie de la signification dans la pensée linguistique arabe , Rabat, Faculté des lettres et des sciences humaine s de Rabat, vol.340

. Mortureux-m-f, La lexicologie entre langue et discours, vol.212, 2008.

. Neveu-f, Dictionnaire des sciences du langage, Paris, Armand Colin. 390 p NIKLAS-SALMINEN A., 1997, La lexicologie, vol.188, 2011.

. V. Nyckees, Pour une archéologie du sens figuré, Langue française, vol.113, pp.49-65, 1997.

J. Picoche, Précis de lexicologie française, vol.118, 1977.

. P. Didactique-du-vocabulaire-français and . Nathan, « Définitions actancielles « Cahiers de lexicologie, vol.66, pp.67-76

. Râzî-(al-)-f, Nihâyat al'î?âz fî dirâyat al-' 'jâz, établi par Bakri Sheykh amîn, Beyrouth. Dâr al 'ilm li-l-malâyîn, vol.440, 1985.

R. , La polysémie ou l'empire des sens, vol.320

. Ricardou-r, , vol.162, 1972.

. Ricoeur-p, Le conflit des interprétations, essais d'herméneutique, 1969.

. Rodet-leonce, « sur la classification psychologique des changements sémantiques, vol.18, pp.676-692, 1921.

R. A. , La création lexicale en arabe. Ressources et limites du système de nomination dans une langue humaine naturelle, Lyon, Presses Universitaires de Lyon (coll, vol.247, 1999.

R. A. , Grammaire de l'arabe, vol.127, 1990.

. Ruwet-n, Théorie syntaxique et syntaxe du français, vol.294, 1972.

. Saussure-f, Cours de linguistique générale . Editions T de Mauro, vol.520, 1995.

. Subhi-s, Dirâsât fî fiqh al-lu?a, Beyrouth, Dâr al 'ilm li-l-malâyîn, vol.400, 1960.

. Tamba--mecz-i, Le sens figuré, 0200.

. Tesnieres-l, Éléments de syntaxe structurale, 1959.

. Traugott-e.c-&-dasher-r.b;, Regularity in Semantic Change, vol.361, 2002.

T. J. Tutin-a-&-grossman-f, Der deutsche WORTSCHatz im Sinnbezirk des Verstandes. Bd I.Heidelberg.Winter. CET ouvrage publié par de trier nimportant la sémantique historique, Collocations régulières et irrégulières, pp.7-25, 1931.

. Ullman-s, Semantics An introduction Into the Sciences of meaning, 1967.

. Blackwell, , vol.278

. Vaguer-c&-lavieu-b, Le verbe dans tous ses états, Actes de la journée d'étude 'Didactique de la syntaxe, vol.178, 2004.

C. Vandeloise, De la distribution à la cognition, vol.301, 2006.

Y. M. Visetti and . Victorri-b, Synchronie, diachronie et évolution dans les sciences du langage , Actes du Sméinaire interdisciplinaire de sciences cognitives et épistémologie 'Genèse des représentations, 1995.

C. Zilberg, Raison et poétique du sens, vol.227, 1988.

L. Roland, « La métaphore une question de vie ou de mort ?

. Mejri-s, . Figement, . Néologie, ». Du-lexique, and L. , « Introduction :Polysémie et polylexicalité, vol.52, 2005.

A. Meillet, Comment les mots changent de sens » in L'Année sociologique (1896/1897)-1924/1925), URL www.jstor.org:stable/27882636 Page Count 38

. Sablayrolles-j-f, De la néologie syntaxique' à la néologie combinatoire, Langages, pp.39-50, 2011.