Skip to Main content Skip to Navigation

La traduction en Mésopotamie : textes littéraires bilingues suméro-akkadiens du Ier millénaire avant J.-C.

Abstract : The present research seeks to analyze Sumero-Akkadian literary bilingualism in 1st millennium B.C. texts from the point of view of the scribes’ translation methods. In order to do so, I have used recent research in Translation Studies, a field in which different translation methods are analyzed and explained. I have specifically focused on recent linguistic and hermeneutic research applied to translation, in order to understand the intellectual processes allowing the passage from one language to another. This approach has allowed me to show how Mesopotamian translation is truly the first witness to a reflection on translation, language in general, and the transmission of knowledge, while taking into account its specificities, such as the importance of the cuneiform writing system, the region’s multilingualism, and the mentalities of the late period scholars, who believed that any natural phenomenon could and had to be explained in writing. Multilingualism existed in Mesopotamia throughout its entire history, but Sumero-Akkadian bilingualism was a specific kind of bilingualism, used exclusively in literary and religious texts from the IInd millennium B.C. onwards. Sumero-Akkadian translation can therefore be compared to divination or philosophy, and did not seek to be precise or literal. It also represented a unique way of transmitting knowledge and a unique understanding of the multiplicity of languages and their importance in the transmission of ancient texts, which had both cultural and ideological value.
Complete list of metadatas

Cited literature [815 references]  Display  Hide  Download
Contributor : Abes Star :  Contact
Submitted on : Monday, April 15, 2019 - 10:45:47 AM
Last modification on : Wednesday, October 14, 2020 - 3:44:02 AM


Version validated by the jury (STAR)


  • HAL Id : tel-02099608, version 1


Darya Pevear. La traduction en Mésopotamie : textes littéraires bilingues suméro-akkadiens du Ier millénaire avant J.-C.. Histoire. École pratique des hautes études - EPHE PARIS, 2015. Français. ⟨NNT : 2015EPHE5009⟩. ⟨tel-02099608⟩



Record views


Files downloads