A. Cependant and L. Vu-de, , vol.2

, Parisien qui affiche une assez forte hausse de 21,4%, la tendance d'évolution du nombre de types sur quinze ans est à la baisse : La Presse est la plus touchée avec un résultat en 2015 inférieur de 22,5% par rapport à celui de 2000, alors que Le Devoir et Le Monde affichent des baisses globales à peu près similaires de 7

, Figure 2 Évolution du nombre de types -A1

, En l'espace de quinze ans, trois des journaux à l'étude ont enregistré des baisses évidentes dans leur nombre total de mots et leur nombre d'occurrences relevées. Les chiffres pour ces deux mesures sont respectivement de -50% et -50,2% pour La Presse, p.9

L. Devoir, 6% et -20% pour Le Monde, et enfin, seul quotidien à enregistrer une hausse, de +37% et +50,2% pour Le Parisien. Il n'est donc pas illogique de penser qu'une fluctuation dans le nombre de mots et d'occurrences entraîne naturellement une fluctuation similaire pour les types, p.24, 2000.

L. Presse, , 2141.

L. Devoir, , 2059.

L. Monde, , 2418.

L. Parisien, , 2355.

, Évolution du nombre de types d'anglicismes -A1

, répartition de nos journaux sur les seize années étudiées où seul Le Devoir affiche une hausse de 4%, les trois autres restant parfaitement stables

X. , Références bibliographiques

J. R. Armogathe, Néologie et idéologie dans la langue française au 18e siècle. Dix-huitième siècle, vol.5, pp.17-28, 1973.

A. Arnaud, Sur quelques mots anglais naturalisés français, vol.6, pp.242-251, 1833.

N. Bailey, An universal etymological English dictionary. Londres, s. n, 1675.

C. Bailey and K. Et-maroldt, The French lineage of English, vol.3, pp.21-53, 1977.

C. Bally, Linguistique générale et linguistique française. 3 e éd. conforme à la 2 e, 1950.

J. Barlow and J. B. Et-nadeau, La grande aventure de la langue française, 2014.

C. Barthélemy, Les quarante fauteuils de l'Académie française, pp.1634-1886, 1886.

D. Bécherel, A propos des solutions de remplacement des anglicismes, La Linguistique, vol.17, pp.119-150, 1981.

D. Behrens, Über englisches Sprachgut im Französischen. Giessen : Selbstverlag des Romanischen Seminars, 1923.

N. S. Bement, Anglicisms in a French magazine, The French Review, vol.19, pp.234-241, 1956.

M. Bernard-béziade and M. Attali, Football : A History of Semantic and Cultural Borrowing, The International Journal of the History of Sport, vol.26, issue.15, pp.2219-2235, 2009.

M. Bernard-béziade and M. Et-attali, L'évidence des anglicismes dans les discours journalistiques français : Le cas du sport. Language Problems and Language Planning, vol.36, pp.120-135, 2012.

G. Bertrand, 400 capsules linguistiques. Québec : Éditions Michel Brûlé, 1999.

G. Bertrand, 400 capsules linguistiques T.02. Québec : Éditions Michel Brûlé, 2013.

M. Bibaud, Le mémorial des vicissitudes et des progrès de la langue française en Canada, 1879.

E. Blanchard, En garde! Termes anglais et anglicismes. 3 e édition. Montréal : Imprimerie Bilodeau, 1912.

P. Bogaards, On ne parle pas franglais: la langue française face à l'anglais, 2008.

E. Bonnaffé, Dictionnaire étymologique et historique des anglicismes, 1920.

E. Bonnaffé, Anglicismes et mots d'influence anglaise. The French Quarterly, vol.4, pp.64-171, 1922.

W. R. Borneman, The French and Indian War, 2009.

J. Bossé-andrieu and P. Et-cardinal, Les emprunts à l'anglais dans la presse écrite québécoise, Collection Linguistique, vol.21, pp.79-89, 1988.

D. Bottineau, Submorphémique et corporéité cognitive. Miranda. Revue pluridisciplinaire du monde anglophone/Multidisciplinary peer-reviewed journal on the English-speaking world, vol.7, pp.1-25, 2012.

C. Bouchard, Une obsession nationale: l'anglicisme. Recherches sociographiques, vol.30, pp.67-90, 1989.

C. Bouchard, On n'emprunte qu'aux riches: la valeur sociolinguistique et symbolique des emprunts, 1999.

C. Bouchard, Anglicisation et autodépréciation, Plourde, M. (Éd). Le français au Québec: 400 ans d'histoire et de vie. Québec : Éditions Fides, pp.197-205, 2000.

C. Bouchard, La langue et le nombril: une histoire sociolinguistique du Québec, 2002.

C. Bouchard, Le rôle des linguistes dans la création, l'élaboration et l'orientation de la politique linguistique du Québec. Dossiers d'HEL, SHESL, 6, Linguistiques d'intervention. Des usages socio-politiques des savoirs sur le langage et les langues, 2014.

J. C. Boulanger, Dictionnaire québécois d'aujourd'hui. Montréal : DicoRobert, 1992.

N. Boutmgharine, Emprunts et alternance codique dans la presse marocaine d'expression française, vol.7, 2014.

P. Brasseur, Les anglicismes formels en franco-terre-neuvien, Actes du quatrième colloque international de Bellême, pp.227-240, 2000.

L. Bray, Compte-rendu : Les mots anglais dans un magazine de jeunes (Hit Magazine 1972-1979), Heidelberger Beiträge zur Romanistik, vol.18, pp.76-79, 1989.

F. Brunot and C. Bruneau, Précis de grammaire historique de la langue française, 1933.

A. Buies, Montréal : Leméac; Paris : Éditions d'Aujourd'hui, 1888.

T. Bulot, Pratiques langagières en Pays de Caux: faits de dominance et glottopolitique. Langues dominantes, langues dominées, pp.255-270, 2004.

H. Cajolet-laganière, Le traitement des anglicismes critiqués dans le dictionnaire en ligne Usito, Les anglicismes : emprunts à intérêt variable, Colloque du réseau des organismes francophones de politique et d'aménagement linguistiques (OPALE), pp.128-150, 2016.

H. Cajolet-laganière and S. Amico, Usito: pour un apprentissage enrichi du lexique en contexte québécois. Québec français, vol.171, pp.72-73, 2014.

H. Cajolet-laganière, P. Martel, and M. Et-théoret, Des emprunts à l'anglais différents des deux côtés de l'Atlantique. Français du Canada, pp.207-215, 2000.

H. Cajolet-laganière and P. Martel, Le système de marques d'usage et de marques normatives dans le dictionnaire du français de l'Équipe FRANQUS, 2008.

J. Cormier and . Boulanger, Les dictionnaires de la langue française au Québec, pp.387-410

H. Cajolet-laganière and P. Martel, , 2013.

H. Cajolet-laganière and S. Amico, Pour une approche plus ouverte du français et de sa variation géographique, pour une meilleure prise en compte des contextes québécois, canadien et nord-américain, Migration, Regionalization, Citizenship, pp.209-229, 2015.

B. Cerquiglini, Histoire de la langue française, pp.597-606, 1945.

J. M. Chadelat, Le vocabulaire militaire français en anglais: étude de la fonction expressive des emprunts français en langue anglaise. Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité, Cahiers de l'Apliut, vol.22, issue.3, pp.27-39, 2003.

P. Chesley, Lexical borrowings in French: Anglicisms as a separate phenomenon, Journal of French Language Studies, vol.20, pp.231-251, 2010.

E. Chouinard, Le parler français à Québec, 1912.

S. Clapin, Dictionnaire canadien-français, 1894.

G. Colpron, Les anglicismes au Québec. Répertoire classifié. Laval, 1970.

G. Colpron, Dictionnaire des anglicismes. Montréal : Éditions Beauchemin, 1982.

J. C. Corbeil, L'aménagement linguistique du Québec, 1980.

J. C. Corbeil, L'emprunt comme indice de la concurrence linguistique, Actes du Colloque sur les anglicismes et leur traitement lexicographique: communications, discussions et synthèses. Gouvernement du Québec: Office de la Langue Française, pp.15-23, 1994.

M. Côté and G. Et-joncas, Éléments de bibliographie: les dictionnaires de la langue française au Canada français et au Québec du XVII e siècle à aujourd'hui, 2008.

J. C. Boulanger, , pp.411-429

B. Courbon and M. Gauthier, Faux amis/vrais ennemis: réutilisations de la notion d'anglicisme dans le discours métalinguistique au Québec. Le discours et la langue, vol.6, pp.143-173, 2014.

J. Dansereau, La politique linguistique du Québec. Vérités et mensonges. Globe: Revue internationale d'études québécoises, vol.2, pp.65-82, 1999.

J. Darbelnet, Le français en contact avec l'anglais en Amérique du Nord, 1976.

J. Darbelnet, Réflexions sur la typologie de l'emprunt linguistique et des situations bilingues, Multilingua-Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, vol.5, issue.4, pp.199-204, 1986.

A. Dauzat, Tableau de la langue française, 1967.

A. Decelles, Notre beau parler de France. Hull, 1929.

J. Delisle, Les anglicismes insidieux. L'Actualité terminologique, vol.31, pp.10-14, 1988.

L. Deroy, L'emprunt linguistique, Les Belles Lettres, 1956.

L. Deroy, L'emprunt linguistique. Édition revue et augmentée, Les Belles Lettres, 1956.

D. Deshaies, Le statut du français au Québec. Actes du congrès langue et société au Québec, tome II. Éditeur officiel du Québec, pp.93-97, 1984.

J. A. Dickinson, Le français au Québec: 400 ans d'histoire et de vie, Éditions Fides, pp.80-91, 2000.

J. A. Dickinson and B. Young, Brève histoire socio-économique du, 2003.

N. E. Dionne, Le parler populaire des Canadiens français, Laflamme et Proulx. (repro. 1974, 1909.

A. Doppagne and M. Et-lenoble-pinson, Le français à la sauce anglaise: lexique des termes anglais et américains relevés en une année dans un grand quotidien bruxellois, 1982.

E. J. Drozdale, L'anglicisation du français dans la presse, pp.131-145, 1988.

J. Dubois, Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage, 1973.

R. Dubuc, Objectif 200 : deux cents fautes de langage à corriger, 1971.

R. Dubuc, Au plaisir des mots, Montréal : Linguatech éditeur, 2008.

O. Ducrot and T. Et-todorov, Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage. Paris : Éditions du seuil, 1972.

O. Dunn, Glossaire franco-canadien et vocabulaire de locutions vicieuses usitées au Canada. Québec : A. Côté et Cie. (repro. 1976, 1880.

D. Tremblay, J. F. , and ;. E. Roger, Traité des langues: où l'on donne des principes et des règles pour juger du mérite et de l'excellance de chaque langue, 1709.

A. M. Elliott, 1889). I. Speech Mixture in French Canada. B. English and French, American Journal of Philology, vol.10, issue.38, pp.133-158
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01457341

J. Eloy, Sur l'inventaire des variétés d'oïl de France: un processus de naissance de langues? Travaux de linguistique, vol.9, pp.3-17, 1998.

R. Eluerd, Le vocabulaire de la sidérurgie française au 18e siècle, pp.1722-1812, 1990.

, Grammaticale, vol.47, pp.41-43

L. Engstrøm, Les anglicismes dans le français hexagonal contemporain: analyse d'un corpus de presse, 2005.

R. Étiemble, Parlez-vous franglais ? Paris : Gallimard, 1964.

P. Eveno, La presse. 2 e édition, Que sais-je?, vol.414, 2016.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00766351

A. Falkert, Typologie et dynamique des emprunts à l'anglais dans un parler acadien, Zeitschrift für Kanada-Studien, vol.28, pp.88-107, 2008.

M. Feyry, Les mots anglais dans les dictionnaires de langue française, La banque des mots, vol.3, pp.17-34, 1972.

C. Forest and D. Boudreau, Le Colpron: le dictionnaire des anglicismes, 1998.

J. Forest, Les anglicismes de la vie quotidienne des Québécois: Essai. Montréal : Triptyque Forgue, Journal of English Linguistics, vol.19, issue.2, pp.285-294, 1986.

B. Fradin, Les adjectifs relationnels et la morphologie, La raison morphologique. Hommage à Danielle Corbin, vol.27, pp.69-92, 2008.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00748407

L. Fréchette, À travers le dictionnaire et la grammaire. La Presse, vol.19, 1897.

A. Gaborieau, Le petit Gabi: dictionnaire des anglicismes du Canada français, 2006.

R. Galisson and D. Et-coste, Dictionnaire de didactique des langues: la conception de l'ensemble de l'ouvrage, 1976.

Y. Gambier, Politique linguistique et aménagement terminologique, Louis Guespin terminologue, pp.41-58, 2000.

J. Gémar, Les grandes commissions d'enquête et les premières lois linguistiques, Plourde, M. (Éd). Le français au Québec: 400 ans d'histoire et de vie. Québec : Éditions Fides, pp.247-253, 2000.

J. D. Gendron, Le français des premiers Canadiens, Le français au Québec: 400 ans d'histoire et de vie. Québec : Éditions Fides, pp.39-43, 2000.

J. Gingras and . -f.-;-e-r-fréchette, Recueil des expressions vicieuses et des anglicismes les plus fréquents, 1860.

K. Glaser, Neologismus und Sprachgefühl im heutigen Französisch. Giessen: Selbstverlag des Romanischen seminars, 1930.

M. Görlach, A dictionary of European anglicisms: A usage dictionary of anglicisms in sixteen European languages, 2001.

H. Gottlieb, Anglicisms and translation, Anderman, G. et Rogers, M. (Éds). In and out of English: For better, for worse. Clevedon : Multilingual Matters Ltd, pp.161-184, 2005.

F. Grand-combe and . De, De l'anglomanie en français, 1950.

L. Guilbert, Anglomanie et vocabulaire technique. Le français moderne, vol.27, pp.272-295, 1959.

L. Guilbert, Le Grand Larousse de la langue française, 1972.

L. Guilbert, La création lexicale, 1975.

J. Guilford, Les emprunts à l'anglais dans la presse française pop-rock, vol.5, 1994.

P. Guiraud, Les mots étrangers, p.PUF, 1971.

C. Guittard, Tite-Live, Accius et le rituel de la deuotio, Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, vol.128, issue.4, pp.581-600, 1984.

C. Hagège, Le français et les siècles, 1987.

C. Hagège, Combat pour le français, 2006.

S. Hanon, Anglicismes en français contemporain. Méthodes et problèmes, 1970.

S. Hanon, The study of English loan-words in modern French, Computers and the Humanities, vol.7, issue.6, pp.389-398, 1973.

J. Harris, The frequency and distribution of written and spoken anglicisms in two varieties of French, 2010.

F. Harvey, , 2000.

, Le Canada français et la question linguistique, Plourde, M. (Éd). Le français au Québec: 400 ans d'histoire et de vie. Québec: Fides, pp.139-153

E. Haugen, The analysis of linguistic borrowing, Language, vol.26, issue.2, pp.210-231, 1950.

E. Haugen, Bilingualism in the Americas: a Bibliography and Research Guide, p.26, 1956.

L. Hjelmslev, Cahiers Ferdinand de Saussure, 2, Essais linguistiques, pp.77-89, 1942.

M. Höfler, Zur Verwendung von anglicisme als Indiz puristischer Haltung im Petit Robert. Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur, vol.86, pp.334-372, 1976.

M. Höfler, Dictionnaire des anglicismes, 1982.

D. Hornsby, Patriotism and linguistic purism in France: Deux dialogues dans le nouveau langage françois and Parlez-vous Franglais?, Journal of European Studies, vol.28, issue.4, pp.331-354, 1998.

J. Humbley, Vers une typologie de l'emprunt linguistique. Cahiers de lexicologie, vol.25, pp.46-70, 1974.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01219414

J. Humbley, L'intégration de l'anglicisme contemporain: étude comparative des emprunts lexicaux faits à l'anglais depuis 1945 en français, en allemand et en danois, reflétés dans les dictionnaires, vol.13, 1990.

J. Humbley, Histoire de la langue française, pp.71-106, 1945.

J. Humbley, Partie française, Görlach, M. A dictionary of European anglicisms: A usage dictionary of anglicisms in sixteen European languages. 2e édition, 2004.

J. Humbley, Emprunts, vrais et faux, dans Le Petit Robert, La journée des dictionnaires, pp.221-238, 2007.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00275603

J. Humbley, Peut-on encore parler d'anglicisme? In Lexique, normalisation, transgression, pp.21-45, 2010.

J. Humbley, How to determine the success of French language policy on anglicisms-some methodological considerations, pp.85-105, 2010.

H. Jackson and E. Z. Et-amvela, Words, meaning and vocabulary, 2007.

O. Jespersen, Language: its nature and development, 1922.

M. Johnson, Les mots anglais dans un magazine des jeunes (Hit magazine 1972-1979), 1986.

M. Kim, L'anglicisme et l'intervention linguistique gouvernementale: étude de l'implantation terminologique en francophonie, ELIS-Echanges de linguistique en Sorbonne, vol.3, issue.3, pp.79-102, 2015.

M. Kim, Variation terminologique en francophonie. Élaboration d'un modèle d'analyse des facteurs d'implantation terminologique, vol.4, 2017.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-01859665

J. R. Klein, N. Lienart, and S. Et-ostyn, L'anglicisme et la presse. Enquête et analyse à travers quatre quotidiens français et belges. Revue de linguistique romane, pp.337-360, 1997.

E. Kovács, On the integration of Anglicisms into present-day German, Eger Journal of English Studies, vol.8, pp.75-92, 2008.

H. Labelle, Cahiers de lexicologie: Revue internationale de lexicologie et lexicographie, vol.110, pp.77-94, 1988.

H. Labelle, Le traitement lexicographique du français canadien dans Usito, dictionnaire québécois informatisé, 2015.

P. A. Lagueux, La part des emprunts à l'anglais dans la création néologique, pp.91-111, 1988.

B. Laks, Description de l'oral et variation: la phonologie et la norme. L'information grammaticale, vol.94, pp.5-10, 2002.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00166498

L. Lamontagne, La conception de l'anglicisme dans les sources métalinguistiques québécoises de 1800 à 1930. CIRAL, Publication B-205, 1996.

E. Laur, La qualité, le statut et la perception du français au Québec. Revue d'aménagement linguistique, pp.147-162, 2002.

J. Laurin, Corrigeons nos anglicismes. Montréal : Éditions de l'Homme, 1975.

J. Laurin, Les américanismes: 1200 mots ou expressions made in USA. Montréal : Éditions de l'Homme, 2004.

J. Laurin, Nos anglicismes : 2300 mots ou expressions à corriger. Montréal : Éditions de l'Homme, 2006.

G. Lefebvre, Sur l'origine de la langue égyptienne, Chronique d'Egypte, vol.11, issue.22, pp.266-292, 1936.

J. M. Léger, Une responsabilité commune, Esprit, vol.311, issue.11, pp.564-571, 1940.

M. Lenoble-pinson, Anglicismes et substituts français, l'esprit des mots, 1991.

P. A. Linteau, La nouvelle organisation économique et sociale, Le français au Québec: 400 ans d'histoire et de vie. Québec : Éditions Fides, pp.154-162, 2000.

I. Lockerbie, Le débat sur l'aménagement du français au Québec. Globe : Revue internationale d'études québécoises, vol.6, pp.125-149, 2003.

L. Lorrain, Les trois anglicismes, Revue trimestrielle canadienne, vol.6, pp.51-61, 1920.

C. Loubier, De l'usage de l'emprunt linguistique. Québec : Office Québécois de la langue française, 2011.

F. Mackenzie, Les relations de l'Angleterre et de la France d'après le vocabulaire, 1939.

W. F. Mackey, Bilinguisme et contact des langues, 1976.

J. Maillet, 100 anglicismes à ne plus jamais utiliser ! Paris : Le Figaro littéraire, 2016.

G. Mareschal, Contribution à l'étude comparée de l'anglicisation en Europe francophone et au Québec. Le français en contact avec l'anglais en hommage à Jean Darbelnet, pp.67-77, 1988.

G. Mareschal, Étude typologique et comparative de l'anglicisation et des anglicismes dans quatre aires de la francophonie, 1989.

G. Mareschal, L'influence comparée de l'anglais sur le français dans différentes aires géographiques francophones. Revue de l'association canadienne de linguistique appliquée, vol.14, pp.107-120, 1992.

G. Mareschal, Actes du colloque sur les anglicismes et leur traitement lexicographique: Communications, discussions et synthèses: Magog du 24 au 27 septembre 1991, pp.25-38, 1994.

P. Martel, Le français du Québec : statut et corpus, CNRS Éditions, pp.729-747, 1945.

P. Martel and H. Et-cajolet-laganière, , vol.16, pp.14-25, 1995.

P. Martel and H. Et-cajolet-laganière, L'apport de la Banque de données textuelles de Sherbrooke: des nomenclatures enrichies. Français du Canada -français de France, vol.6, pp.263-277, 2004.

P. Martel, H. Cajolet-laganière, and M. F. Et-langlois, Les textes québécois sont-ils « envahis » par les emprunts critiqués à l'anglais?, Norme et médias, Terminogramme, pp.97-98, 2001.

A. Martinet, Le français sans fard, p.PUF, 1969.

C. Martinez, L'évolution de l'orthographe dans les Petit Larousse et les Petit Robert 1997-2008: une approche généalogique du texte lexicographique, 2009.

J. Mathieu, La naissance d'un nouveau monde, Le français au Québec: 400 ans d'histoire et de vie. Québec : Éditions Fides, pp.5-13, 2000.

F. Meier, La perception des normes textuelles, communicationnelles et linguistiques en écriture journalistique, 2017.

L. Meney, Pour une typologie des anglicismes en français du Canada. The French Review, vol.67, pp.930-943, 1994.

L. Meney, Dictionnaire québécois-français: mieux se comprendre entre francophones, 2003.

L. S. Mercier, Néologie, ou Vocabulaire de mots nouveaux, à renouveler, 1801.

J. C. Merrill, Les quotidiens de référence dans le monde, Les Cahiers du journalisme, vol.7, pp.10-14, 2000.

M. Misanchuk, Anglicismes dans la presse française : L'Express et le Nouvel observateur, 1991.

C. Molinari, Langues et espace au Québec: quelles représentations dans la presse? Espaces Réels et Imaginaires au Québec et en Acadie: Enjeux Culturels, Linguistiques et Géographiques, pp.83-104, 2016.

D. Monière, Le français et l'émergence du sentiment nationaliste, Le français au Québec: 400 ans d'histoire et de vie. Québec : Éditions Fides, pp.104-110, 2000.

R. Mougeon, Le français s'impose en Nouvelle-France, Plourde, M. (Éd). Le français au Québec: 400 ans d'histoire et de vie. Québec : Éditions Fides, pp.33-39, 2000.

G. Mounin, Dictionnaire de la linguistique, 1974.

E. Nevers and . De, L'avenir du peuple canadien-français, 1896.

D. Noël, Une langue qui ne capitule pas (la justice et les tribunaux), 2000.

. Le-français-au-québec, ans d'histoire et de vie. Québec : Éditions Fides, pp.72-79

L. Oakes and J. Et-warren, Language, Citizenship and Identity in Quebec, 2007.

A. Onysko, Anglicisms in German: Borrowing, lexical productivity, and written codeswitching, 2007.

. Organisation-internationale-de-la-francophonie and A. Wolf, La langue française dans le monde: 2014 Organisation internationale de la francophonie, 2014.

M. A. Parmentier, Dictionnaire des expressions et tournures calquées sur l'anglais, 2006.

M. Paquet-gauthier, Sens influencés de l'anglais en français au Québec : utilisation, perception et intégration, 2015.

M. Pergnier, A propos des emprunts du français à l'anglais. L'Information Grammaticale, vol.11, pp.26-28, 1981.

M. Pergnier, Les anglicismes, 1989.

M. Perrot, La politique linguistique pendant la Révolution française, Mots, vol.52, issue.1, pp.158-167, 1997.

M. D. Picone, De l'anglicisme et de la dynamique de la langue française, 1987.

M. D. Picone, Anglicisms, neologisms and dynamic French. Collection Linguisticae Investigationes Supplementa, vol.18, 1996.

G. Planchenault, De la qualité du français à la bataille contre l'anglais: une étude comparative des discours sur la défense du français dans la presse écrite québécoise et française. Semen. Revue de sémio-linguistique des textes et discours, p.40, 2015.

C. Poirier, L'anglicisme au Québec et l'héritage français. Travaux de linguistique québécoise, vol.2, pp.43-106, 1978.

C. Poirier, Dictionnaire du français plus à l'usage des francophones d'Amérique. Montréal : Centre éducatif et culturel, 1988.

C. Poirier, Les variantes topolectales du lexique français, pp.13-56, 1995.

C. Poirier, Dictionnaire historique du français québécois, 1998.

C. Poirier, Une langue qui se définit dans l'adversité, Le français au Québec: 400 ans d'histoire et de vie. Québec : Éditions Fides, pp.111-122, 2000.

S. Poplack, Conséquences linguistiques du contact des langues: un modèle d'analyse variationniste. Langage & société, vol.43, pp.23-48, 1988.

S. Poplack, Variation theory and language contact, pp.251-286, 1993.

B. Pottier, Le langage, 1973.

M. Privat, Quelques anglicismes québécois gastronomiques: Des bines, des pinotes et du pâté chinois, vol.14, pp.175-182, 1997.

M. Privat, Les anglicismes en français du Québec, Actas del II Coloquio sobre los estudios de filología francesa en la Universidad española:(Almagro, 3-5 de mayo de 1993), pp.167-172, 1994.

F. Rastier, Linguistique interprétative et fondements sémiotiques de la traduction, Texto !, vol.15, issue.4, p.16, 2011.

E. Razafimandimbimanana, Français, franglais, québé-quoi? Les jeunes Québécois et la langue française: enquête sociolinguistique, L'Harmattan, 2006.

A. Rey, La lexicologie; lectures, vol.2, 1970.

J. Rey-debove, Effets des anglicismes lexicaux sur le système du français. Cahiers de lexicologie, vol.51, pp.257-265, 1987.

J. Rey-debove, La linguistique du signe, 1998.

J. Rey-debove and G. Gagnon, Dictionnaire des anglicismes : Les mots anglais et américains en français, 1980.

J. Rey-debove and A. Rey, Le Nouveau Petit Robert: dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, 2008.

J. Rey-debove and A. Rey, Le Nouveau Petit Robert: dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, 2016.

R. Ringoot and Y. Rochard, Proximité éditoriale: normes et usages des genres journalistiques. Mots. Les langages du politique, vol.77, pp.73-90, 2005.

G. Rocher, La politique et la loi linguistique du Québec en 1977, Le français au Québec: 400 ans d'histoire et de vie. Québec : Éditions Fides, pp.273-284, 2000.

P. Roux, Lexique des difficultés du français dans les médias -3e éd, 2004.

J. F. Sablayrolles and C. Jacquet-pfau, Les emprunts: du repérage aux analyses, Diversité des objectifs et des traitements. Neologica: revue internationale de la néologie, vol.2, pp.19-38, 2008.

G. Saint-yves, L'Anglicisme ou le" mea culpa" des Québécois: éclairage historique. The French Review, vol.80, pp.354-369, 2006.

G. Sartori, Concept Misformation in Comparative Politics, American Political Science Review, vol.64, issue.4, pp.1033-1053, 1970.

D. Saucié, Histoire de la Littérature Française. Tours : Ad Mame et cie, 1860.

V. Saugera, La fabrique des anglicismes, Travaux de linguistique, vol.2, pp.59-79, 2017.

F. Saussure and . De, Publié par C. Bally et A. Sechehaye avec la collaboration de A. Riedlinger, 1916.

M. Scherer, Englisches Sprachgut in der französisch Tagespresse der Gegenwart. Giessen: Selbstverlag des Romanischen seminars, 1923.

F. Schleiermacher, On the different methods of translating. The translation studies reader, vol.2, pp.43-63, 1813.

D. G. Scragg, A history of English spelling, vol.3, 1974.

N. C. Spence, Faux amis" and" faux anglicismes": Problems of Classification and Definition, Forum for modern language studies, vol.23, pp.169-183, 1987.

N. C. Spence, Qu'est-ce qu'un anglicisme? Revue de linguistique romane, vol.53, pp.322-334, 1989.

N. C. Spence, Les mots français en -ING, vol.59, pp.188-213, 1991.

N. C. Spence, La querelle du" Franglais" vue d'outre-Manche, La Linguistique, vol.35, issue.2, pp.127-139, 1999.

L. Spitzer, Traque des mots étrangers, haine des peuples étrangers: polémique contre le nettoyage de la langue. (Traduit par, J-J. Briu), 1918.

A. Steuckardt, L'anglicisme politique dans la seconde moitié du 18e siècle. De la glose d'accueil à l'occultation. Mots. Les langages du politique, vol.82, pp.9-22, 2006.

A. Steuckardt, L'emprunt, un événement linguistique. Neologica: revue internationale de la néologie, vol.2, pp.9-18, 2008.

N. St-laurent, Le français et les jeunes, 2008.

C. Storz, Les Anglicismes et les américanismes dans la langue française depuis 1945: une approche linguistique et didactique, vol.3, 1990.

K. ?uhájková, Mots empruntés à l'anglais dans les textes de la publicité. Masarykova univerzita, Filozofická fakulta, 2011.

J. P. Tardivel, L'Anglicisme: voilà l'ennemi. Québec : Imprimerie du Canadien, 1880.

M. Théoret, L'emprunt en France et au Québec: à causes différentes, effets différents. Le cas particulier des verbes. Français du Canada-Français de France, pp.217-227, 1993.

M. Théoret, La situation des anglicismes au Québec. Actes du colloque sur les anglicismes et leur traitement lexicographique: Communications, discussions et synthèses: Magog du 24 au 27 septembre 1991, pp.79-92, 1994.

P. Thody, Le Franglais: Forbidden English, Forbidden American. Law, Politics and Language in Contemporary France-A study in loan words and national identity, 1995.

J. Tournier, Introduction descriptive à la lexicogénétique de l'anglais contemporain, 1985.

J. Tournier, Les mots anglais du français. Collection le français retrouvé, 1998.

L. Tremblay, Qualité de langue et discours journalistique. Définition et description linguistique, 1993.

P. Trescases, Nouveau regard rétrospectif et instructif sur les deux dialogues du nouveau langage françois italianizé d'Henri Estienne, vol.46, pp.256-263, 1978.

P. Trescases, Aspects du mouvement d'emprunt à l'anglais reflétés par trois dictionnaires de néologismes. Cahiers de lexicologie, vol.42, pp.86-101, 1983.

H. Trudel, Le Chasseur d'anglicismes. Montréal : Guérin éditeur, 2006.

C. F. Vaugelas and . De, Remarques sur la langue françoise, utiles à ceux qui veulent bien parler et bien écrire, 1647.

D. Vaugeois, Une langue sans statut, Plourde, M. (Éd). Le français au Québec: 400 ans d'histoire et de vie. Québec : Éditions Fides, pp.59-71, 2000.

C. Verreault and T. Et-lavoie, Les anglicismes lexicaux dans les parlers ruraux de l'Est du Canada: aspects géolinguistiques et historiques, Français du Canada-français de France: Actes du cinquième Colloque international de Bellême, vol.5, pp.165-206, 2000.

S. Verlinde and T. Selva, Nomenclature de dictionnaire et analyse de corpus. Cahiers de lexicologie, vol.79, pp.113-139, 2001.

R. Vézina, Réciprocité de l'emprunt lexical en anglais américain et en français québécois, Langues et linguistique, vol.19, pp.205-223, 1993.

R. Vézina, La norme du français québécois : l'affirmation d'un libre arbitre normatif, Plourde, M. (Éd). Le français au Québec: 400 ans d'histoire et de vie. Québec : Éditions Fides, pp.395-411, 2002.

M. É. Villers and . De, Le Multidictionnaire des difficultés de la langue française, 1988.

M. É. Villers and . De, Le traitement des anglicismes dans le Multidictionnaire des difficultés de la langue française, Actes du Colloque sur les anglicismes et leur traitement lexicographique: communications, discussions et synthèses. Gouvernement du Québec : Office de la Langue Française, pp.255-267, 1994.

M. É. De-villers, Analyse linguistique d'un titre de presse: Illustration d'une norme, Norme et médias, Terminogramme, pp.21-45, 2001.

M. É. Villers and . De, Le Vif désir de durer-Illustration de la norme réelle du français québécois, 2005.

M. É. Villers and . De, Le Multidictionnaire des difficultés de la langue française. 4 e édition-PC. Montréal : Québec Amérique, 2013.

M. É. Villers and . De, Le Multidictionnaire des difficultés de la langue française-édition du 30e anniversaire, 2018.

J. P. Vinay and J. Darbelnet, Stylistique comparée du français et de l'anglais, méthode de traduction, 1968.

N. Vincent, Comment réagit l'usage face à une norme imposée? Évaluation de la réception de recommandations officielles françaises et québécoises dans un corpus journalistique belge et suisse, Bulletin VALS-ASLA, pp.149-161, 2015.

N. Vincent, Perception dans les journaux français de la lutte québécoise aux anglicismes, Circula: revue d'idéologies linguistiques, vol.2, pp.76-96, 2015.

M. T. Vinet, , 1996.

. Lexique, une analyse théorique des anglicismes en français du Québec, vol.24, pp.165-181

M. Voirol, Anglicismes et anglomanie. Paris : Presse et formation-Éditions du Centre de formation et de perfectionnement des journalistes, 1989.

J. Walker, Les attitudes envers les anglicismes: une étude sociolinguistique des emprunts dans différentes communautés francophones, vol.3, 1998.

O. Walsh, Les anglicismes polluent la langue française'. Purist attitudes in France and Quebec, Journal of French Language Studies, vol.24, issue.3, pp.423-449, 2014.

H. Walter, L'Aventure des mots français venus d'ailleurs, 1997.

H. Walter, Le français d'ici, de là, de là-bas, 1998.

H. Walter, Le français, langue d'accueil: chronologie, typologie et dynamique, Current Issues in Language & Society, vol.6, pp.170-194, 1999.

H. Walter, Honni soit qui mal y pense: l'incroyable histoire d'amour entre le français et l'anglais, 2001.

H. Walter, Les emprunts lexicaux et leur devenir. Actes du XXVIIIème Colloque de la Société internationale de linguistique fonctionnelle, pp.20-26, 2004.

T. Watine, Le Devoir est-il encore un journal de référence, Les Cahiers du journalisme, vol.7, pp.28-46, 2000.

E. Winter-froemel, Studying loanwords and loanword integration: Two criteria of conformity, Newcastle Working Papers in Linguistics, vol.14, pp.156-176, 2008.

L. Wolf, « Les colons de Nouvelle-France, Le français au Québec: 400 ans d'histoire et de vie. Québec : Éditions Fides, pp.25-30, 2000.

M. T. Zanola, L'emprunt lexical anglais dans le français contemporain : Analyse d'un corpus de presse (1982-1989), vol.3, 1991.