. Guantanamo, , p.186

V. Coran, , vol.46

. Ma??ll, , p.55

A. Boisliveau, , p.70

. Az?z?l, tala??a?a bi-l-dami wa-l-tur?bi et ittasa?a bi-l-dim?'i wa-ttur?bi, « souillé de sang et de poussière ») et Guantanamo, p. 45 (imtala'a wa?h? daman wa tur?ban, « mon visage était recouvert de sang et de poussière, p.157

. Al-naba??, f? h???-l-bayti sakana-l-asqufu Nas??ru qad?man, ??na nafawhu il? hun?, « dans cette maison a habité, autrefois, l'évêque Nestorius lorsqu, p.304

V. I. Coran, , vol.101

. Al-naba??, trente-deux classiques et trente-sept modernes. Dans les références classiques, il y a bien sûr les quatre textes scripturaires : la Bible hébraïque, les Evangiles, le Coran et le Hadith ; de nombreux auteurs chrétiens, tels que, Eusèbe de Césarée, vol.723, pp.263-339

, 838-923) et d'autres. Quant aux références modernes, Zayd?n cite, outre dictionnaires et encyclopédies religieuses, pléthore d'auteurs chrétiens tels que Mun?r ?ukr?, vol.725, pp.1908-1990

, Matt? al-Misk?n 730 (1919-2006) et T?drus Ya'q?b al-Mal?? 731 , ainsi que de célèbres historiens musulmans tels que ?aw?d, N?q?l? Ziy?da, vol.729, pp.1907-1987, 1907.

, Am?n 733 (1886-1954) et Ra'fat 'Abd al-?am?d 734 , le linguiste ?asan ???? 735 (1919-1999)

. Toutefois, au terme de cet exposé extrêmement bien documenté, s'appuyant sur des références variées autant en ce qui concerne l'époque que la diversité des points de vue, le lecteur est quelque peu surpris par le dernier chapitre (« ?adaliyyat al

. Ainsi, nous avons l'impression que chez Zayd?n, si la fiction ne peut être exempte de discours, le discours ne parvient pas à éviter le recours au mythe

, Maktabat al-ma?abba

, ma????at al-mat?af al-br???n?, raqam 1331/?arq?

. Ibn-?azm,

. Al-b?r?n?, Ta?q?q m? li-l-Hind min maq?la maqb?la li-l-'aql aw mar??la [Enquête sur les concepts acceptables et inacceptables dans la pensée de l'Inde], Al-hay'a al-'?mma li-qu??r al-t?aq?fa

. Al-?abar?, T?r?? al-rusul wa-l-mul?k

M. ?ukr?, Qir?'?t f? t?r?? al-kan?sa al-mi?riyya, Ris?la ?am'iyya M?r M?n? al-r?bi'a 'a?ara, 1993.

N. Ziy?da, D?r Qadmus, Dima?q (al-?ab'a al-t??lit?a), 2001.

, qidd?s Murqus : dir?sa wa tafs?r wa ?ar? [L'Evangile selon saint Marc : étude, interprétation et explication], Dayr al-qidd?s Anb? Maq?r, 1996.

. ?aw?d-'al?, Mufa??al f? t?r?? al-'arab qabla al-isl?m [Traité sur l'histoire des Arabes avant l'islam], Alma?ma' al-'ilm? al-'ir?q?, pp.1956-1960

A. Am?n, Fa?r al-isl?m, 1929.

, En ce qui concerne les autres textes théoriques, il s'agit pour la plupart d'articles de fond publiés dans la presse nationale, que Zayd?n a voulu rassembler, encouragé peut-être par le succès croissant qu'il obtient auprès du lectorat égyptien et arabe. Comme toujours, ici aussi le but affiché est celui de « faire de la lumière sur une région obscure de la conscience commune, et reconstruire certaines représentations erronées de beaucoup d'évènements » (i??'at min?aqatin mu'timatin min al-w?'?-l-'?mi, aw i'?dat bin?'i ba'?i-l-ta?awwur?ti-l-ma?l??ati li-'ad?din min al-waq?'i'i) 736 . Dans Mat?h?t al-wahm, il approfondit notamment la question des conflits entre les Eglises, les légendes qui entourent la conquête de l'Egypte et la manière dont s'est construite l'identité copte. De plus, il revient sur les raisons qui l'ont poussé à la composition de 'Az?z?l, 1971.

?. ???????,

. «-a-travers-celui-ci, Az?z?l] j'ai essayé de revivifier un genre enseveli de la littérature arabe classique, dont les traces et les illustrations se trouvent dans les récits de « ?ayy ibnYaq??n », de « Salam?n wa Abs?l » et du « Traité de l'amour » d'Avicenne, dans l'épître « L'Exil occidental » de Sohawardi, dans les « Poèmes mystiques » d'Al-?all??, et dans « La Conférence des oiseaux

. Ainsi, Tous ces récits traitent, de manière différente, du rapport que l'homme entretient avec Dieu lorsqu'il choisit d'emprunter la voie mystique. Quant à 'Az?z?l, la « nature du discours romanesque » (?ab?'at al-?i??b al-riw?'iyy) est de montrer « la victoire de l'homme sur l'horrible violence engendrée par la religion

, l'écriture en tant que telle, celle de l'écrivain, p.133

L. Dahan-gaïda, «. Théorie-de-l'essai, and R. Musil, , p.65

M. Hénaff and . Sade, PUF, p.324, 1978.

U. Eco, Lector in fabula, Grasset, pp.230-231, 1979.

«. Le-romancier-qui-désire-faire-oeuvre-pédagogique, . Doit, and . Qu, il a compétence à parler en maître pour s'autoriser à ponctuer l'intrigue qu'il construit de réflexions

. Cette-idée-est, une analyse textuelle, l'auteur dont on parle est -pour utiliser la terminologie de Umberto Eco -l'auteur « modèle », c'est-à-dire l'auteur tel qu'il se dégage de l'ensemble des éléments du texte. En ce qui concerne Zayd?n, la production épitextuelle fournit -comme nous l'avons montré dans la deuxième partie de notre recherche -d'importants éléments permettant d'identifier les intentions de l'auteur

R. Amossy, La présentation de soi, Ethos et identité verbale, 2010.

D. Pernot, Le travail de légitimation littéraire et intellectuelle du romancier-pédagogue à la fin du XIXe siècle, p.270

. Enfin, nous avons vu que la citation des textes sacrés a également un rôle important pour la construction -sur le plan intra-diégétique -de l'autorité discursive dans les romans de Zayd?n

C. Si, . Dit-susan, and . Suleiman,

. Dans, Az?z?l, l'universitaire Zayd?n apparaît également à travers certains éléments extra

S. Suleiman, , p.141

. Voir, 21 du roman Ma??ll : après une discussion avec un touriste juif, dans laquelle ce dernier soutenait que tout le territoire s'étendant entre l'est du Nil et l'ouest de l'Euphrate appartenait aux Juifs, le protagoniste se met à réciter le verset 4 de la sourate Al-Isr?' (« Le Voyage nocturne ») dans laquelle on rappelle l'« orgueil excessif

. Guantanamo, , pp.184-186

. Az?z?l, , pp.330-355

. Ibid, , pp.14-125

«. , ai utilisé les noms actuels des villes mentionnées par le moine -ainsi lorsqu'il évoque la ville de Panoplis située au coeur de la Haute-Egypte, j'ai transposé ce nom grec pour adopter celui sous lequel on la connaît aujourd'hui, Akhmim ; de même, j'ai rendu au village levantin de Germanicia son nom actuel

. Le-désert-de-scété, W. Hui, and . Natroun, En revanche, j'ai laissé le nom antique quand il a une valeur symbolique qui serait perdue si l'on adoptait l'appellation actuelle. C'est le cas par exemple pour Nicée : même si elle se trouve dans l'actuelle Turquie et qu'elle se nomme aujourd'hui Iznik, j'ai préféré conserver l'ancien nom de cette cité compte tenu de l'importance particulière qu'elle revêt notamment dans l'histoire des conciles chrétiens. [?] Enfin, pour ce qui est des lieux moins connus figurant dans le texte, j'ai maintenu le nom ancien et l'actuel côte à côte afin d'éviter toute ambiguïté. J'ai également fait figurer, à la suite des dates indiquées par l'auteur en mois et années coptes, leur équivalent dans le calendrier grégorien en usage aujourd'hui. » Cette double notation apparaît dans le roman à plusieurs reprises 795, et ainsi de suite toutes les fois qu'apparaissent des noms de lieux

. Ibid, , vol.85, pp.224-236

. Ibid, , p.12

. Ibid, , pp.11-12

. Ibid, , vol.140, pp.142-144

A. Al, , pp.40-41

C. Viii-:-construction and . Du-lecteur,

. «-un, L'auteur prévoira un Lecteur Modèle capable de coopérer à l'actualisation textuelle de la façon dont lui, l'auteur, le pensait et capable aussi, vol.814

, Cette notion de lecteur modèle est abstraite, puisqu'aucun lecteur réel ne possèdera toutes les compétences qu'elle postule. Cependant, elle permet d'introduire l'idée que

, Notre choix est motivé, d'une part, par le degré de compétences des répertoires que ce lecteur est susceptible d'avoir, et d'autre part par le fait qu'il semble être le destinataire privilégié du projet didactique de l'auteur. Il est donc celui qui se rapproche le plus du lecteur modèle postulé par les textes. Zayd?n semble le sélectionner, dans la pluralité des lecteurs possibles, à travers ses choix linguistiques, référentiels, Ainsi, si les romans de Zayd?n peuvent être certes lus par un lecteur non égyptien, et même non arabe (en langue originale ou bien en traduction)

U. Eco, , pp.65-68

. Ibid, , pp.64-69

W. Iser, , p.128

U. Eco, , p.72

, Réalisée à travers une analyse approfondie de ce dernier, l'étude du lecteur encodé donne ainsi accès à celles que l'on pourrait appeler les « intentions » du texte : pourquoi et pour qui est-il ?

, De quelle façon construit-il son destinataire ? traits, déjà présents chez Umberto Eco 827 , sont : l'identité psychologique, culturelle et sociale

, En ce qui concerne les romans que nous étudions, nous avons dégagé essentiellement trois hypercodages : l'hypercodage culturel et référentiel, notamment les signes dans le texte se rapportant à des systèmes culturels et référentiels donnés

V. Jouve, , p.9

U. Eco, , p.71

. Ibid, , pp.98-106

. L'evangile, Nouveau Testament), traduction arabe commune des textes originaux, vol.842, 1996.

S. H. Voir and . Griffith, Le mouvement de traduction des textes sacrés chrétiens et juifs en arabe s'est développé après les conquêtes arabes, notamment dans la région du Sinaï, en Syrie et en Palestine. A partir du IXe siècle, l'arabe remplace progressivement le grec au sein de la communauté chrétienne melkite, devenant la langue dominante d'Alexandrie jusqu'à Antioche (ce n'est pas le cas pour le copte qui restera la langue liturgique de cette communauté jusqu'au Xe-XIe siècles). La plus ancienne version de la Bible hébraïque qui nous est parvenue est celle d'un juif égyptien nommé Saadiah Gaon (882-942). Quant aux Évangiles, une traduction complète, datée de 897, nous a été transmise par le fameux copiste Istafana al-Ramlî. La transcription de ce manuscrit a été faite au monastère de Chariton et il s'agit du manuscrit arabe le plus ancien des traductions évangéliques, semble être -selon les historiens arabes -celle de ?unayn ibn Is??q, p.147, 2013.

, LIV

. Coran, III, 7 ; VIII, 73 ; IX, pp.47-48

, Innah? sa-tak?nu ba'd? a?d??un wa fitanun wa-?til?fun, « Après moi éclateront des troubles, des conflits, des différends » (voir Ibn ?anbal, op.cit, vol.XXXVII, p.177

. Az?z?l, , pp.36-37

F. Lagrange and «. L'islamisation-textuelle-dans-le-roman, Az?z?l », Cours de préparation à l'Agrégation d'Arabe, pp.2013-2014

, de sources nestoriennes, franchement opposées à saint Cyrille patriarche d'Alexandrie, et a voulu les présenter comme véridiques. Mais nous avons la preuve de l'innocence de Cyrille

, Dans son article « Buht?n al-buht?n f?m? tawahhamahu-l-mu?r?n 'an azmat riw?yat

, Al-Naba?? : un texte à « coloration islamique » Le contexte islamique convoqué de manière allusive dans 'Az?z?l, nous le retrouvons dans le roman suivant, Al-Naba??, dont les événements se situent cette fois-ci à l'aube de l'islam

;. Cependant and . ????????,

O. Zayd?n, , pp.116-117

. Al-naba??, , p.5

, « Nous prions et saluons son prophète de la tribu de Adnan

. Après-cette-préface and . M?riya,

, autres personnages de diverses obédiences (à l'exception de l'islam dont le dogme ne s'est pas encore répandu), que passent désormais les références au répertoire islamique. Certaines de ces références sont propres au texte coranique, comme celle de « la huppe » (al-hudhud), l'oiseau-messager de la légende coranique du roi Salomon 862

?. ??????,

, Puis, du fond de ma peur a surgi une huppe : elle m'a guidée et transportée de ce ciel vers d'autres cieux verdoyants qui, un instant après

. Al-naba??, , p.5

, Les quatre autres éléments sont (même si les versions varient légèrement) : le fait d'avoir été « envoyé à son peuple en particulier et à tous les gens en général » (bu'i?tu il? qawmihi ????atan

, « bénéficié de butins de guerre dont personne avant lui n'avait bénéficié » (u?illat l? al-?an?'imu, wa lam ta?illa li-a?adin qabl?)

, « trouvé partout des lieux où se purifier et faire la prière » (?u'ilat l?ya-l-ar?u ?ah?ran wa mas?idan)

, avoir été « doté d'un pouvoir d'intercession auprès de Dieu, qu'il a transmis à sa communauté » (u'??tu-l-?af?'ata, fa-a??artuh? li-ummat?), Voir Ibn ?anbal, op.cit, vol.2742, pp.471-472

, Ce hadith, très célèbre, est répertorié -dans des versions différentes -chez al-Bu??r?, Tayammum, 1, ?al?t, 56, ?ih?d, 122, Ta'b?r, 11, I'ti??m, 1 ; dans Muslim, Mas??id, vol.3, pp.5-8

S. Tirmi??, ?ih?d, 1 ; al-D?rim?, Siyar, 29 ; Ibn ?anbal, I, 98, vol.26, p.460

, Dans l'édition de Ibn ?anbal qui était à notre disposition, l'expression apparaît exactement telle que la cite Zayd?n trois fois : nu?irtu bi-l-ru'bi mas?rata ?ahrin « on m'a fait vaincre par la peur [qu'on a jeté sur mon ennemi] à la distance d'un mois », c'est-à-dire « un mois avant que je le rencontre » (Ibn ?anbal, op.cit, vol.2742, pp.451-452

X. Coran, L. Al-naml, ». Fourmis, and T. , Pourquoi ne vois-je pas la huppe ? Serait-elle absente ?" » (wa tafaqqada-l-?ayra fa-q?la m? l?ya l? ar?-l-hudhuda am k?na min al-??'ib?na)

. Al-naba??, , pp.103-104

, « Ceux qui préfèrent la vie future déploient dans ce dessein l'effort qu'il convient et ont la foi. Ceux-là, leur effort sera reconnu

L. Coran-constitue-un-«-langage-en-soi and ». Codé, dont le sens profond ne peut être déchiffré que par des initiés. Ainsi, LID n'aura pas de mal à resituer ce verset dans son contexte d'origine, et à en comprendre la signification symbolique. Les citations coraniques fonctionnent, en effet, comme autant d'arrière-plans que ce type de lecteur connaît. Ainsi, il ne sera peut-être pas 'apparaissent pas, nous sommes face à une double possibilité de lecture : si LID va plus probablement choisir la « bonne

, puisqu'aucun signe graphique habituel ne nous la signale comme telle. Certes, la rhétorique est celle du Coran, et la phrase est attribuée à rabbun? (« notre Seigneur »)

. Ma??ll, , p.52

X. Coran, , vol.20

X. Coran, , pp.18-19

, pour déduire qu'il s'agit 'islam ; car ceux-là, même s'ils jouissent des biens du Seigneur dans la vie terrestre, seront punis dans l'au-delà. Cet arrière-plan n'échappe pas à LID, qui va donc effectuer une lecture plus fine de ce personnage, en levant l'ambigüité laissée -temporairement -par l'auteur. Ben Laden, qui semble susciter l'admiration de son entourage ainsi que celle du héros du roman

?. ???, Mais quelle est la « bonne lecture » à avoir ? Y a-t-il une « bonne lecture » ? S'il en existe une, est-elle suggérée par des indices qui ne laissent pas de place aux doutes ? Est-ce que Zaydan s'adresse à ces différents lecteurs (LID, LIC et LI0) ou bien à un seul des deux ? Comment prend-il en charge cette possibilité de « mauvaise lecture » ? Zaydan arrive-t-il à rattraper les lecteurs « non-initiés » (LIC et LI0) et à les ramener sur le « droit chemin » ? En fait, les versets omis précédemment se retrouvent en partie un peu plus loin, Là se trouve l'une des grandes richesses des romans de Zaydan. Selon notre background, notre compétence et notre répertoire personnel, la lecture que nous effectuons de ses romans n'est pas la même, vol.887

. «-ce-jour-là,

S. Dans-l'exemple-précédent-c'est-la-réponse-du-protagoniste-qui and . ?????"?-??????????-???????-??????-?, ????? de lecture, c'est-à-dire comprendre que, par cette citation, le cheikh invite le protagoniste à lui confier ses soucis. Le lecteur ayant une bonne culture islamique (LID), lui, accède à un niveau de lecture supérieur, qui lui permet de replacer d'abord la citation dans son arrière-plan d'origine

, Le thème de l'arrière-plan est solennel : dans une des dernières sourates du Coran, « Le Tremblement de terre

L. Coran,

. Ma??ll, , p.127

. Coran,

, Cette référence, qui vient conclure cet échange codé entre les deux personnages

X. Coran, , pp.1-8

. Ma??ll, , p.127

, texte traduit et commenté par Hamza Boubakeur, pp.21-915, 1980.

, Dieu vous suffira contre eux : il entend et sait tout

, Ibn ?anbal, op.cit, p.160

. Ibid, , vol.XI, p.130

, Déjà cité p. 100 de ce travail

. Ma??ll, , p.168

, double : il structure d'une part, l'interaction entre détenus (qu'on appellerasynthétiquement -intra-culturelle) et d'autre part, l'interaction entre ces derniers et les

, Américains (qu'on appellera inter-culturelle)

. Toutefois, ce dernier peut être lu de deux manières différentes, en fonction du degré d'adhésion du lecteur aux valeurs qu'il véhicule

, « La grande majorité des lecteurs d'un roman à thèse adhèrent peut-être déjà aux valeurs et à la doctrine que l'oeuvre est censée leur inculquer

. S'ils-ne, auteur ou s'ils y sont franchement hostiles, ils le liront avec méfiance, sachant qu'il a une position à défendre et à illustrer ; s'ils la partagent, alors le roman fonctionne comme confirmation ou comme satisfaction d'une attente prédéterminée. Le lecteur « idéal » d'un roman à thèse, c'est quelqu'un qui n

, Nous avons proposé précédemment, pour Guantanamo, la définition de « roman coranique ». Par cela, nous entendons que les citations coraniques y émaillent tout le récit : narration, dialogues, monologues intérieurs

, Si les passages ci-dessus participent à la construction de LICon, d'autres s'adressent plutôt à

;. Lidis and . ????????, Par exemple, le Coran est évoqué par le protagoniste pour inciter ses coreligionnaires à ne pas céder aux divisions et aux disputes : ??????

, Ma??ll par Faww?z, en parlant du djihad : al-??'atu wa-l-sunnatu f?-l-?ih?di saw?'un (« Chiites et Sunnites sont unis dans le djihad ») 922 . Le frère musulman syrien incarne

. Guantanamo, , p.132

, Citation déjà mentionnée pp. 74, 116, 118, 190, 238 et 299 de ce travail, p.186

. Ma??ll, , p.191

. Zayd?n and . Le-quotidien-al-?ay?t, qu'il « pourrait être sur le chemin de l'échafaud » (qad ak?nu f? ?ar?q? il? ?abli-l-mi?naqa) 924 fait qu'il ait pris en compte

. Yu'?qabu-bi-l-i'd?mi-kullu-man-irtakaba and . Yu, add? il?-l-mis?si bi-stiql?li-l-bil?di aw wa?datih? aw sal?mati ar???h?. 924 'Al? 'A??, « Tuhmat Y?suf Zayd?n hal taq?duhi il?-l-mi?naqa ? » [« L'accusation contre Y?suf Zayd?n va-telle le mener à l'échafaud ?, pp.27-2013

I. V. Voir-coran, , p.75

. Guantanamo, , p.935

, je lui reprochais cette attitude que je considérais comme excessive ; mais après qu'il m'eut raconté, les jours suivants, ce qui emplit de souffrance le coeur du croyant, j'ai commencé à comprendre [les raisons de] son extrême méfiance à leur égard et à accepter sa position, « L'amoureux des houris ne supporte rien qui soit lié de près ou de loin aux Américains

. Ainsi, ces deux romans proposent une lecture de l'histoire basée sur la confrontation dominant/dominé, dans laquelle Ldom pourra s'identifier, le discours du roman penchant de 932 Ibid, p.21

. Ibid, Dans ce passage, le mot f?siq est mis sept fois dans la bouche des détenus pour parler les gardiens, ainsi que le mot '?hira (« prostituée, pp.140-141

V. Ma??ll, , vol.234, pp.151-152

. Ibid, Haute-Egypte) vers l'Orient, pour ensuite revenir -dans la plupart des casdans leur terre natale. Ainsi, en ce qui concerne la perspective idéologique, les textes zaydaniens semblent s'adresser à un lecteur égyptien qui n'aurait pas, ou aurait perdu, la mémoire historique de son passé glorieux, d'une part, pp.151-152

. Dans-'az?z?l, Egypte comme terre de traditions et de croyances ancestrales qui remontent à une période précédant à la fois le christianisme et l'islam, se multiplient. Ainsi, dans cette période décrite comme celle où « les Anciens traversaient des temps glorieux » (k?na-l-qudam?'u f? azminati ma?dihim) 939 , les Egyptiens croyaient en les dieux Khnoum, p.58

?. ??????? and . ?????, , p.58

?. ????????,

, est un idiome qui, s'il est proche du syriaque, ne possède pas de littérature écrite qui aurait stimulé mon envie de l'étudier. De plus, ils n'ont pas de religion définie, puisqu'on trouve parmi eux aussi bien des juifs, des chrétiens que des païens. D'aucuns prétendent qu'ils sont les enfants d'Ismaël que mentionne la Torah, mais pour ma part je n'y crois pas. Ceux d'entre eux qui sont chrétiens disposent, dans ce désert qu'est leur péninsule, d'un évêché appelé 'Arabiyya et au coeur de leur presqu'île stérile se trouvent des temples païens autour desquels ils accomplissent leur circumambulation entièrement nus. Tout bien considéré, ce qui lient, notamment, les Nabatéens et les Egyptiens 946 . A ce propos, Jaw?d 'Al? note, dans son ouvrage Al-Mufa??al f? t?r?? al-'arab qabla al-isl?m [Traité sur l'histoire des Arabes avant l'islam], que la notion d'arabité désignait à l'origine les « bédouins » (aldes milliers d'années » (min ul?f al-sin?n) 948 , ont la même religion que les Egyptiens (min ahli-diy?natin?) 949 , et surtout descendent d'une ancêtre commune, « La plupart des membres de la caravane étaient de ces Arabes parlant une langue que je connais mal et que je n'ai jamais eu l'intention d'apprendre

O. ?aw?d-'al?, , pp.23-24

. Al-naba??, , p.25

, orgueil d'une civilisation ayant atteint un apogée de raffinement, ainsi que l'amertume pour le déclin des temps présents). Cependant, lorsqu'elles sont réintroduites dans ces romans, ces valeurs se retrouvent juxtaposées, dans ce nouveau système, avec d'autres valeurs qui semblent en apparence s'y opposer. C'est de cette manière qu'arabité et égyptianité se retrouvent en interaction, et que les stratégies de leur insertion dans les romans construisent LA en complémentarité avec LE. Ainsi, si le contexte de production de ces romans oppose coptes et musulmans, ces derniers sont rassemblés, dans la fiction, p.24

W. Iser, , p.135

R. Barthes and S. Racine, les romans, mais par les Etats ; et que, bien au contraire, en un moment où la place culturelle de l'Egypte recule, ce roman a apporté à ce pays, et à tous les Egyptiens, un prix international très important, Editions du Seuil, p.149, 1969.

«. Bah?'-????n, L. '-;-«-'az?z?l, and . Roman-derrière-le-roman, Az?z?l, al-riw?ya ?alf al-riw?ya, vol.16, 2009.

A. Bishoy, , p.14

, littérature, voire avec la littérature tout court, et qu'il s'agit de « tirer vers le haut

, Zayd?n affirme que ses écrits ne s'adressent pas « au lecteur fainéant », cela ne veut pas dire pour autant qu'ils visent uniquement un lecteur érudit

?. ???,

?. ???????-???????, . ?????, and . ?????, Plein d'appréhension à ce sujet [?] j'ai pris bien soin de m'enfermer à clef dans la bibliothèque pour qu'elle ne songe pas à m'y rejoindre

?. ????,

?. ?????????,

, Je me suis penché contre son dos pour écouter sa respiration

, Elle a saisi mes deux mains et les a tirées pour les faire rencontrer audessus de son nombril, après quoi elle a appliqué ses mains au-dessus des miennes et a pesé sur elles, les forçant à peser, à leur tour, sur son ventre?Toujours couvertes des siennes, elles sont remontées en direction de ses seins, qu'elles ont emprisonnés : elle m'écrasait les mains et moi j

?. ???????, Dans d'autres passages, le texte recourt à l'ellipse afin de produire cet effet de suspense : ??????

?. ????,

?. ????????-?, ???, vol.964

. Ibid, , pp.279-280

. Ibid, , pp.309-310

, Je ne pourrai consigner ce qui s'est déroulé entre nous cette première nuit, notre nuit?sinon pour dire que celle

?. ???????,

. Lui, Au moment où elle a enlevé son haut et que ses seins rebelles se sont libérés, les deux amants étaient hébétés. Son regard s'est perdu dans ces rondeurs, et sa patience s'est effondrée. Elle a ôté d'abord son bas à elle, puis son bas à lui et les mouvements de leurs corps embrasés ont cassé les planches du lit. Ils sont tombés au sol, devenu leur abri et leur alcôve, une mer annonçant le naufrage et dont s'élevaient les gémissements lorsque l'étreinte fut à son comble?» Contrairement à 'Az?z?l, ce roman ne créée pas de polémique en Egypte. Le sujet, beaucoup moins sensible, ne met en cause ni l'histoire du christianisme ni celle de l'islam, mais retrace l'histoire d'un amour déçu, et le destin malheureux qui mène un jeune homme de l'idylle amoureuse à l'enfer de la prison, « Il s'est assis sur le bord du lit, elle était debout face à lui, ressemblant à Merytamon 969 . Elle a laissé ses regards coquins la dévorer, jusqu'à

, Cette violence -nous l'avons vu -est décrite parfois jusqu'au détail le plus macabre. C'est le cas de la scène de l'assassinat d'Hypatie 970 , et des autres scènes narrant la féroce répression des chrétiens à l'égard des païens. Il a été reproché à Zayd?n d'avoir choisi, pour son roman 'Az?z?l, de traiter d'une période particulièrement violente et problématique de l'histoire chrétienne

. Ma??ll, , pp.112-113

«. Dans-le-giron-d'un-cyclope, Puis il s'est mis à me palper de ses doigts rugueux. A l'époque, mon corps n'était guère formé, aussi s'est-il rabattu sur mes aisselles qu'il a pressées brutalement, après quoi il a fait glisser son doigt sur ma poitrine qui venait à peine d'éclore

, Il m'a déshabillée entièrement et m'a étendue sur ses cuisses dénudées, sans même prendre la peine d'ôter sa gallabieh

, Brusquement, il a enfoncé son doigt dans mon intimité, et du sang a jailli. J'ai hurlé et me suis dégagée pour courir vers la porte, je voulais m'enfuir mais » (mufzi'), rampe sur elle comme un serpent (taza??afa), siffle « comme un canard

, les attaques contre le coptes se succèdent, notamment en Haute-Egypte : le 4 mai 1992, treize chrétiens sont assassinés dans le village de Man?iyat N??ir ; le 12 février 1997, neuf coptes sont tués dans un attentat contre une église à Ab? Qurq?? ; le 3 janvier 2000 vingt coptes sont tués dans le village d'al-Ku?i? ; le 14 avril 2006, trois attaques visent des églises à Alexandrie, faisant un mort ; le 31 mai 2008, quatre coptes sont blessés par balles et trois autres séquestrés lors d'un assaut à un monastère de Mallaw?. Cette série va se poursuivre jusqu'à nos jours, avec parfois des attentats extrêmement meurtriers, en particulier celui du 1 er janvier 2011, qui fait vingt et un morts et soixante-dix-neuf blessés à la sortie de la messe du Nouvel an à Alexandrie, Les relations entre coptes et musulmans deviennent particulièrement tendues à partir des années 1990, à cause d'une série d'attentats perpétrés par des membres -isolés ou organisés en groupe -de diverses mouvances de l'islam radical. Ainsi, dans les années précédant la sortie du roman 'Az?z?l, pp.315-316, 2008.

, et lui fait subir ce qu'elle décrit comme le pire supplice de sa vie (l? 'a??ba a?addu min h??a-l-'a??b), mâle » (yafi??u ka-?akari-l-ba??), p.973

U. Enfin, une construction parallèle et complémentaire de LD et de LC est représenté par le choix des périodes, des faits relatés et des personnages historiques. Ainsi, tandis que les faits et les personnages dont il est question dans 'Az?z?l ne sont pas connus de LC (sauf si ce dernier est aussi LCh, auquel cas il aura au moins entendu parler de Cyrille d'Alexandrie), ceux que Zayd?n choisit comme cadre de ses derniers romans sont connus de tous, comme le rappelle la nouvelliste et critique koweïtienne B?sima Al

?. ???????,

?. ?????,

. De-s?m?-al-????, photographe soudanais de la chaîne Al-?az?ra emprisonné durant six ans à Guantanamo. Comme le héros du roman, ce dernier vivait aussi au Qatar et était marié avec une Azérie ! Beaucoup de noms [connus] traversent cette oeuvre, croisant parfois le parcours du héros : le ministre ?ab?b Al-'?dil?, ?am?l Mub?rak, Oussama Ben Laden et d'autres. Leur présence sert à scander les phases de la vie du protagoniste, en les rattachant à des événements connus, comme l'assassinat des touristes à Louxor

, créant en lui un sentiment de compassion à l'égard de ce héros auquel on a ôté toute volonté, cela se fait au prix de l'exagération de certains détails et d'une longueur dans les descriptions. Ainsi, [l'oeuvre] ne rencontre pas un grand succès, mais pourrait bien servir de base à un scénario de cinéma

. Al-naba??, , pp.257-258

E. Ainsi, . Roman-s'intègrent, and . Dans-l'oeuvre-de-zayd?n, Si le premier permet la cohérence de l'exposition et l'univocité de l'interprétation, sa puissance expressive et sa capacité performative sont limitées. Le roman, quant à lui, fait vivre la pensée en l

, après avoir étudié la « psychologie des foules », avait vivement critiqué les formes violentes de lutte politique 980

, En ce qui concerne son oeuvre romanesque, les critiques ont volontiers fait remarquer sa valeur inégale, après avoir comparé son chef-d'oeuvre 'Az?z?l avec ses autres romans. Nous avons fait abstraction de ces débats, pour nous concentrer sur la démarche de l'auteur

, Ainsi, s'ils étaient lus uniquement comme des oeuvres « à thèse », les romans de Y?suf Zayd?n ne survivraient pas à leur époque. Car

. «-le-roman-À-thèse-est-un-genre-périssable, Ecrit dans, et pour, une circonstance sociale et historique précise, le roman à thèse voyage mal. Et même dans son milieu natif, il devient de « l'histoire ancienne » dès que la circonstance qui le fonde est dépassée

I. Far?al?, « ?umm? al-riw?ya f? Mi?r : istiq??b al-du?al?' wa-l-na?? il?-l-h?wiya ?, ?afa??t s?riyya, 17 novembre, 2008.

, Ces affirmations sont basées sur une série d'interviews que nous avons menées en Egypte en mai 2014, avec plusieurs journalistes et membres de l'intelligentsia égyptienne, comme Mu?ammad H??im, directeur de la maison d'édition D?r M?r?t et organisateur de salons littéraires dans son bureau au Caire ; Sayyid Ma?m?d

, ?ilm? al-Namnam, journaliste culturel à Al-Mi?r? alyawm et rédacteur à D?r al-hil?l

S. Suleiman, , p.183

. Zayd?n-y?suf and . Al-q?hira, D?r al-?ur?q, ZAYD?N Y?suf, 2008.

, LITTERATURE METHODOLOGIE : AMOSSY Ruth, La présentation de soi : ethos et identité verbale, 2009.

A. M. Christian, . Le, . Du, and . Trouvé, Cahiers de l'Association internationale des études francaises, vol.42, pp.165-176, 1990.

. Bakhtine-mikhaïl-mikhaïlovitch and . Michel, Esthétique et théorie du roman, traduit par Daria Olivier, 1987.

L. Barthes-roland,

. Barthes-roland, Essais critiques, Paris, Editions du Seuil (coll. « Points. Série Essais »), 1964.

S. Barthes-roland and P. Roland, Éditions du Seuil (coll. « Points, 1969.

. Barthes-roland, . Wolfgang, . Booth-wayne-clayton, . Hamon-philippe, . Genette-gérard et al., , 1977.

. Bernard-claudie, Hachette supérieur (coll. « HU, Le passé recomposé : le roman historique français du dix-neuvième siècle, 1996.

. Bourdieu-pierre, Les règles de l'art : genèse et structure du champ littéraire, 1998.

R. Centre-d'etudes-du-roman-et-du-romanesque and . De-la-pensée, Etudes sur le roman et l'essai, 2000.

. Certeau-michel-de, . Luce, and . Pierre, Union générale d'éditions, vol.2, 1980.

. Chauvin-pierre-marie, Cours de « Approches sociologiques de la littérature, pp.12-2013

. Denis-benoît, Littérature et engagement : de Pascal à Sartre, 2000.

. Duchet-claude and . Sociocritique, , 1979.

. Duchet-claude and . Patrick, Un cheminement vagabond : nouveaux entretiens sur la sociocritique, 2011.

, La Politique du texte : enjeux sociocritiques, Lille, Presses universitaires de Lille (coll. « Problématiques

O. Ducrot, Dire e non dire : principi di semantica linguistica, traduit par Romeo Galassi, 1979.

. Ducrot-oswald and . Schaeffer-jean-marie, Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, 1995.

D. Isabelle and M. Ioana, Roman et politique : que peut la littérature ?, 2010.

U. Eco, Lector in fabula : le rôle du lecteur ou La coopération interprétative dans les textes narratifs, traduit par Myriem Bouzaher, 1985.

. Eco-umberto, T. Milano, and . Bompiani, , 1976.

P. Feyerabend, Contre la méthode : esquisse d'une théorie anarchiste de la connaissance, traduit par Baudouin Jurdant et traduit par Agnès Schlumberger, Éditions du Seuil (coll. « Collection Points. Série Sciences, 1988.

. Genette-gérard, I. Figures, and P. , Editions du Seuil (coll. « Tel quel. Poétique »), 1966.

. Genette-gérard and . Tzvetan, Éditions du Seuil (coll. « Points. Série Essais »), 1982.

. Girard-rené, . Mensonge-romantique, and . Vérité-romanesque, Pluriel (coll. « Pluriel

. Hamon-philippe and . Texte, , 1984.

P. Hamon, Du descriptif, Paris, Hachette supérieur (coll. « HU. Recherches littéraires

L. Hamon-philippe, . Personnel, and . Roman, le système des personnages dans les Rougon-Macquart d'Emile Zola, 1983.

. Hamon-philippe, ». Un-discours-contraint, and L. Réalité, , 1982.

. Harris-roy, La sémiologie de l'écriture, CNRS langage

L. Heinich-nathalie and . Gloire-de-van-gogh, , 2010.

. Heinich-nathalie, prix littéraires et reconnaissance, Paris, Découverte (coll. « Armillaire »), 1999.

. Henaff-marcel and . Sade, , 1978.

. Hoareau-jean-marc, Désir, violence, sacré et pouvoir dans Lord of the Flies, 1911.

E. Hobsbawm and . Terence, The invention of tradition, 1983.

. Iser-wolfgang, acte de lecture : théorie de l'effet esthétique, traduit par Evelyne Sznycer, Sprimont, Mardaga (coll. « Philosophie et langage »), 1985.

. Istituto-di-storia-medioevale-e-moderna, Faire croire : modalités de la diffusion et de la réception des messages religieux du XIIe au XVe siècle, 1981.

. Jakobson-roman, Essais de linguistique générale, 1963.

R. Jauss-hans and . Jean, Pour une esthétique de la réception, traduit par Claude Maillard, Gallimard (coll. « Collection Tel, 2005.

J. Vincent and L. Roman, , 1998.

, Formes de l'engagement littéraire : XVe-XXIe siècle, 2006.

J. Kristeva, Sèmeiôtikè: Recherches pour une sémanalyse, 1969.

. Lahire and . Bernard, La condition littéraire : la double vie des écrivains, 2012.

C. Lukacs-györgy, L. Edmonde, and . Roman-historique,

T. De-robert and . Sailley, Payot & Rivages (Petite Bibliothèque Payot), 2000.

. Macherey-pierre, Pour une théorie de la production littéraire, 1980.

. Meizoz-jérôme, Postures littéraires : mises en scène modernes de l'auteur : essai, 2007.

. Oster-daniel, Passages de Zénon : essai sur l'espace et les croyances littéraires, 1983.

P. Thomas and G. , Univers de la fiction, Editions du Seuil (coll. « Poétique »), 1988.

. Perelman-chaïm, Émpire rhétorique : rhétorique et argumentation, 1988.

A. Petitjean-andré, . Jean-michel, and . Françoise, , 1995.

. Picard-michel, La lecture comme jeu : essai sur la littérature, vol.14, pp.178-196, 1973.

. Robert-marthe, Roman des origines et origines du roman, 1992.

. Rodden-john, The Politics of literary reputation : the making and claiming of, 1989.

. Sartre-jean-paul, Situations, Paris, Gallimard (coll. « NRF »), 1948.

R. Suleiman-susan, Le roman à thèse ou l'autorité fictive, 1983.

. Gabriel and . Jean-philippe, , 2001.

. Todorov-tzvetan, Poétique de la prose : choix

. Todorov-tzvetan, Les catégories du récit littéraire, vol.8, pp.125-151, 1966.

. Todorov-tzvetan, Introduction à la littérature fantastique, 1976.

P. V. Zima, Manuel de sociocritique (nouvelle édition mise à jour) Paris, L'Harmattan (coll. « Logiques sociales, 2000.

E. T. Litterature-arabe, . Ecrits-sur, and . Zaydan,

. Ab?-?al?l-?awq?, ?ur?? Zayd?n f?-l-m?z?n, 1981.

«. Ab?-?al?yil-?amd? and . Al-ta, ??l al-'az?z?l? li-l-f??i'a, R?z Al-Y?suf, vol.12, 2011.

A. B?sima and «. Lu?at, Ma??ll Y?suf Zayd?n, vol.9, 2012.

, A?? 'Al?, « Tuhmat Y?suf Zayd?n hal taq?duhi il?-l-mi?naqa ? » [« L'accusation contre Y?suf Zayd?n va-t-elle le mener à l'échafaud ?, pp.27-2013, 2010.

, Az?z?l de Y?suf Zayd?n provoque le débat au Caire : L'histoire méconnue d'une Alexandrie nationaliste, 2008.

. Bakr-salw? and . Al-ba?m?r?, Riw?yat riw?y?t, 1998.

A. Barbaro, « Can art challenge violence and religion ? Wa?dah? Shajarat al-Rumm?n (Only the Pomegranate Tree, 2010) by Iraqi novelist Sinan Antoon, 2017.

. Bas??-'abd-al-mas??, Az?z?l : ignorance de l'histoire ou falsification de l'histoire ?, Apologetics (Al-l?h?t al-dif?'?), 2009.

«. Bay??n-'abb?s, Az?z?l wa ?aqq al-hartaqa » [« 'Az?z?l et la vérité de l'hérésie, 2009.

A. -. B?b?w?-nab?l-l?q?, B???Y al-Anb?, « ?awla riw?yat 'Az?z?l li-l-dukt?r Y?suf Zayd?n, 2009.

. Darr??-fay?al, Naz?ariyyat al-riw?ya wa-l-riw?ya al-'arabiyya [Le roman et l'interprétation de l'histoire, 2004.

. Deheuvels-luc-willy and . Le, Saladin de Farah Ant?n du mythe littéraire au mythe politique », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, pp.89-90, 2000.

?. Dupont-anne-laure and . Zayd?n, écrivain réformiste et témoin de la Renaissance arabe, Damas, Ifpo, pp.1861-1914, 2006.

. Far?al?-ibr?h?m, « ?umm? al-riw?ya f? Mi?r : istiq??b al-du?al?' wa-l-na?? il?-l-h?wiya ?, ?afa??t s?riyya, 17 novembre, 2008.

&. ??h?n-bah?, «. '-;-«-'az?z?l, and L. Roman-derrière-le-roman, Az?z?l, al-riw?ya ?alf al-riw?ya

. Al-ahr?m, , vol.16, 2009.

. ?all?q-bu?rus and . Heidi, Histoire de la littérature arabe moderne, 1800.

. Jacquemond-richard, JACQUEMOND Richard, « The Yacoubian Building and its sisters: Reflections on readership and written culture in modern Egypt, Entre scribes et écrivains : le champ littéraire dans l'Egypte contemporaine, pp.144-161, 2003.

. Lagrange-frédéric and . A?d?, mu'??ira wa ru'? ?ayr taql?diyya li-t?r?? al-mas??iyya f? riw?yat 'Az?z?l, Echos contemporains et visions non conventionnelles de l'histoire du christianisme dans le roman 'Az?z?l, 2014.

. Lagrange-frédéric and . Dans-le-roman, Az?z?l », Cours de préparation à l'Agrégation d'Arabe, pp.2013-2014

«. Lagrange-frédéric and . L'islamisation-textuelle-dans-le-roman, Az?z?l », Cours de préparation à l'Agrégation d'Arabe, pp.2013-2014

. Lagrange-frédéric and ». Le-martyre-d'hypatie, Cours de préparation à l'Agrégation d'Arabe, pp.2013-2014

. Lagrange-frédéric and . Est-ce-que, Az?z?l est la version romanesque de Al-l?h?t al-'arab? », Cours de préparation à l'Agrégation d'Arabe, pp.2013-2014

. Ma?m?d-sayyid and . Y?suf, Zayd?n tu??siruhu al-i??'?t wa-l-kan?sa tu?ayyir lah?atah?

?. Sa'd-'?dil-?ur?us and . Zayd?n, D?r An??n li-l-na?r, 2009.

. S?lih-fa?r?, Uf?l al-ma?n? f? al-riw?ya al-?arabiyya al-?ad?da, 2000.

, S?LIH Fa?r?, Qabla Na??b Ma?f?z? wa ba'dahu : dir?s?t al-riw?ya al-?arabiyya, Al-?az?'ir al-'??ima, 2010.

Y. S?m?-s?mi? and . Zayd?n, Al-Naba?? ' aborde les légendes qui entourent l'arrivée de 'Amr Ibn al-'?? et raconte le déroulement de l'invasion perse de l

N. Tomiche, Histoire de la littérature romanesque de l'Égypte moderne

P. Maisonneuve and . Larose, Islam d'hier et d'aujourd'hui, vol.15, 1981.

. Y?t?-ab?n? and . T?s-'az?z?l-f?-makka, D?r al-?ur?q, ZAYD?N Y?suf, 2007.

. «-l', Egypte exporte ses best-sellers », Jeune Afrique, 2009.

. Histoire, . Oriental, and . Egyptien-:-albar-ab?n?, T?r?? al-kan?sa al-?arqiyya, 1973.

A. Amenabar, Agora, Espagne/Malte, Mars distribution, vol.126, 2009.

S. ?a?iyya-?az?z, ?A?IYYA ?Az?z S?riy?l, T?r?? al-mas??iyya al-?arqiyya, Etats-Unis d'Amérique, 2010.

. Attwater-donald, . Donald, and . Donald, The Christian churches of the East, pp.1892-1977, 2000.

J. Blau, A grammar of christian arabic : based mainly on south-palestinian texts from the first millennium, Secrétariat du Corpus SCO (coll. « Corpus scriptorum Christianorum Orientalium Subsidia, vol.3, 1966.

W. Bowersock-glen and . Parabalani, A Terrorist Charity in Late Antiquity », Anabases. Traditions et réceptions de l'Antiquité, vol.12, pp.45-54, 2010.

. Broek-roelof-van-den and . Hendrik, Religions in the Graeco-Roman world, Köln, Pays-Bas, 1992.

J. Butler-alfred, The ancient Coptic Churches of Egypt, vol.2, 1884.

A. Cameron, The Mediterranean world in late Antiquity 395-700 AD, London, Royaume-Uni, Etats-Unis, Routledge (coll. « Routledge history of the ancient world, 2012.

, The Cambridge ancient history, vol.XIII, pp.337-425, 2008.

, Doctrine and debate in the East Christian world, Etats-Unis, Ashgate Variorum (coll. « The worlds of Eastern Christianity, vol.12, pp.300-1500, 2011.

W. Cameron-averil and . John, Late antiquity : empire and successors, AD 425-600, vol.XIV

. Charles-henri, Le Christianisme des Arabes nomades : sur le « limes » et dans le désert syromésopotamien aux alentours de l'Hégire, Vendôme : Paris, Impressions des Presses universitaires (coll. « Bibliothèque de l'Ecole des hautes études, Sciences religieuses, 1937.

. Chuvin-pierre, Chronique des derniers païens : la disparition du paganisme dans l'Empire romain, du règne de Constantin à celui de Justinien, 2009.

. Colloque-d'etudes, I. Patristiques, U. Paris, and . François-rabelais, Les pères de l'Église face à la science médicale de leur temps, 2005.

. Dima?qiyya-?ass?n, Dima?q, Al-ah?l? li-l-?ib?'a wa-l-na?r wa-l-tawz?, 1990.

. Dagron-gilbert and . Vincent, Doctrina Jacobi, V, 16, traduit par Vincent Déroche, Travaux et Mémoires, vol.11, pp.208-210, 1991.

É. Eusebe-de-cesaree, S. Le-scolastique, . Le-scholastique, T. Hermias, N. De-cyr et al., Histoire de l'Eglise écrite par Eusèbe évêque de Césarée, traduite par Monsieur Cousin, traduit par Louis Cousin, vol.4

J. Chrysostome, T. Erechthios, P. Aelure, . De-mabbugh, and . Gregorius, Ab? al-Fara?, Documents pour servir à l'histoire de l'Eglise nestorienne, Brepols (coll. «, 1993.

«. Jugie-martin and . Nestorius, Revue des études byzantines, vol.14, pp.257-268, 1911.

. Maraval-pierre, Le christianisme de Constantin à la conquête arabe, 3e. éd, vol.460, 2005.

. Morrisson-cécile, Le monde byzantin, 2e édition, 2012.

A. Egypte, . Et, . Mineure, and . Et-islamiques, AL? ?aw?d, al-Mufa??al f? t?r?? al-'arab qabla al-isl?m, Al-ma?ma' al-'ilm? al-'ir?q?, pp.1956-1960

. Bianquis-thierry and . Pierre, Les débuts du monde musulman, VIIe-Xe siècle : de Muhammad aux dynasties autonomes, 1. éd, 2012.

J. Butler-alfred, The Arab conquest of Egypt and the last thirty years of the Roman dominion, Royaume-Uni, 1902.

J. Butler-alfred, Arab li-Mi?r, traduction arabe de Mu?ammad Far?d Ab? ?ad?d, Al-Q?hira, Al-hay'a al-mi?riyya al-'?mma li-l-kit?b, 1999.

L. Cahen-claude, L. Jean, and . Nabatéen, , vol.2, 1930.

L. Colloque-de-strasbourg, Arabie préislamique et son environnement historique et culturel : actes du Colloque de Strasbourg, pp.24-27, 1987.

E. J. Brill, Travaux du Centre de recherche sur le Proche-Orient et la Grèce antiques »), 1989.

?. Al-d?n-'abd-al-'az?z, T?r?? Mi?r min bid?yat al-qarn al-awwal al-m?l?d? ?att?-l-qarn al-'i?r?n min ?il?l ma????at T?r?? al-ba??rika li-S?w?rus ibn al-Muqaffa, 2006.

C. Haad, Alexandria in the Late Antiquity, 1997.

C. Hammond-philip, The Nabataeans --their history, culture and archaeology, P. Åström (coll. « Studies in Mediterranean archaeology, 1973.

G. Hoyland-robert, Arabia and the Arabs : from the Bronze Age to the coming of Islam, 2001.

K. Ibn-'abd-al-?akam and . Fut??-mi?r-wa-a?b?ruh?, édité et traduit par Henri Massé, 1914.

A. Ibn, K. Severus, and . Hugh, History of the Patriarchs of the Coptic Church of Alexandria : : The Copts of Egypt Before and After the Islamic Conquests, I.B. Tauris, 2015.

. Mantran-robert, Expansion musulmane : VIIe-XIe siècles, 2e édition augmentée, 1979.

. Micheau-françoise, 2012. NAU François, Les Arabes chrétiens de Mésopotamie et de Syrie du VIIe au VIIIIe siècle, p.1933

A. Yu?ann?, T?r?? Mi?r wa-l-'?lam al-qad?m, D?r al-t?aq?fa al-?ad?da, 2011.

. Nerval-gérard-de and . Jean, Le Club français du livre (coll. « Les Portiques »), 1955.

. E. Peters-f, The Arabs and Arabia on the eve of Islam

. Ashgate, The Formation of the classical Islamic world, 1999.

. Ra'?f-'abb?s, Mi?r wa '?lam al-ba?r al-mutawassi?, Mad?nat Na?r, D?r al-fikr li-l-dir?s?t wal-na?r wa-l-tawz?, 1986.

J. Retsö, The Arabs in Antiquity : their history from the Assyrians to the Umayyads, 2003.

. J. Roche-m, Remarques sur les Nabatéens en Méditerranée », Semitica, vol.45, pp.73-99, 1996.

. Sicker-martin, The pre-Islamic Middle East, 2000.

P. Sijpesteijn, Les débuts de l'islam vus d'Egypte

S. Trimingham-john, Christianity among the Arabs in pre-islamic times, Longman Librairie du Liban (coll. « Arab background series, 1979.

U. De-recherche-associee-1062, D. U. Cnrs, and E. Semitiques, Présence arabe dans le croissant fertile avant l'Hégire : actes de la Table ronde internationale organisée par l'Unité de recherche associée 1062 du CNRS, Etudes sémitiques au Collège de France, 1993.

. Egypte-moderne,

A. Anouar, Idéologie et renaissance nationale : l'Égypte moderne

;. Budapest, . Torino, . France, . Hongrie, L. Italie et al., , 2004.

. Battesti-vincent and L. François, Sindbad (coll. « La Bibliothèque arabe. Collection Hommes et sociétés »), 2011. RELIGION, PENSEE : RELIGIONS NON MONOTHEISTES : ABBOTT Nabia, « Pre-Islamic Arab Queens, American Journal of Semitic Languages, vol.58, pp.1-22, 1941.

J. Chelhod, Maisonneuve et Larose (coll. « Islam d'hier et d'aujourd'hui, 1986.

J. Chelhod, La notion ambiguë du sacré chez les Arabes et dans l'Islam, vol.159, pp.67-79, 1961.

J. Chelhod, Le sacrifice chez les Arabes : recherches sur l'évolution, la nature et la fonction des rites sacrificiels en Arabie occidentale, pp.1896-1968, 1955.

. Eliade-mircea, Le mythe de l'éternel retour : archétypes et répétition, Paris, Gallimard (coll. « Folio. Essais »), 2009. ELIADE Mircea, Myth and reality, 1991.

L. Eliade-mircea, . Sacré, and . Le-profane, Gallimard (coll. « Idées »), 1969.

. Eliade-mircea, Aspects du mythe, 1963.

L. Fahd-toufic, . Panthéon-de-l'arabie-centrale-À-la-veille-de-l'hégire, P. Paris, and . Geuthner, Institut français d'archéologie de Beyrouth, 1968.

. Fahd-toufic, La divination arabe : études religieuses, sociologiques et folkloriques sur le milieu natif d'Islam, 1966.

M. Gawlinowski and . Les, Dieux des Nabatéens, Aufstieg und Niedergang der römischen Welt, pp.2605-2658, 1990.

L. Girard-rené, . Violence, and . Le-sacré, , 2011.

. Glueck-nelson, Deities and Dolphins : The story of the Nabataeans, 1965.

F. Healey-john, The religion of the Nabateans. A conspectus, Religions in the Graeco-Roman World, vol.136, 2001.

O. James-edwin, Le Culte de la Déesse-Mère dans l'histoire des religions, traduit par Solange Marie Guillemin, 1989.

Y. Moatty, La déesse des origines, Paris, Les Deux océans, 1995.

. Roche-marie-jeanne, « La religion nabatéenne, une religion préislamique ? », Conférence à l'Institut protestant de théologie, vol.5, 2018.

J. Teixidor, The pagan god : popular religion in the Greco-Roman Near East, CHRISTIANISME, JUDAÏSME : ASSMANN Jan, Violence et monothéisme, traduit par Jacob Schmutz, 1977.

. Barthelemy-dominique, Chevaliers et miracles : la violence et le sacré dans la société féodale, 2004.

. Bloch-maurice and . Cullen-catherine, La violence du religieux, 1997.

. Bovon-françois, . Pierre, and J. Voicu-sever, Écrits apocryphes chrétiens, 1997.

. Cerbelaud-dominique, . Marie, ;. Paris, . Cyrille, and G. Lo-castro, Select letters, CYRILLE et WICKAM Lionel (éd.), 1983.

M. Dousse, Dieu en guerre : la violence au coeur des trois monothéismes, 2002.

. Dousse-michel and . La, , 2006.

F. Jean, Guerre sainte, jihad, croisade : violence et religion dans le christianisme et l'islam, Éditions du Seuil (coll. « Points. Histoire, 2002.

. Geoltrain-pierre, . Jean-daniel, . Jean-michel, and J. Sever, Écrits apocryphes chrétiens, 2005.

H. Griffith-sidney, The Bible in arabic : the scriptures of the « People of the Book » in the language of islam, 2013.

N. Martin, Beauchesne (coll. « Bibliothèque de théologie historique, p.1912

«. Jugie-martin and ». L'épiscopat-de-nestorius, , 1911.

J. Lebon, Le Monophysisme sévérien : étude historique, littéraire et théologique sur la résistance monophysite au concile de Chalcédoine jusqu'à la constitution de l'Église jacobite, 1909.

H. Lebreton-jules, L. Du-dogme-de, and . Trinité, Beauchesne (coll. « Bibliothèque de théologie historique, vol.2, 1910.

. Lenoir-frédéric, Le Livre de poche

J. Mahe, Les anathématismes de saint Cyrille d'Alexandrie et les évêques orientaux du patriarchat d'Antioche, 1906.

. Mordillat-gérard and . Jérôme, Jésus selon Mahomet, 2015.

. Morlet-sébastien, Christianisme et philosophie : les premières confrontations Ier-VIe siècle, 2014.

. Picavet-françois, Hypostases plotiniennes et trinité chrétienne », Annuaire -Ecole pratique des hautes études, Section des sciences historiques et philologiques, pp.1917-1918, 1917.

. Putman-hans, islam sous Timothée I (780-823) : étude sur l'église nestorienne au temps des premiers ?Abb?sides : avec nouvelle édition et traduction du Dialogue entre Timothée et al-Mahdi, 1975.

. Quere-france, Editions du Seuil (coll. « Sagesses »), 2014.

. Salamito-jean-marie, « Controverses autour de la nature du Christ », Cours de préparation à l'Agrégation d'Arabe, pp.2013-2014

. Simon-maurice, Hebrew-english edition of the Babylonian Talmud, Seder Nashim, 1963.

. Soler-jean, La violence monothéiste, 2008.

. Villey-lucile, Cahiers Évangile (Paris). Origène, lecteur de l'Ecriture, 1996.

L. Bible, Traduction oecuménique (TOB) comprenant l'Ancien et le Nouveau Testament, 2004.

. L'evangile, Nouveau Testament), traduction arabe commune des textes originaux, Dictionnaire du Coran, 1996.

L. Andrae-tor, J. Paris, and . Maisonneuve, , 2005.

. Arkoun-mohammed and . Joseph, AVERROES, Discours décisif (Fa?l al-maq?l), traduction de Marc Geofroy, 1996.

. Boisliveau-anne-sylvie, Le Coran par lui-même : vocabulaire et argumentation du discours coranique autoréférentiel, 2014.

. Boubakeur-hamza, BRAY Julia, Writing and representation in medieval Islam : Muslim horizons, Traité moderne de théologie islamique : contenu doctrinal, ramifications, écoles orthodoxes, soufisme, théologie comparée, concordances et divergences des Ecritures révélées (Thora, Evangile, Coran), avenir de l'Islâm dans le monde, 2003.

. Al-bu??r?-mu?ammad-ibn-ism?'?l and A. ?a???, La?nat I?y?' Kutub al-Sunna, vol.11, 1998.

A. Al-b???r?-?araf-al-d?n, traduit et commenté par Hamza Boubakeur, 1980.

J. Chabbi, Figures bibliques en islam, Bruxelles, E.M.E. & InterCommunications (coll. « Religion et altérité »), 2011.

A. Mu?ammad and &. ?bid, Mad?al il?-l-Qur'?n al-Kar?m, 2006.

D. Gimaret, Théories de l'acte humain en théologie musulmane, 1980.

D. Gutas, Pensée grecque, culture arabe : le mouvement de traduction gréco-arabe à Bagdad et la société abbasside primitive, traduit par Abdesselam Cheddadi, 2005.

G. Hoyland-robert, Seeing Islam as others saw it: a survey and evaluation of Christian, Jewish, and Zoroastrian writings on early Islam, 1997.

. Ibn-?anbal-a?mad, . Musnad, and . Bayr?t, , vol.50, 2001.

A. Ibn-?azm and . Mu?ammad, Al-Fa?l f?-l-milal wa-l-ahw?' wa-l-ni?al, 1996.

A. Ibn-?ufayl and . Bakr, ?ayy ibn Yaqz??n, 2009.

L. John and . Raymond, Ecrits sur l'Islam, Editions du Cerf (coll. « Sources chrétiennes, 1992.

. Khalidi-tarif and . Bour-jean-louis, Un musulman nommé Jésus : dits et récits dans la littérature islamique : l'islam des lumières, 2014.

. Meddeb-abdelwahab, Contre-prêches : chroniques, mars 2003-janvier, 2006.

. Mordillat-gérard and . Jérôme, Jésus selon Mahomet, 2015.

. Mordillat-gérard and . Jérôme, , 2015.

?. Muslim and É. Al-q?hira, Mu?ammad Fu'?d 'Abd al-B?q?, vol.5, 1955.

A. Premare and . De, Aux origines du Coran : questions d'hier, approches d'aujourd'hui, 2004.

, Concordance et indices de la tradition musulmane : les six livres, Pays-Bas, Etats-Unis d'Amérique, 1992.

. Zayd?n-y?suf, ZAYD?N Y?suf, Daww?m?t al-tadayyun, 2013.

. Zayd?n-y?suf, Abd al-Kar?m al-??l? faylas?f al-??fiyya, 2009.

. Zayd?n-y?suf, Am i'?dat bin?' al-maf?h?m -2016-al-?uruq al-??fiyya, al-falsafa al-??fiyya" ["L'année de la refondation des concepts -2016 -Voies soufies

. Al-qur, ?n al-kar?m, traduit par Hamza Boubakeur, 1995.

A. , , vol.748, 1966.

A. ,

A. ,

E. Dictionnaires, . Man??r, D. Bayr?t, and . ??dir, , vol.18, 2004.

. Kasimirski-a.-de and . Biberstein, Dictionnaire arabe-français, Librairie du Liban, vol.2, 1860.

D. Reig, Dictionnaire arabe-français, Larousse, 1997.

. Table and . Matieres,

P. Premiere, . Violence, . Du, and . ????, , p.20

C. Fiction????????, 1.1. Les romans ??????????????????????????, p.22

. .. ????????????????????? and . .. ??, , p.22

. Al-naba??, , p.23

?. Ma??ll-[lieux]-et-guantanamo, , p.25

C. ????????????, , p.28

?. .. Le-syncrétisme-religieux-de-l'arabie-préislamique-dans-al-naba??, 2.3. Hérésies chrétiennes et islam ???????????, p.52

, Les substrats du Coran dans 'Az?z?l et Al-Naba?? ?????, p.52

, Egypte copte : un combat de légitimité ????????, p.63

?. La-conquête-dans-al-naba??, 2.4.1.1. La légende de la conquête fulgurante ?????????????? p, p.69

, L'accueil fait par les Coptes aux Arabes ????????????, p.75

, Méfaits et bienfaits de la nouvelle administration arabe : le point de vue de l'historiographie ??????????????????, p.77

, 2.5.1.2. L'exclusion du féminin ???????????????, 2.5.1.1. Violence potentielle et violence sacrificielle ??????, p.97

, 2.5.2.1.Les cycles de la violence religieuse : théorie des solstices et des équinoxes dans Al-L?h?t al-'arab? ??????????????, p.101

, 2.5.3.2. La voie de la connaissance philosophique dans 'Az?z?l ??????, La voie mystique : les figures de mystiques dans les romans ???, p.148

, Dialoguer avec les voix/voies « dissidentes » ??????????, p.151

. Deuxieme-partie-:-roman, R. A. Historique, E. These, and . De-l'objectif-didactique-??????????-p, , p.153

C. ????????????????, , p.157

?. .. Histoire and . ????????????, , p.157

, Sommaires et accélérations : l'irruption de l'islam dans Al-Naba?? ?????, p.188

C. ?. ????????????????????????????, , p.196

. .. , Récits exemplaires et système binaire de personnages : le rapport de l'homme à la religion ??????????????????????????, p.197

, Oppositions Cyrille/Nestorius, Cyrille/Hypatie et Cyrille/Jésus dans 'Az?z?l ?, p.197

C. La, , p.242

. Troisieme-partie-:-zayd?n, . Son-lecteur, and . ???????????p, , p.250

V. Chapitre, . De-l'autorite, and . ???????????p, , p.253

C. Vii-:-une, . Ecriture, and . .. ??????????, , p.268

C. Viii-:-construction-du-lecteur-???????????, , p.275

?. .. Hypercodage-rhétorique-et-stylistique and . ???????????????, , p.328

, Marcella RUBINO Religion et violence dans l'oeuvre de Y?suf Zayd?n : les chemins croisés de la fiction et de l'histoire

, Depuis cette époque, face à un récit national contrôlé par le pouvoir politique ou religieux, la littérature arabe a souvent revisité l'histoire et l'actualité dans le but de rétablir -grâce à la liberté offerte par le discours fictionnel -la vérité occultée par le récit officiel. Dans ce processus de réécriture, Zayd?n s'intéresse particulièrement à la relation entre religion, politique et violence. L'objectif de cette étude est d'explorer l'oeuvre littéraire de cet auteur, dans le but d'en dégager l'originalité. Celle-ci apparaît, d'une part, dans la capacité de Zayd?n à mettre en valeur son double profil d'universitaire et de romancier, à travers une production très variée allant du roman à l'essai; d'autre part, dans les stratégies spécifiques qu'il emploie afin de s'adresser à son destinataire privilégié: le lecteur égyptien. Auteur controversé autant pour son oeuvre que pour sa personnalité, Zayd?n n'en demeure pas moins un phénomène littéraire : illustration à la fois de l'éclatement du champ littéraire et d'une démocratisation exacerbée de la culture en Egypte, Résumé L'écrivain égyptien Y?suf Zayd?n s'inscrit dans la tradition -constituée à l'âge de la Nah?a -de l'intellectuel "éducateur des consciences

. Mots-clés, Egypte, littérature contemporaine, roman historique, roman à thèse, violence et religieux, christianisme, islam, théorie de la réception

, Arab literature has often revisited history and current affairs with the aim of restoring -through the freedom offered by fictional discourse -the truth overshadowed by official history. Through this rewriting process, Zayd?n is particularly interested in discussing the relationship between religion, politics and violence. The objective of this thesis is to explore Zayd?n's literary work in order to identify its originality. This originality is manifested, first, through Zayd?n's dual profile as both academic and novelist, engaged in varied production that ranges from novels to essays; second, in the specific strategies he employs in order to address his privileged audience: the Egyptian reader. A controversial author in both his work and his personality, Zayd?n is above all a literary phenomenon. An example of the blossoming literary field and the exacerbated cultural democratisation in Egypt, his case allows us to better understand ultra-modern Arab literature and what it expresses about the (politically, economically, culturally) recomposed and changing society that have produced it, Keywords : Y?suf Zayd?n