H. Dong and ?. , , p.93

H. Dong, Banished! A Novel, pp.95-101

B. Hodge and K. Louie, The Politics of Chinese Language and Culture: The Art of Reading Dragons, p.80, 1998.

D. Sijie, Balzac et la petite tailleuse chinoise (Balzac and the Little Chinese Seamstress, p.65

D. Sijie, Balzac and the Little Chinese Seamstress, p.47

A. Hu, Mao and the Cultural Revolution, vol.2, p.93, 2017.

H. Jin and . Waiting, The book won both the National Book Award for Fiction and the PEN/Faulkner Award, 1999.

H. Jin, The Writer as Migrant, 2008.

, 23. 8 ibid, p.31

H. Jin, Exiled to English, Sinophone Studies: A Critical Reader, p.123, 2013.

H. Zhang, Bilingual Creativity in Chinese English: Ha Jin's in the Pond, World Englishes, vol.21, issue.2, pp.305-320, 2002.

, Language, Migrancy, and the Literal: Ha Jin's Translation Literature

X. Jiahao and ?. , Cong Ha Jin xiaoshuo de yuyan lai kan fanyi shi xiezuo" ??? ?? ????? ?? (Analyzing Translational Writing Starting from the Language in Ha Jin's Fiction), Yingyu guangchang, pp.1-3, 2015.

Y. Zhang and ?. , Retaining Otherness in Cultural Translation: What C-E Translators Can Learn from Ha Jin's English Fiction Writing), Waiyu jiaoxue lilun yu shixian FLLTP, Wenhua fanyi zhong de 'tiaohe jianrong, pp.71-75, 2010.

I. Perrin, Diglossie et biculturalisme littéraires : le cas de A Free Life, de Ha Jin" (Diglossy and Literary Biculturalism: the Case of Ha Jin's a Free Life), ed. Isabelle Génin, Palimpsestes: Revue de traduction, pp.1-14, 2011.

?. Liu-jun, N. Xianyong, Y. Hualing, H. Geling, &. Jin-weili et al., The Multifacetedness of the First-Generation Chinese-American Literature: the Case of Bai Xianyong, Changzhou gongxueyuan xuebao shekeban, vol.24, pp.15-20, 2006.

?. Liu-jun, Lun beimei huaren wenxue zhong de guguo lishi he geren jiyi" ? ????? ??????????? (On the History of the Motherland and Individual Memory in NorthAmerican Chinese Literature), Jinan xuebao (zhexue shehui kexue ban), pp.89-94, 2014.

O. Ting and ?. , Liusan zuojia Ha Jin de zhongguo xiangxiang, ? ???????

, Zhongnan daxue xuebao (shehui kexue ban), Diasporic Writer Ha Jin's Writing), vol.20, pp.266-70, 2014.

M. Li, Home and Identity en Route in Chinese Diaspora -Reading Ha Jin's A Free Life, Pacific Coast Philology, vol.49, issue.2, pp.203-223, 2014.

M. Codeluppi, Inner and Outer Resistance to China: The Pursuit of Freedom in a Free Life and the Dark Road, TRANS, issue.20, pp.1-12, 2016.

K. Cheung, The Chinese American Writer as Migrant: Ha Jin's Restive Manifesto, Amerasia Journal, vol.38, issue.2, pp.2-12, 2012.

C. Lo-kwai, The Myth of 'Chinese' Literature: Ha Jin and the Globalization of 'National' Literary Writing, Working Paper Series, 2004.

P. E. Link, An Anatomy of Chinese: Rythm, Metaphor, Politics, p.19, 2013.

?. Ma-jian and R. , , p.388

. Codeluppi, Mapping Ideology in Language Han Dong's Zha gen (Banished!) and Ma Jian's Rou zhi tu, p.266

L. H. Liu, Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity -China, p.16, 1900.

H. Dong, !. Banished, and . Novel,

D. Sijie, Balzac and the Little Chinese Seamstress

?. Dai-sijie, &. Ba, and . Yu-xiaocaifeng-?-?-??, Balzac and the Little Chinese Seamstress), trans. Yuchi Xiu ? , (Taibei: Huangguan wenhua chuban youxian gongsi, 2002.

?. Dai-sijie, &. Ba, ?. Yu-zhongguo-xiaocaifeng, and . ??, Balzac and the Little Chinese Seamstress), trans. Yu Zhongxian ?? , (Beijing: Beijing shiyue wenyi chubanshe, 2003.

H. Jin, La démence du sage (The Crazed), trans. Mimi Perrin and Isabelle Perrin, 2004.

?. Ha-jin and ?. Fengkuang, The Crazed), trans. Huang Canran ???, (Taibei: Shibao chuban gongsi, 2004.

M. Jian,

, The first edition of the novel was published in 2008 by Flammarion. This study was, 2009.

M. Jian and ?. , Beijing zhiwuren ???? (Beijing Coma), 2009.

M. Jian and ?. ,

. Silvester, Genre and Image in Francophone Chinese Works, p.368

?. Dai-sijie, &. Ba, and . Yu-xiaocaifeng-?-?-??, , pp.12-15

. Ricoeur, Temps et récit. Tome III (Time and Narrative, vol.III, p.154

. Dikötter, The Cultural Revolution: A People's History, pp.1962-1976

L. Ricoeur and . Mémoire, , p.36

H. Dong and ?. , , p.47

, Foreignizing translation signifies the difference of the foreign text, yet only by disrupting the cultural codes that prevail in the target language, p.20, 1995.

?. Dai-sijie, &. Ba, and . Yu-xiaocaifeng-?-?-??, , pp.66-74

?. Dai-sijie, &. Ba, ?. Yu-zhongguo-xiaocaifeng, and . ??, , p.59

, Jian's case, is altered in the process of translation in order to meet the needs of western readers, also affecting the representation of the spatiality of memory

R. Pengzi, ?. , F. Yong, and ?. , Lun haiwai huawen wenxue de mingming yiyi

, Chen Xiaoming ?? Zhongguo dangdai wenxue zhuchao ??? ???? (the Main Trends in Contemporary Chinese Literature), (Beijing: Beijing daxue chubanshe, p.392, 2013.

?. Wu-yiqin, Yu shi tong xing--Han Dong xiaoshuo lun" ???--? ?? (Walking Along with Poetry: Discussing Han Dong's Fiction), p.75

?. Wu-yiqin, Zai bianyuanchu xushi" ???? (Narrating at the Margins), in Zhongguo dangdai wenxue liushi nian, p.250, 2010.

. Croiset, Passeurs de langues, de cultures et de frontières : la transidentité de Dai Sijie et Shan Sa, auteurs chinois d'expression française, Crossers of Languages, Cultures, and Borders: The Transidentity in Dai Sijie and Shan Sa, p.3

. Ang, Can One Say No to Chineseness? Pushing the Limits of the Diasporic Paradigm, pp.233-237

J. Pizer, The Idea of World Literature: History and Pedagogical Practice, p.21, 2006.

J. Wolfgang-von-goethe, Conversations with Eckermann on Weltliteratur (1827)," in World Literature in Theory, pp.19-20, 2014.

, For a more detailed account on the interpretations of Goethe's paradigm, and on its relevance to the field of 'transnational literary studies' see John Pizer, Comparative Literature, vol.52, issue.3, pp.213-240, 2000.

F. Moretti, Conjectures on World Literature, p.151, 2004.

F. Moretti, Graphs, Maps, Trees: Abstract Models for a Literary Theory, 2005.

. Pizer, Similar postulates can be made with reference to what can be named 'Chinese literary space,' that is to say, a virtual space to which Chinese authors and literary works belong. If such space is imagined as international, its area is evidently pervaded by countless contrasting forces. For example, national literature in Chinese, The Idea of World Literature: History and Pedagogical Practice, vol.94

. Cit, , pp.83-87

P. Casanova, 24 ibid., 31. 25 ibid., 69. Primary Sources Original Editions DAI Sijie. Balzac et la petite tailleuse chinoise (Balzac and the Little Chinese Seamstress, La République mondiale des lettres, p.19, 2000.

. Ha-jin, The Crazed, London: Vintage, 2003.

?. Han-dong, Guangzhou: Huacheng chubanshe, 2010.

?. Ma-jian and . Rou, Translations DAI Sijie ?? . Ba'erzhake yu xiaocaifeng ? ? ?? (Balzac and the Little Chinese Seamstress), Translated by YUCHI Xiu ? , Taibei: Huangguan wenhua chuban youxian gongsi, 2002.

?. Dai-sijie, ?. Ba'erzhake-yu-zhongguo-xiaocaifeng, and . ??, Balzac and the Little Chinese Seamstress), Translated by YU Zhongxian ? ? , Beijing: Beijing shiyue wenyi chubanshe, 2003.

. Dai-sijie, Balzac and the Little Chinese Seamstress, 2002.

?. Ha-jin, Translated by HUANG Canran ???, Taibei: Shibao chuban gongsi, 2004.

. Ha-jin, La démence du sage (The Crazed), 2004.

. Han-dong, Banished! A Novel, 2009.

. Ma-jian, Beijing Coma. Translated by Flora DREW, 2014.

. Ma-jian, Translated by Constance de Saint-Mont, Other works Works by Dai Sijie -Novels, 2009.

. Dai-sijie, Balzac et la petite tailleuse chinoise (Balzac and the Little Chinese Seamstress, Gallimard, 2000.

. Dai-sijie and C. De, The Aerial Acrobatics of Confucius), 2009.

. Dai-sijie, Le complexe de Di (Mr Muo's Travelling Couch), Gallimard, 2003.

. Dai-sijie, Par une nuit où la lune ne s'est pas levée, Gallimard, 2007.

. Dai-sijie, Trois vies chinoises (Three Chinese lives, Flammarion, 2011. Works by Dai Sijie -Films

. Dai-sijie, Balzac et la petite tailleuse chinoise (Balzac and the Little Chinese Seamstress), 2002.

. Dai-sijie, Chine, ma douleur (China, My Sorrow), 1989.

. Dai-sijie, Le mangeur de lune (The Moon Eater, 1994.

. Dai-sijie, Le paon de nuit (Night Peacock), 2015.

. Dai-sijie, Le temple de la montagne (The Temple of the Mountain) (short film), 1984. DAI Sijie. Les filles du botaniste (The Chinese Botanist's Daughters), 2006.

. Dai-sijie and . Tang, , 1998.

. Ha-jin, Between Silences, 1990.

. Ha-jin, Facing Shadows, 1996.

. Ha-jin and . Wreckage, , 2001.

. Ha-jin, A Free Life, 2007.

. Ha-jin, A Map of Betrayal, 2014.

. Ha-jin, the Pond, 1998.

. Ha-jin, Nanjing Requiem, 2011.

. Ha-jin, The Boat Rocker, 2016.

. Ha-jin, The Crazed, 2002.

. Ha-jin and . Waiting, , 1999.

. Ha-jin and . War-trash, Works by Ha Jin -Short Stories Collections HA Jin. A Good Fall, 2004.

. Ha-jin, Ocean of Words, 1996.

. Ha-jin, The Bridegroom, 2000.

. Ha-jin, Under the Red Flag: Stories, 1997.

. Ha-jin, The Writer as Migrant, 2008.

?. Han-dong, Nanjing: Jiangsu fenghuang wenyi chubanshe, 2016.

?. Han-dong, Shanghai: Shanghai wenyi chubanshe, 2005.

?. Han-dong, Xiaocheng haohan zhi yingte maiwang ???????? (A Small Town Hero Strides Forth), Shanghai: Shanghai renmin chubanshe, 2008.

?. Han-dong, Zha gen ? (Striking Root), 2003.

?. Han-dong, Zhiqing bianxing ji ?????, Guangzhou: Huacheng chubanshe, 2010.

?. Han-dong, Zhongguo qingren ???? (Chinese Lover), This Moron Is Dead). Shanghai: Shanghai renmin chubanshe, 2009.

?. Han-dong, Meiyuan yingguo Renminbi ??? ??? (The Dollar Beats the RMB). Shanghai: Shanghai renmin chubanshe, 2006.

?. Han-dong, Mingliang de bahen ???? (Bright Scars). Beijing: Huayi chubanshe, 2005.

?. Han-dong, Wo de Bolatu ? ?? (My Plato). Xi'an: Shanxi shifan daxue chubanshe, 2000.

?. Han-dong, Beijing: Zhongguo huaqiao chubanshe, 1996.

?. Han-dong, Shucha jian de yueliang ???? ? (Moon Reflections through Tree Forks). Beijing: Zuojia chubanshe, 1995.

?. Han-dong and ?. Xi-tian-shang, Works by Han Dong -Poetry HAN Dong ? . Baba zai tianshang kanwo ??? ? (Daddy Watches me from the Sky), the Western Sky), 2002.

?. Han-dong, Baise de shitou ???? (White Stones). Shanghai: Shanghai wenyi chubanshe, 1992.

?. Han-dong, Chongxin zuoren ?? (A Fresh Start). Chongqing: Chongqing daxue chubanshe, 2013.

, Nanjing: Jiangsu fenghuang wenyi chubanshe, 2015.

?. Han-dong, Jiaocha paodong ???? (Crisscross Running), 1997.

?. Han-dong, Ni jianguo dahai ?? ? (So You Have Seen the Sea). Beijing: Zuojia chubanshe, 2015.

?. Han-dong, Aiqing lixue ???? (The Mechanics of Love). Shanghai: Shanghai wenyi chubanshe, 2007.

?. Han-dong, Han Dong sanwen ? ? (Essays by Han Dong). Beijing: Zhongguo guangbo dianshi chubanshe, 1998.

?. Han-dong, Xingfu zhi dao ?? (The Path to Happiness), 2011.

?. Han-dong, Yi tiao jiao Wangcai de gou ??????? (A Dog Named Wangcai) ). Chongqing: Chongqing daxue chubanshe, 2011.

?. Han-dong, Chongqing: Chongqing daxue chubanshe, 2011.

?. Ma-jian, Beijing zhiwuren ???? (Beijing Coma), 2009.

?. Ma-jian, Jiu tiao chalu ???? (The Nine Crossroads), Hong Kong: Xin shiji chubanshe, 1993.

?. Ma-jian, La mian zhe ??? (The Noodle Maker), 1991.

?. Ma-jian, Taibei: Yunchen wenhua, 2010.

?. Ma-jian and ?. Sihuo, , 1989.

?. Ma-jian, Yin zhi dao ?? (The dark road, Taibei: Yunchen wenhua, 2012. Works by Ma Jian -Short Stories Collections

?. Ma-jian, Liangchu ni de shetai huo kongkong dangdang " ???? ????? (Stick Out Your Tongue), 1987.

?. Ma-jian, Ni la gou shi ??? (A Dog's Life), Fuzhou: Haifeng chubanshe, 1988.

?. Ma-jian and . Yuan, The Lament), Hong Kong: Xin shiji chubanshe, 1996.

?. Ma-jian, Feifa liulang ??? (Wandering Illegally), Taibei: Make beiluo, 2003.

?. Ma-jian, Rensheng banlü ???? (Life Companion), Hong Kong: Xin shiji chubanshe, 1996.

?. Ma-jian, Works by Ma Jian -Cited Translations MA Jian. Red Dust: A Path Through China, Langji zhongguo ??? (Wandering in China), 2001.

. Ma-jian, Stick Out Your Tongue. Translated by Flora Drew, 2006.

H. Dong, D. Sijie, H. Jin, M. Jian, C. et al., Dai Sijie: écrire en français pour évoquer dans la distance le pays quitté, Cédille: Revista de estudios franceses, vol.7, pp.190-203, 2011.

?. Chang-li, . Tamen"-zuojia-yanjiu:-han, L. Dong, Z. Yang, ?. Wen et al., , 2010.

?. Chen-rongqiang and . ????-?, From a Chinese Novel in French to a French Film in Chinese: Discussing the Different Narrative Models of Dai Sijie's Balzac and the Little Chinese Seamstress and Their Interlocutors), pp.62-66, 2013.

?. Chen-siyu, Faguo huaren zuojia bixia de zhiqing shuxie

?. ??, Narrative on Educated Youths by French-Chinese Authors: The Case of François Cheng and Dai Sijie), vol.12, pp.39-41, 2014.

?. Chen-yanqiong, Jianxi 'fengkuang' de kuanghuanhua tezheng" ? ?? ?? ?? (Carnival Factors in The Crazed). Yilin, pp.77-83, 2012.

K. Cheung, The Chinese American Writer as Migrant: Ha Jin's Restive Manifesto, Amerasia Journal, vol.38, issue.2, pp.2-12, 2012.

L. Cheung and . Kwai, The Myth of 'Chinese' Literature: Ha Jin and the Globalization of 'National' Literary Writing, Working Paper Series, 2004.

F. Chevaillier, Commercialization and Cultural Misreading in Dai Sijie's Balzac et la petite tailleuse chinoise, Forum for Modern Language Studies, vol.47, issue.1, pp.60-74, 2010.

M. Codeluppi, Inner and Outer Resistance to China: The Pursuit of Freedom in a Free Life and the Dark Road, TRANS, issue.20, pp.1-12, 2016.

M. Codeluppi, Mapping Ideology in Language Han Dong's Zha gen (Banished!) and Ma Jian's Rou zhi tu (Beijing Coma), pp.257-80, 2017.

M. Crevel and . Van, Desecrations? the Poetics of Han Dang and Yu Jian (Part One), Studies on Asia Series III, vol.2, issue.1, pp.28-48, 2005.

M. Crevel and . Van, Desecrations? the Poetics of Han Dong and Yu Jian (Part Two), Studies on Asia Series III, vol.2, issue.2, pp.81-97, 2005.

S. Croiset, Passeurs de langues, de cultures et de frontières : la transidentité de Dai Sijie et Shan Sa, auteurs chinois d'expression française, Crossers of Languages, Cultures, and Borders: The Transidentity in Dai Sijie and Shan Sa, pp.1-12, 2009.

?. Deng-li, Jiyi de lijie yu chonggou--du Han Dong de changpian xiaoshuo 'Zha gen'" ????? ?--?? ??? ? ? (Understanding and Rewriting Memory: On Han Dong's Novel Striking Root). Dangdai wentan, pp.62-63, 2005.

?. Gong-ailing, Kunan niandai li de 'qile rongrong'--ping Han Dong 'Zha gen

, Changchun gongye daxue xuebao (shehui kexue ban, vol.18, pp.86-88, 2006.

H. Gong, Language, Migrancy, and the Literal: Ha Jin's Translation Literature, Concentric: Literary and Cultural Studies, vol.40, pp.147-67, 2014.

?. Gu-haiyang, Geti lishi jingyan de chonggou--Han Dong 'Zha gen', 'Xiaocheng haohan zhi yingte maiwang' helun" ?? ???? ?--? ? ???????? (Reconstructing Individual Historical Experience: on Han Dong's Striking Root and A Small Town Hero Strides Forth), Xinyu gaozhuan xuebao, vol.15, issue.6, pp.28-30, 2010.

?. Han-dong, Guanyu yuyan, Yang Li ji qita" ? ?? ? ? ? (On Language, Yang Li, and More), pp.71-72, 2003.

Y. Y. Hsieh, Splendeurs et misères des mots : Balzac et la petite tailleuse chinoise de Dai Sijie" (Splendors and Miseries of Words: Balzac et la petite tailleuse chinoise by Dai Sijie), Etudes francophones, vol.27, issue.1, pp.93-105, 2002.

P. Hunt, The Significance of Scatological Humour: A Case Study of Zhu Wen's What Is Garbage, What Is Love and Han Dong's Striking Root, 2010.

?. Jia-jie, ??? ???? ? ? ?? (Balzac and the Little Chinese Seamstress in the Eyes of Chinese and French Readers). Faguo yanjiu, p.77, 2013.

C. Juncker, Placing Ha Jin: The Crazed and Nanjing Requiem, The West in Asia and Asia in the West: Essays on Transnational Interactions, pp.92-105, 2015.

B. Kong, Tiananmen Fictions Outside the Square, 2012.

S. Kong, Beijing Coma by Ma Jian, 2009.

S. Kong, Ma Jian and Gao Xingjian: Intellectual Nomadism and Exilic Consciousness in Sinophone Literature, Canadian Review of Comparative Literature, vol.41, issue.2, pp.126-172, 2014.

?. Li-yifei, Lingdu qinggan' xiezuo--lun han dong de zhiqing ticai xiaoshuo" '? ??'? --?? ???? ? (Writing ZeroDegree Emotions: On Han Dong's Narrations of Educated Youths)

W. Ziliao, , pp.82-85, 2012.

M. Li and . Yunzi, Home and Identity en Route in Chinese Diaspora -Reading Ha Jin's A Free Life, Pacific Coast Philology, vol.49, issue.2, pp.203-223, 2014.

B. Linder, Trauma and Truth: Representations of Madness in Chinese Literature, Journal of Medical Humanities, vol.32, issue.4, pp.291-303, 2011.

?. Liu-chengfu and ?. Hongli, Faguo wentan huaren wenxue de jueqi

?. ????, The Rise of Literature by Chinese Authors in French Literary Forums: the Case of Dai Sijie and Shan Sa). Yilin, p.199, 2004.

?. Liu-wei, Jiyi de qumei yu chonggou--Han Dong zhiqing xiaoshuo de xushi celüe" ????? ?--? ?? ?? ?? (Disenchantment and Reconstruction of Memory: On Han Dong's Fiction on Educated Youths), Haerbin xueyuan xuebao, vol.37, issue.4, pp.53-59, 2016.

L. Loh, The Epic Spirit in Ma Jian's Beijing Coma and the 'New' China as Twenty-First-Century Empire, Textual Practice, vol.27, issue.3, pp.379-97, 2013.

?. Ma-jian, Zixu" ?? (Preface), Rou zhi tu ??? (Beijing Coma), vol.13, 2010.

I. Mccall, French Literature and Film in the USSR and Mao's China: Intertexts in Makine's Au temps du fleuve amour and Dai Sijie's Balzac et la petite tailleuse chinoise, Romance Studies, vol.24, issue.2, pp.159-70, 2006.

C. Moraru, A Foreign Tongue to Unite Us': Book Traveling with Dai Sijie, Canadian Review of Comparative Literature, vol.36, issue.2, pp.120-156, 2009.

?. Ouyang-ting, Liusan zuojia Ha Jin de zhongguo xiangxiang" ? ? ??????? (China as Imagination in Diasporic Writer Ha Jin's Writing). Zhongnan daxue xuebao (shehui kexue ban), vol.20, pp.266-70, 2014.

I. Perrin, Diglossie et biculturalisme littéraires : le cas de A Free Life, de Ha Jin" (Diglossy and Literary Biculturalism: the Case of Ha Jin's a Free Life). Edited by Isabelle GÉNIN. Palimpsestes: Revue de traduction, pp.1-14, 2011.

N. Pesaro, Authorship, Ideology, and Translation: The Case of Ma Jian, The Ways of Translation, pp.161-74, 2013.

N. Pesaro, Between the Transnational and the Translational: Language, Identity, and Authorship in Ma Jian's Novels, Cadernos de tradução, vol.38, issue.1, pp.106-132, 2018.

R. Silvester, Genre and Image in Francophone Chinese Works, Contemporary French and Francophone Studies, vol.10, issue.4, pp.367-75, 2006.

?. Tang-yuqing, Lun Dai Sijie xiaoshuo zhong de 'duihua'"???? ? ?? (On the "Dialogue" in Dai Sijie's Fiction), Huawen Wenxue, issue.3, pp.88-93, 2008.

K. L. Thornber, French Discourse in Chinese, in Chinese Discourse in French-Paradoxes of Chinese Francophone Émigré Writing, Contemporary French and Francophone Studies, vol.13, issue.2, pp.223-255, 2009.

J. Varsava, Spheres of Superfluity in Ha Jin's China Fiction, Lit: Literature Interpretation Theory, vol.26, pp.128-177, 2015.

?. Wang-jifang, Ziyou zuojia fangtanlu ? ? ?? ??? ?. ? ???? (Rupture: A Literary Incident at the End of the Century, An Interview with Independent Writers), 2000.

?. Wang-ling, Lengse bidiao, danshu renao--Han Dong xiaoshuo 'Zha gen' yuyan fenxi" ?????? ??--? ? ? ?? ? (Cold Tone for a Lively Book: The Analysis of Language in Han Dong's Striking Root). Dangdai wentan, pp.70-72, 2004.

?. Wang-yuehua, Fuxie zhi shu: Han Dong 'Zha gen' lun" ??? ?

?. Book, On Han Dong's Striking Root), pp.39-46, 2004.

D. Wang and ?. Der-wei, ??? ??? (Ma Jian's Beijing Coma), pp.5-9, 2010.

A. Watts, Mao's China in the Mirror: Reversing the Exotic in Dai Sijie's Balzac et la Petite Tailleuse Chinoise, Romance Studies, vol.29, issue.1, pp.27-39, 2011.

?. Wu-congcong, L. Renjie, and ?. , Bei guolü de jiyi--you 'Zha gen' tan Han Dong wenxue chuangzuo

, ??? (Filtered Memory: On Han Dong's Literary Creation in Striking Root). Zuojia zazhi, pp.6-7, 2013.

?. Wu-yiqin, Yu shi tong xing--Han Dong xiaoshuo lun" ???--? ?? (Walking Along with Poetry: Discussing Han Dong's Fiction)

. Dangdai-zuojia-pinglun, , pp.73-80, 1996.

?. Wu-yiqin,

, Sixty Years of Contemporary Chinese Literature, p.1949, 1949.

?. Xiang-jiahao, Cong Ha Jin xiaoshuo de yuyan lai kan fanyi shi xiezuo" ??? ??????? ?? (Analyzing Translational Writing Starting from the Language in Ha Jin's Fiction), Yingyu guangchang, vol.6, 2015.

?. Yan-zhang, Wenhua fanyi zhong de 'tiaohe jianrong'--Ha Jin fei muyu wenxue chuangzuo dui zhongyi wai de qishi" ? ? ??'????' --???????? ? ???? (Retaining Otherness in Cultural Translation: What C-E Translators Can Learn from Ha Jin's English Fiction Writing). Waiyu jiaoxue lilun yu shixian FLLTP, pp.71-75, 2010.

H. Zhang, Bilingual Creativity in Chinese English: Ha Jin's in the Pond, World Englishes, vol.21, issue.2, pp.305-320, 2002.

Y. Zhang, Can One Say No to Chineseness? Pushing the Limits of the Diasporic Paradigm, Littérature comparée et perspectives chinoises, vol.2, pp.223-265, 1998.

M. Berry, A History of Pain, 2008.

Z. Cao, Out of the Crucible: Literary Works about the Rusticated Youth, 2003.

?. Chen-sihe, W. Guangdong, and ?. , , 1949.

. Contemporary-chinese-literature, Shanghai: Shanghai daxue chubanshe, pp.1949-2009, 2010.

?. Chen-xianmao, Haiwai huawen wenxue de dingyi, tedian ji fazhan qianjing ?????? ? ??? ?? (Definition, Characteristics and Perspectives of Development of Overseas ChineseLanguage Literature), in Haiwai huawen wenxue shi chubian ???? ?? ? (A History of Overseas Chinese-Language Literature, Lujiang chubanshe, pp.1-17, 1993.

?. Chen-xianmao, Haiwai huawen wenxue shi--chubian ??????--? (A History of Overseas Chinese-Language Literature, Lujiang chubanshe, 1993.

?. Chen-xianmao, Zhongguo xin wenxue dui haiwai huawen wenxue de yingxiang" ?? ?? ???????? (The Influence of New Chinese Literature on Overseas Chinese-Language Literature). Wenxue pinglun, pp.150-60, 1989.

?. Chen-xiaoming, Zhongguo dangdai wenxue zhuchao??? ???? (the Main Trends in Contemporary Chinese Literature), Beijing: Beijing daxue chubanshe, 2013.

R. Chow, Introduction: On Chineseness as a Theoretical Problem, pp.1-24, 1998.

A. Chun, Fuck Chineseness: On the Ambiguities of Ethnicity as Culture as Identity, Boundary, vol.2, issue.2, pp.111-149, 1996.

A. Chun and . Chineseness, On the Geopolitics of Cultural Identification, 2017.

M. Crevel and . Van, Chinese Poetry in Times of Mind, Mayhem and Money, 2008.

S. Croiset, Écrivains chinois d'expression française : typologie d'un champ littéraire transculturel (Chinese Authors Writing in French, Typology of a Transcultural Literary Field), 2012.

. Peter-damgaard, Visions in Exile. Inroads to a 'Counter-System' of Contemporary Chinese Literature, 2012.

S. Fusco, Cinesità Letteraria Globale: Alcuni Termini Di Una Questione Politica, vol.5, pp.1-21, 2013.

S. Fusco, Incorporations of Chineseness: Hybridities, Bodies, and Chinese American Literature, 2016.

. Ha-jin, Exiled to English, Sinophone Studies: A Critical Reader, pp.117-141, 2013.

?. Ha-jin, Yi ben xie le shi duo nian de xiaoshuo" ? ?? ? ? ? (A Novel that Took more than Ten Years to Write), Fengkuang ?? (The Crazed, pp.299-300, 2004.

B. Hodge and K. Louie, The Politics of Chinese Language and Culture: The Art of Reading Dragons, 1998.

?. Huang-wanhua and . ?????, Huibao muyu ziyang de shengming fangshi--huaren xin shengdai he xin yimin zuojia chuangzuo de yuyan zhuiqiu, The Pursuit of Language Created by New-Generation and New-Migrants Chinese Authors). Zhongshan daxue xuebao, vol.48, pp.47-52, 2008.

?. Jiang-jinyun, ????????????? (The Image of China in North American Literature in English by Chinese Authors). Huawen wenxue, pp.36-43, 2008.

C. Lee, The Semblance of Identity: Aesthetic Mediation in Asian American Literature, 2012.

L. Leung, Overseas Chinese Literature: A Proposal for Clarification, Reading Chinese Transnationalism: Society, Literature, Film, pp.117-144, 2006.

?. Li-fengliang, Bi'an de xiandaixing--meiguo huaren pipingjia fangtanlu ???? --?????????? (Modernities Across the Ocean: Nine Interviews with American Chinese Critics), 2011.

?. Li-fengliang and ?. Hu-ping, Sinophone Literature' and 'World Literature in Chinese:' A Problem to Be Solved), pp.53-61, 2013.

P. E. Link, An Anatomy of Chinese: Rythm, Metaphor, Politics, Cambridge and London, 2013.

P. E. Link, Le 4 juin : mémoire et éthique, 4th: Memory and Ethichs), pp.4-17, 2009.

?. Liu-bin, Goujian yu queshi: huayu yuxi wenxue--ping Wang Dewei 'Dangdai xiaoshuo ershi jia, ?? ??: ??????--???? ? ? ? (Construction and Deficiencies: Sinophone Literature

, A Review of Wang Dewei's Twenty Masters of Contemporary Novel)

, Huawen wenxue, issue.4, pp.12-16, 2007.

?. Liu-jun, Diyidai meiguo huaren wenxue de duozhong mianxiang

B. Xianyong, N. Hualing, Y. Geling, H. Jin-weili, and &. ????, The Multifacetedness of the First-Generation Chinese-American Literature: the Case of Bai Xianyong, Changzhou gongxueyuan xuebao shekeban, vol.24, pp.15-20, 2006.

?. Liu-jun, Lun beimei huaren wenxue zhong de guguo lishi he geren jiyi" ? ???????????????? (On the History of the Motherland and Individual Memory in North-American Chinese Literature), pp.89-94, 2014.

?. Liu-jun, Xulun--shijie huawen wenxue: kua quyu kua wenhua cunzai de wenxue gongtong ti

, ???? (Introduction. Global Chinese-Language Literature: A CrossRegional and Cross-Cultural Literary Community), in Yuejie yu jiaorong: kua quyu kua wenhua de shijie huawen wenxue ?? ?? ? ??? ? ?????? (Border Crossing and Culture Blending: Chinese Literature in the World, pp.1-16, 2014.

?. Liu-wei, Fei muyu xiezuo yu wenhua fanyi" ???? ? ? (Foreign-Language Writing and Cultural Translation), pp.5-12, 2011.

?. Liu-yichang, Shijie huawen wenxue yinggai shi yi ge youji de zhengti" ? ?????? ??? ?? ? (Global Chinese-Language Literature Should Be an Organic Whole), Xianggang Wenxue, p.80, 1991.

L. H. Liu, Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity -China, 1900.

J. Lovell, Finding a Place: Mainland Chinese Fiction in the 2000s, The Journal of Asian Studies, vol.71, issue.1, pp.7-32, 2012.

?. Ni-tingting, ?? ??? ????? ? ??? (The Problem of Categorising the Creations by Chinese Writers with Foreign Citizenship)

K. Jiangsu-shehui, , pp.202-209, 2013.

, The West in Asia and Asia in the West: Essays on Transnational Interactions, 2015.

N. Pesaro, Un regard aux théories chinoises courantes" (The Place of Chinese Literature and the Role of Translation and the Time of Globalisation. A View on Current Chinese Theories), Littérature chinoise et globalisation : enjeux linguistiques, traductologiques et génériques (Chinese Literature and Globalisation: Implications in Language, Translation and Genre, pp.29-44, 2017.

N. Pesaro, The Ways of Translation, Venezia: Cafoscarina, 2013.

, Littérature chinoise et globalisation : enjeux linguistiques, traductologiques et génériques (Chinese Literature and Globalisation: Implications in Language, Translation and Genre), 2017.

?. Qin-mu, Dakai shijie huawen wenxue zhi chuang" ???????? (Let Us Open the Window of Global Chinese-Language Literature, Sihai: Gang Tai haiwai huawen wenxue, pp.2-3, 1986.

?. Qin-mu, Zhuhe 'huawen wenxue' zazhi chuangkan--daifa kanci" ? ???? ? ??--?? (Celebrating the First Issue of Huawen wenxue: Foreword). Huawen wenxue, pp.4-5, 1985.

?. Rao-pengzi, Guanyu haiwai huawen wenxue yanjiu de sikao" ? ? ????????? (Reflections on the Research in Overseas ChineseLanguage Literature), vol.16, 1994.

?. Rao-pengzi, Haiwai huawen wenxue yu bijiao wenxue" ????? ???? (Overseas Chinese-Language Literature and Comparative Literature). Dongnan xueshu, pp.7-10, 1999.

?. Rao-pengzi, Haiwai huawen wenxue zai zhongguo xuejie de xingqi ji qi yiyi" ??????????? ?? ?? (The Rise in the Chinese Academy of Overseas Chinese-Language Literature and Its Significance)

, Huawen wenxue, issue.3, pp.5-10, 2008.

?. Rao-pengzi and ?. Yong, ?????????? (The 'Chinese Consciousness' in Overseas Chinese-Language Literature), pp.93-105, 1996.

?. Rao-pengzi and ?. Yong, Haiwai huawen wenxue yu wenhua rentong" ????? ? ? (Overseas Chinese-Language Literature and Cultural Identity). Guowai wenxue, pp.27-32, 1997.

?. Rao-pengzi and ?. Yong, Lun haiwai huawen wenxue de mingming yiyi" ? ?????? ??? (On the Meaning of the Name of Overseas Chinese-Language Literature). Wenxue pinglun, 1996.

?. Rao-pengzi, Y. Kuanghan, and ?. , Haiwai huawen wenxue jiaocheng ????? ? (A Course of Overseas Chinese Literature), 2014.

?. Rao-pengzi, Jiushi niandai haiwai huawen wenxue yanjiu de sikao" ? ?????????? (Reflections on the Research of Overseas Chinese-Language Literature in the Nineties), Shijie huawen wenxue de xin shiye ??????? ? (New Perspectives on Global ChineseLanguage Literature), pp.11-17, 2005.

?. Rao-pengzi, Beijing: Zhongguo shehui kexue chubanshe, Shijie huawen wenxue de xin shiye ??????? ? (New Perspectives on Global Chinese-Language Literature), 2005.

P. Rao, The Overseas Chinese Language Literature in a Global Context, pp.106-118, 2011.

F. Shi and . Donglai, Post-Mao Chinese Literature as World Literature: Struggling with the Systematic and the Allegorical, Comparative Literature World Literature, vol.1, issue.1, pp.20-34, 2016.

S. Shih, Against Diaspora: the Sinophone as Places of Cultural Production, Sinophone Studies: A Critical Reader, pp.25-42, 2013.

S. Shih, Fan lisan: huayu yuxi yanjiulun ? ??????? (Against Diaspora: Discourses on Sinophone Studies), 2017.

S. Shih, Global Literature and the Technologies of Recognition, PMLA, vol.119, issue.1, pp.16-30, 2004.

S. Shih, Introduction: What Is Sinophone Studies?, pp.1-16, 2013.

S. Shih, The Concept of the Sinophone, PMLA, vol.126, issue.3, pp.709-727, 2011.

S. Shih, Theory, Asia and the Sinophone, Postcolonial Studies, vol.13, issue.4, pp.465-84, 2010.

S. Shih, Visuality and Identity: Sinophone Articulations Across the Pacific, 2007.

S. Shih, T. Chien-hsin, and B. Bernards, Sinophone Studies: A Critical Reader, 2013.

?. Tang-yonghua, Wenxue ruhe 'zai di'?--shilun Shi Shumei 'huayu yuxi wenxue' de linian yu shijian" ????'???' --??? ?'?? ????'??? (How Can Literature Be 'Localised'? Theory and Practice of Shi Shumei's 'Sinophone Literature'). Yangzijiang pinglun, pp.58-67, 2014.

J. Tsu, Sound and Script in Chinese Diaspora, 2010.

, Global Chinese Literature, Leiden and Boston, 2010.

J. Tsu and D. Wang, Introduction: Global Chinese Literature, Global Chinese Literature

B. Wang, Illuminations from the Past. Trauma, Memory and History in Modern China, 2004.

D. Wang and ?. Der-wei, Dangdai xiaoshuo ershi jia ? ? ? (Twenty Masters of Contemporary Novel), Beijing: Shenghuo-dushu-xinzhisanlian shudian, 2006.

D. Wang and ?. Der-wei, Huayu yuxi wenxue: bianjie xiangxiang yu yuejie jiangou" ?????? ???? ???? (Sinophone Literature: In-Border Imagination and Cross-Border Construction)

X. Zhongshan-daxue, , vol.46, pp.1-4, 2006.

D. Wang and . Der-wei, Post-Loyalism, Sinophone Studies: A Critical Reader, pp.93-116, 2013.

D. Wang and . Der-wei, Sailing to the Sinophone World, 2015.

D. Wang and . Der-wei, The Monster that Is History, 2004.

D. Wang and ?. Der-wei, Zhongwen xiezuo de yuejie yu huigui--tan huayu yuxi wenxue" ??? ??? ? --??????? (Writing in Chinese Across the Borders and Back: On Sinophone Literature)

. Shanghai-wenxue, , pp.91-93, 2006.

N. Wang, Globalisation as Glocalisation in China: A New Perspective, Third World Quarterly, vol.36, issue.11, pp.2059-74, 2015.

X. Yang, The Chinese Postmodern: Trauma and Irony in Chinese Avant-Garde Fiction, 2002.

?. Yang-jian, Zhongguo zhiqing wenxue shi ??????? (A History of Literature on Rusticated Youth), Beijing: Zhongguo gongren chubanshe, 2002.

?. Zeng-jun, Huayu yuxi xueshu' de shengcheng ji qi wenti" '??????' ?? ? ?? (The Birth of the 'Sinophone Academy' and Its Problems)

Y. Dangdai-zuojia, , pp.203-208, 2012.

?. Zhang-jiong, Guanyu shijie huawen wenxue" ? ?????? (On Global Chinese-Language Literature). Sihai, pp.157-58, 1994.

Y. Zhang, Introduction" (Introduction), Littérature chinoise et globalisation : enjeux linguistiques, traductologiques et génériques (Chinese Literature and Globalisation: Implications in Language, Translation and Genre, pp.11-14, 2017.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01677483

Y. Zhang, La littérature chinoise transnationale et la sinopolyphonie, Transnational Chinese Literature and Sinopolyphony). Diogène, issue.2, pp.222-256, 2014.

Y. Zhang, Littérature comparée et perspectives chinoises, L'Harmattan, 2008.

?. Zhao-xifang, Cong hou zhimin lilun dao huayu yuxi wenxue" ? ? ?????????? (On Sinophone Literature from the Point of View of Postcolonialism), pp.31-35, 2015.

D. Zhao, The Power of Tiananmen: State-Society Relations and the 1989 Beijing Student Movement, 2001.

?. Zhu-chongke, Xin yimin wenxue': 'xin' de beimiu?, ' ????' ' ' ???? ('New Migrants' Literature': a 'New' Absurdity?). Huaqiao huaren lishi yanjiu, pp.21-26, 2009.

?. Zhu-chongke, Huayu yuxi de huayu jiangou ji qi wenti" ????? ????? ?? (The Discursive Construction of the Sinophone and Its Problems), Xueshu yanjiu, issue.7, pp.146-52, 2010.

?. Zhu-wenbin, Haiwai huawen wenxue yanjiu fangfa zhuanhuan lun" ?????????? ? (On the Changes in Research Methodology of Overseas Chinese-Language Literature). Shaoxing wenli xueyuan xuebao 25, pp.57-60, 2005.

?. Zhu-wenhua, Cong fangfalun jiaodu kan shijie huawen wenxue yanjiu de yanjin" ????? ???????????? (On the Evolution of Global Chinese-Language Literature from a Methodological Perspective)

. Huawen-wenxue, , pp.7-12, 2002.

J. Béja, The Impact of China's 1989 Tiananmen Massacre, 2011.

M. Bonnin, Le mouvement d'envoi des jeunes instruits à la campagne en Chine, 1968.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00176626

;. Bu-weihua??? and . ??-??-?-??-?-?, Smashing the old world: The chaos and catastrophe of the Great Cultural Revolution), pp.1966-1968, 1966.

P. Clark, The Chinese Cultural Revolution: A History, 2008.

F. Dikötter, The Cultural Revolution: A People's History, 1962.

. Ding-yizhuang, Zhongguo zhi qing shi: chu lan, 1953-1968 nian ????? : ???1953-1968 (A History of China's Sent-down Youth: The First Waves, 1953.

L. Lim, The People's Republic of Amnesia: Tiananmen Revisited, 2014.

?. Liu-xiaomeng, Zhongguo zhi qing shi: da chao 1966-1980 nian ????? : ??1966-1980 (A History of China's Sent-down Youth: The Big Wave, Zhongguo shehui kexue chubanshe, 1966.

, The Tiananmen Papers, 2001.

R. Macfarquhar and M. Schoenhals, Mao's Last Revolution

M. A. Cambridge, , 2006.

Y. Song, Les massacres de la Révolution Culturelle, Gallimard, 2009.

?. Wang-nianyi, Dadongluan de niandai ???? (Years of Turmoil), Zhengzhou: Henan renmin chubanshe, 2006.

D. Zhao, The Power of Tiananmen: State-Society Relations and the 1989

, Theory and Critic: Narratology, Philosophy, Translation APTER, Emily. Against World Literature, 2001.

G. Bachelard, La poétique de l'espace (The Poetics of Space), 1961.

M. M. Bakhtin, Forms of Time and of the Chronotope in the Novel, The Dialogic Imagination. Four Essays by M.M. Bakhtin, pp.84-258, 1981.

H. Bergson and . Matière, Essai sur la relation du corps à l'esprit (Matter and Memory: Essay on the Relationship of Body and Spirit), 1968.

P. Casanova, La République mondiale des lettres, The World Republic of Letters), 2008.

E. S. Casey, Getting Back Into Place: Towards a Renewed Understanding of the Place-World, 1993.

E. S. Casey, Remembering: A Phenomenological Study, 1987.

E. S. Casey, The Fate of Place, 1998.

S. Chatman, . Story, and . Discourse, Narrative Structure in Fiction and Film, Ithaca and London, 1978.

D. Damrosch, What Is World Literature?, 2003.

D. Damrosch, World Literature in Theory, 2014.

G. Deleuze and G. Félix, Anti-OEdipus), 1972.

G. Deleuze and G. Félix, Mille plateaux (A Thousand Plateaus, 1980.

J. Delisle, H. , and M. C. Cormier, Terminologie de la traduction/Translation Terminology/Terminología de la

. Traducción/terminologie-der, A. Bersetzung, and P. , , 1999.

J. Derrida, Le monolinguisme de l'autre (Monoligualism of the Other), Éditions Galilée, 1996.

U. Eco, Lector in fabula (The Model Reader), 2010.

A. Erll, Narratology and Cultural Memory Studies, Narratology in the Age of Cross-Disciplinary Narrative Research, pp.212-227, 2009.

, Cultural Memory Studies: An International and Interdisciplinary Handbook, 2008.

E. Fraisse, Littérature et mondialisation (Literature and Globalisation), 2012.

T. ;. Fuchs, C. Sabine, . Koch, F. Thomas, S. Michela et al., The Phenomenology of Body Memory, Body Memory, Metaphor and Movement, pp.9-22, 2012.

G. Genette, Figures III (Figures III), 1972.

J. J. Gibson, The Ecological Approach to Visual Perception, 2015.

J. Goethe and . Wolfgang-von, Conversations with Eckermann on Weltliteratur (1827), World Literature in Theory, pp.15-21, 2014.

S. Hall, Cultural Identity and Diaspora, Identity: Community, Culture, Difference, pp.222-237, 1990.

, Narratology in the Age of Cross-Disciplinary Narrative Research, 2009.

M. Holquist, The Dialogic Imagination. Four Essays by M.M. Bakhtin, 1981.

A. Hu and . Mao, The Red Guards March for Mao, Cultural Revolution, vol.2, 2017.

P. Hühn, P. John, S. Wolf, and J. Schönert, Handbook of Narratology, 2009.

A. Kleinman and J. Kleinman, How Bodies Remember: Social Memory and Bodily Experience of Criticism, Resistance, and Delegitimation Following China's Cultural Revolution, New Literary History, vol.25, issue.3, pp.707-730, 1994.

S. C. Koch, F. Thomas, S. Michela, and C. Müller, Body Memory, Metaphor and Movement, 2012.

S. C. Koch, F. Thomas, S. Michela, C. Müller-;-sabine, C. Koch et al., Introduction, Body Memory, Metaphor and Movement, 2012.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01165667

M. Merleau-ponty, Phénoménologie de la perception (Phenomenology of Perception), Gallimard, 1945.

F. Moretti, Conjectures on World Literature, Debating World Literature, pp.148-62, 2004.

F. Moretti, Graphs, Maps, Trees: Abstract Models for a Literary Theory, 2005.

B. Neumann, The Literary Representation of Memory, Cultural Memory Studies: An International and Interdisciplinary Handbook, pp.333-376

. Gruyter, , 2008.

P. Nora, Les lieux de mémoire (Realms of Memory), 3 Vols, 1984.

B. Osimo, Manuale del traduttore (The Translator's Handbook), 2011.

S. Owen, What Is World Poetry?, The New Republic, pp.28-32, 1990.

J. Pizer, Goethe's 'World Literature' Paradigm and Contemporary Cultural Globalization, Comparative Literature, vol.52, issue.3, pp.213-240, 2000.

J. Pizer, The Idea of World Literature: History and Pedagogical Practice, 2006.

C. Prendergast, Debating World Literature, 2004.

P. Ricoeur, Architecture Et Narrativité" (Architecture and Narrativity)

, Études ricoeuriennes, vol.7, issue.2, pp.20-30, 2016.

P. Ricoeur, La mémoire, l'histoire, l'oubli (Memory, History, Forgetting), 2000.

P. Ricoeur, Temps et récit. Tome III (Time and Narrative, vol.III, 1985.

J. Rutherford, Identity: Community, Culture, Difference, 1990.

M. Ryan, H. Peter, P. John, S. Wolf, and J. Schönert, Space, Handbook of Narratology, pp.420-453, 2009.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01441983

G. Spivak and . Chakravorty, Translation as Culture, vol.6, pp.13-24, 2000.

T. Todorov, La mémoire devant l'histoire" (Memory Before History), pp.101-113, 1995.

L. Umbelino and . António, Memory of the Body, Temptation of Space, The European Legacy, vol.20, issue.8, pp.844-51, 2015.

L. Venuti, The Translator's Invisibility: A History of Translation, 1995.

W. Müller-funk, On a Narratology of Cultural and Collective Memory, Journal of Narrative Theory, vol.33, issue.2, pp.207-234, 2003.

S. G. Yao, Taxonomizing Hybridity, Textual Practice, vol.17, issue.2, pp.357-78, 2003.

L. Zhang, From Comparison to World Literature, 2015.

, Other Cited Works BAI Xianyong ?, Dangdai, pp.254-60, 1979.

F. Cheng and . Le-dialogue, Une passion pour la langue française (Dialogue. A Passion for the French Language, 2002.

A. Compagnon, Proust, la mémoire et la littérature (Proust, Memory and Literature), 2009.

A. Maalouf, Les identités meurtrières (Murderous Identities), 1998.

?. Mao-zedong and . Mao-zedong-xuanji, Selected Works of Mao Zedong, vol.3, 1991.

I. Serça, Mouvement de la mémoire/mouvement de l'écriture : la figure de l'interpolation chez Proust" (Movement of Memory/Movement of Writing: the Figure of Interpolation in Proust), Proust, la mémoire et la littérature (Proust, Memory and Literature, 2009.

. Estratto-per, . Della, and . Di-dottorato-studente, Martina Codeluppi, matricola 840376 Dottorato: Studi sull'Asia e sull'Africa, p.30