, Canal 14-Station de télévision québécoise, initialement chaîne de programmation ethnique qui a cessé de diffuser à partir du 4 février 2013, née comme Canal 24 dans les années 80 (La TEQ-Télévision Ethnique du Québec), et qui devient ensuite le Canal 14 (CJNT-DT qui s'identifie sous le nom de City Montréal)
, Le Petit Journal de Montréal-hebdomadaire, pp.1926-1978
, Les Immigrants de la capitale-mensuel indépendant d'information et d'opinion
, L'utilisation du français et de l'anglais est rare et les programmation se font en 23 langues différentes, entre autres : chinois, grec, créole BIBLIOGRAPHIE Adelaar, W.F.H., et P. Muyskien. « The Quechuan language family, CFMB-station de radio multilingue canadienne basée à Montréal, 1962.
Alternances et mélanges codiques, Sociolinguistique du contact. Dictionnaire des termes et concepts, pp.43-70, 2013. ,
DOI : 10.4000/books.enseditions.12402
, delà des frontières nationales : la politique étrangère brésilienne et les Brésiliens au Québec, vol.7, 2014.
Les portugais dans l'e?ploration et la colonisation de l'est du Canada au XVIe siècle, 1992. ,
Pionniers? L'avant-garde de l'Immigration Portugaise, Montréal: Direcção Geral dos Assuntos Consulares e Comunidades Portuguesas, 1953. ,
Um espaco cultural. Ponta Delgada: Signo, 1989. ,
« I figli dell'immigrazione, tutto sulle seconde generazioni, Sociologia delle migrazioni, 2005. ,
Seconde generazioni? Un'introduzione al futuro dell'immigrazione in Italia, Fondazione Giovanni Agnelli, 2004. ,
« De la déconstruction de l'ethnie au branchement des cultures : un itinéraire intellectuel, Actes de la recherche en sciences sociales, vol.5, pp.96-113, 2010. ,
DOI : 10.3917/arss.185.0096
Double majorité et multiplicité interculturelle à Montréal, Recherches sociographiques, vol.3, pp.441-56, 1984. ,
Determining the linguistic attributes of language attrition, The loss of language skills, pp.83-188, 1982. ,
, The New World Disorder », vol.193, pp.4-11, 1992.
Networks of Contact. The Portuguese and Toronto, 1974. ,
A Future to Inherit: the Portuguese Communities of Canada, 1976. ,
Portugais de France face à leur télévision: médias, migrations et enjeux identitaires. Rennes: Presses universitaires de Rennes, Les Portugais de France, Généalogie d'un public radiophonique, vol.3, pp.77-115, 2001. ,
Modalités et verbes en portugais ». Revue belge de philologie et d'histoire, Langues et littérastures modernes-Moderne taal en litterkunde, vol.82, pp.691-702, 2004. ,
Le portugais du Portugal et du Brésil de A à Z: grammaire, conjugaison et difficultés, 2013. ,
La grammaire d'aujourd'hui, 1986. ,
Atlas da Emigração Portuguesa. Porto: Secretaria de Estado das Comunidades Portuguesas/Centro de Estudos, 1985. ,
Code-Switching in conversation: language, interaction and identity, 1998. ,
« Sobre a emergência do verbo possessivo em contextos existenciais no português brasileiro, Descrição, história e aquisição do português brasileiro, pp.375-402, 2007. ,
« Clíticos no português de herança de emigrantes bilingues de segunda geração, Textos Seleccionados, pp.81-98, 1992. ,
Ethnic Groups and Boundaries: The Social Organization of Cultural Difference, Les groupes ethniques et leurs frontières, 1969. ,
Braga: Aletheia, Publicações da Faculdade de Filosofia da Universidade Católica Portuguesa, Línguas Pluricêntricas: Variação Linguística e Dimensões Sociocognitivas / Pluricentric Languages: Linguistic Variation and Sociognitive Dimensions, pp.335-56, 2011. ,
« Trajectoires et Origines. Enquête sur la diversité des populations en France ». Documents de travail, INED, p.168, 2010. ,
Une étude sociophonétique des affriquées désonorisées en francoquébécois ». Revue québécoise de linguistique 26, pp.13-26, 1998. ,
Portuguese Diaspora in Jersey, The Consequences of Mobility, 2005. ,
Bloemraad, I. Becoming a Citizen. Incorporating Immigrants and Refugees in the United States and Canada, 2000. ,
Discourse analysis and the study of classroom language and literacy events: A microethnographic perspective, Mahwah NJ: Lawrence Erlbau, 2005. Bloomfield, L. Language. New York: Holt, 1933. Boberg, C. The English Language in Canada, 2010. ,
, , 2004.
La transmission de la langue maternelle aux enfants : le cas des couples linguistiquement exogames au Québec ». Cahiers québécois de démographie 40, pp.87-111, 2011. ,
DOI : 10.7202/1006633ar
URL : http://www.erudit.org/fr/revues/cqd/2011-v40-n1-cqd1825156/1006633ar.pdf
Ce que parler veut dire? L'économie des échanges linguistiques. Paris: Fayard, L'économie des échanges linguistiques ». Langue française, Linguistique et sociolinguistique, vol.34, pp.17-34, 1977. ,
« The United States and Canada, Handbook of Language and Ethnic Identity, pp.244-65, 2001. ,
Diglossie" : un concept à l'épreuve du terrain. L'élaboration d'une sociolinguistique du conflit en domaines catalan et occitan, Le "francitan". Matériaux pour une approche des représentations et des fonctionnements sociolinguistiques d'un interlecte, pp.71-96, 1986. ,
Institutional completeness of ethnic communities and Personal relations of immigrants, Modalités d'appartenance aux francophonies minoritaires. Essai de typologie ». Sociologie et sociétés, vol.70, pp.59-69, 1964. ,
Ethnic Encounters. Identities and Contexts. 1977, Hicks G., Leis P. édition.-. « Is the ethnic community inevitable? A comparison of the settlement patterns of Portuguese immigrants in Toronto and Paris, We have already cried many tears: Portuguese women and immigration, pp.1-17, 1981. ,
, Canadianos ou Étnicos? Em Busca de uma Identidade. Porto: Secretaria de Estado das Comunidades Portuguesas/Centro de Estudos, 1987.
essence sociolinguistique des territoires urbains : un aménagement linguistique de la ville ? » Cahiers de Sociolinguistique 6, Presses Universitaires de Rennes2 édition, sect. Sociolinguistique urbaine (Variations linguistiques : images urbaines et sociales), 2001. ,
DOI : 10.3917/csl.0101.0005
« L'approche de la diversité linguistique en sociolinguistique ». Dynamiques de la langue française au?1ième siècle : une introduction à la sociolinguistique, 2011. ,
« Writing the Resistance: Literacy in East Timor, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, vol.11, issue.2, pp.149-69, 1975. ,
Les voix de la ville. Introduction à la sociolinguistique urbaine, Le marché aux langues: les effets linguistiques de la mondialisation, 1993. ,
« Le poids des langues. Vers un "index des langues du monde" », Le poids des langues. Dynamiques, représentations, contacts, conflits, Gasquet-Cyrus et Petitjean (dir.), pp.49-73, 2009. ,
Identity: Processes of Linguistic Homogenization in Bamako, The structural consequences of language death ». In Investi-gating obsolescence : studies in language contraction and death, Nancy Dorian, vol.3, pp.71-97, 1989. ,
« Sobre a distribuição geográfica de construções sintácticas não-padrão em Português europeu, Textos Seleccionados do XXVI Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística-CD ROM, 2011. ,
« Subject-verb agreement in European Portuguese: variation and subject realization, vol.57, pp.81-98, 2013. ,
Emigração Portuguesa: Algumas características dominantes dos movimentos no período de 1950 a, Secretaria de Estado das Comunidades Portuguesas/Centro de Estudos, 1984. ,
, Assimilation linguistique et remplacement des générations francophones et anglophones au Québec et au Canada ». Recherches sociographiques XLIII, 2002.
Introdução a história do português. Geografia da língua. Português antigo, 2006. ,
Language dynamics of an ethnic minority group: Some methodological concerns on data collection, The Linguistic Journal, 2006. ,
El desarrollo del futuro verbal perifrástico, Estudios Filológicos, vol.32, pp.35-42, 1997. ,
Languages and Identities in Historical Perspective, Culture, Identity, pp.1-12, 2005. ,
« Le choix des modèles de service offerts aux élèves issus de l'immigration au Québec : entre réalisme, tradition et innovation ». Thèmes canadiens, n o, pp.29-34, 2011. ,
, « Introduction"Les Langues Pluricentriques" ». Revue Belge de Philologie et Histoire, Fasc. 3 Langues et Litteratures Modernes, pp.698-709, 2001.
Analyser les entretiens biographiques? L'e?emple des récits d'insertion, 2004. ,
Sociolinguistic Remarks about Portuguese in France: construction of a stygmatized sociolect, Papers from the Conference on Language and (Im)migration in France, Latin America, and the United States: Sociolinguistic Perspectives, vol.1, pp.799-804, 1994. ,
, L'Emprunt linguistique. Paris: Les Belles Lettres, 1980. Dias-Tatilon, M. Deux langues en contact: le français et le portugais dans les communautés de Paris et de Montréal, 1956.
« Government and code-mixing », Journal of Linguistics, vol.22, pp.1-24, 1986. ,
Investigating Obsolescence. Studies in language contraction and death, 1992. ,
Le plurilinguisme au Sénégal. Langues et identités en devenir, 2004. ,
The Cultural Continuum a Theory of Intersystems, vol.15, pp.352-74, 1980. ,
Do pronome nulo ao pronome pleno: a trajetória do sujeito no português do Brasil, Português brasileirocontato lingüístico, heterogeneidade e história, pp.123-154, 1993. ,
La socialisation: construction des identités sociales et professionnelles, 1991. ,
Dictionnaire de linguistique, 1973. ,
Montréal: Boréal, 1993. Du Plessis, L. « The Benefits of Multilingualism for Statutory and Constitutional Interpretation in South Africa, Language & Law, p.1, 2012. ,
Getting personal: reflexivity, positionality, and feminist research, Professional Geographer, vol.1, pp.80-89, 1994. ,
Eglise catholique: entre conservatisme et mondialisation, Edition modulaires européennes, 2003. Erickson, F. « Anthropology and Education Quarterly, vol.15, pp.51-66, 1984. ,
The Social Meaning of Being Portuguese Canadian. Toronto: The Multicultural History Society of Ontario, Montréal: Quebec World, 1979. ,
, Confrontation and cooperation: Germany and the United States in the era of World War I, pp.177-205, 1914.
Language loyalty in the United States: the maintenance and perpetuation of nonEnglish mother tongues by American ethnic and religious groups. Mouton, The sociology of language: An interdisciplinary social science approach to language in society. Rowley: Newbury House, vol.1, pp.32-70, 1964. ,
, Handbook of Language and Ethnic Identity: Disciplinary and Regional Perspectives, vol.1, 2010.
, Langue et rapports sociau?? Analyse des langues d'u sage chez les Italiens de deuxième génération, vol.24, pp.91-102, 1991.
Ophrys, 2007. Gal, S. Language shift: social determinants of linguistic change in bilingual Austria, When Languages Collide: Perspectives on Language Conflict, Language Competition, and Language Coexistence, 1979. ,
Ensaios sobre as gramáticas do português, Português Brasileiro: uma viagem diacrônica, pp.387-408, 1993. ,
Initiation à la lexicologie française (De la néologie aux dictionnaires), 2000. ,
Changer de langue pour échapper à la langue ? L'identité linguistique en question, pp.183-96, 2011. ,
Old Societies, New States, 1963. ,
, Montréal ou les dilemmes d'une ville pluriethnique, vol.26, pp.95-108, 1998.
« Towards a Theory of Language in Ethnic Group Relations, 1972. ,
, Language: Contexts and Consequences. Keynes, 1991.
Portuguese Women in Toronto. Gender, Immigration, and Nationalism, 2002. ,
« Selective expressions of Portugueseness: Notions of Portugueseness among second-generation Portuguese-Canadian youth in Toronto, 2008. ,
, Montréal: Office de la langue française, Loi 22 et Loi, vol.1, 1972.
Beyond Boundaries: Language and Identity in Contemporary Europe. Clevedon: Multilingual Matters Ltd, 1982. ,
Language in social groups, Sociolinguistique interactionnelle, une approche interprétative, 1971. ,
The Subjunctive Mood as a Changing Category in Romance, Bilingualité et bilinguisme. Bruxelles: Pierre Mardaga, 1974. ,
Death of a Language: the History of Judeo-Spanish, 1994. ,
Éléments d'une sociolinguistique critique, Linguistic minorities and modernity, 1999. ,
Discours et Identités: la francité canadienne entre modernité et mondialisation. Cortil-Wodon: Editions modulaires européennes, Discours et identités. Transformations de la francité canadienne, M. Heller et N. Labrie (dir.), vol.3, pp.9-40, 2001. ,
Language Attitudes in a Primary School: A Bottom-up Approach to Language Education Policy in Mozambique, Roskilde University (DAN), 2010. ,
« Immigration and the changing Canadian city, The Canadian Geographer, vol.44, pp.25-43, 2000. ,
« Deuxième génération portugaise : la gestion des ressources identitaires ». Revue européenne de migrations internationales 9, Canadian Historical Association, vol.3, pp.81-93, 1982. ,
s Melting Pot Reconsidered, Annual Review of Sociology, issue.9, pp.397-423, 1983. ,
DOI : 10.1146/annurev.so.09.080183.002145
Language Change and Linguistic Reconstruction, 1960. ,
« Construction et stratégies identitaires des enfants et des adolescents en contexte migratoire : le rôle des intervenants scolaires ». Revue française de pédagogie, L'école et la question de l'immigration, vol.117, pp.39-52, 1996. ,
DOI : 10.3406/rfp.1996.1184
« Pour qui, pourquoi et comment transcrire ?, Le français dans le monde, pp.28-35, 1979. ,
Analyse des données qualitatives. Recueil de nouvelles méthodes. Méthodologie de la recherche, 1991. ,
, Linguistics, Narrative Inequality: Toward An Understanding Of Voice. London: Taylor & Francis, 1996. Information Technology Associates. « Dictionary Of Occupational Titles (DOT), 1977.
, , 1999.
« Des Immigrants contournent la loi 101, Le Journal de Montréal. fevriér, 2001. ,
, , pp.235-280, 2007.
, , pp.97-105, 1996.
« Multiculturalism à la Canadian and intégration à la Québécoise. Trascending their limits. » In Migration, Ethnicity, Citizenship, pp.23-95, 1998. ,
L'invention de soi? Une théorie de l'identité. Armand Colin, 2004. ,
On clitics and cliticization: the interaction of morphology, phonology, ans syntax, 1995. ,
, languages and Ausbau-languages ». Anthropological linguistics, p.9, 1967.
Face[t]s of first language loss. Mahwah NJ: Lawrence Erlbau, 1999. Koven, M. Selves in t?o languages: Bilinguals' verbal enactments of identity in French and Portuguese, 2007. ,
« Y-a-t-il des diglossies neutres? » Lengas, n o 30, Histoire sociale des langues de France. Kremnitz, G. Rennes: Presses universitaires de Rennes, 1991. ,
nommer autrui. Origine et fonctionnement du terme ethnie dans l'univers discursif français ». Cahiers de lexicologie, vol.87, pp.141-61, 2005. ,
, les multiculturalistes américains devant le nationalisme de minorité
, , pp.73-79, 2001.
, the Inner City : studies in the black English vernacular, vol.1, 1972.
The Atlas of North American English, 2006. ,
, Social Psychology of Bilingualism ». Journal of Social Issues, vol.23, pp.91-108, 1967.
« Revitalisation ethnolinguistique : un modèle macroscopique, Innovation et adaptation : e?périences acadiennes contemporaines, A. Magord (dir.), 2005. ,
Les ethniques et la ville? L'aventure des immigrants portugais à Montréal, Longueuil QC: Édition du Préambule, 1987. ,
« L'ethnicisation de l'établissement humain en Amérique du Nord : l'exemple du quartier portugais à Montréal, vol.108, pp.417-460, 1995. ,
, Familles portugaises. Projets et destins. Paris: CIEMI-L'Harmattan, 1995.
« Variations et changements linguistiques, pp.399-418, 2013. ,
DOI : 10.4000/books.enseditions.12486
URL : https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00880476/file/Variation-ledegen-leglise.pdf
, , 1985.
« Processos de mudança no português do Brasil: variáveis sociais, Razões e emoção: miscelânea de estudos em homenagem a Maria Helena Mira Mateus, pp.87-114, 2003. ,
Acts of identity : creole-based approaches to language and ethnicity, 1985. ,
, Histoire du Québec contemporain, vol.2, 1930.
The Language of the Isleños of Louisiana, 1990. ,
De gente para a gente : o século XIX como fase de transição ». Para a história do português brasileiro: novos estudos, Humanitas-FLP-USP édition, 2002. ,
« Panethnicity in the United States : a Theoretical Framework, Ethnic and Racial Studies, vol.13, issue.2, pp.198-224, 1990. ,
, , 1996.
identité linguistique des migrants en question : perdre, maintenir, changer, Changement de langage et langage du changement : aspects linguistiques de la migration interne en Suisse, G. Lüdi &B. Py, pp.205-92, 1995. ,
Grammatica e usi. Roma: Carocci, 2006. Mackey, W.F. « Politique et aménagement linguistique: une discipline ou deux? » Langues et linguistique, vol.15, pp.123-63, 1989. ,
, Os falares fronteiriços do concelho do Sabugal e da vizinha regiao de Xalma e Alamedilla ». Suplemento IV da Revista Portuguesa de Filologia-Coimbra, 1977.
« Disinventing and reconstituting languages, Disinventing and reconstituting languages, pp.1-41, 2007. ,
A functional view of language, 1962. ,
Bilinguismo no Canadá-Desafios e abordagens de uma sociedade multicultiral, multiracial e multietnica, Clíticos na história do português à luz do teatro vicentino ». Estudos de Lingüística Galega, pp.125-174, 1994. ,
13-30. Lisboa: Editorial Caminho, Ex Oriente lux. Festschrift für Eberhard Gärtner zu seinem 60, pp.287-96, 2002. ,
The phonology of Portuguese, 2000. ,
Le bilinguisme des jeunes issus de l'immigration portugaise en France. Analyse de productions écrites dans le cadre scolaire, 1991. ,
Observações sobre a variação no uso dos verbos ser, estar, haver, ter no galego-português ducentista, Gramática do Português, vol.19, pp.253-85, 1997. ,
Gramática do latim vulgar, 1959. ,
, , 1992.
, , vol.101, 2002.
, Projet national, immigration et intégration dans un Québec souverain: Dix ans plus tard, l'analyse proposée tient-elle toujours la route? » Sociologie et Sociétés, vol.38, pp.213-243, 2002.
Transnationalité et transethnicité chez les jeunes issus de milieux immigrés à Montréal ». Revue européenne des migrations internationales, Trajets générationnels-Immigrés et « ethniques, vol.9, pp.63-79, 1993. ,
DOI : 10.3406/remi.1993.1369
« First Person Plural Anaphora in Brazilian Portuguese: chains and constraint interaction in binding, Portuguese Syntax. New Comparative Studies, João Costa, 1999. ,
Construction d'identité chez les employées de maison au Pérou, Crises et migrations dans les pays du sud, pp.167-92, 2014. ,
One speaker, two languages: Cross-disciplinary perspectives on code-switching, 1980. ,
, Sobre os Aimorés, Krens e Botocudos, p.3, 1975.
How similar are adult second language learners and Spanish heritage speakers? Spanish clitics and word order, Incomplete acquisition in bilingualism: re-examining the age factor. Amsterdam: John Benjamins, vol.1, pp.1-29, 2008. ,
« Identités plurilingues et pluriculturelles, Sociolinguistique du contact. Dictionnaire des termes et concepts, Jacky Simonin et Sylvie Wharton (dir.). Lyon: ENS Éditions, 2013. ,
, Concepts de base. Bruxelles: Mardaga, 1995.
Bilingualism, education and identity: essays in honour of Jac L, 2008. ,
Les traits nombre et personne/nombre en portugais-l'oral dans ses variétés, Analyse Linguistique et Approches de l'Oral, pp.339-384, 1998. ,
« A concordância de P6 em português falado. Os traços pronominais e os traços de concordância, vol.1, pp.161-87, 2012. ,
« Padrões flexionais nos pretéritos fortes, em PE falado setentrional, Razões e emoção: miscelânea de estudos em homenagem a Maria Helena Mira Mateus, vol.10, pp.129-56, 1989. ,
, Quadrige / PUF, 1995. Moutaut, A. « Diaspora des langues en contexte multilingue : l'Asie du Sud ». Faits de Langue, vol.18, pp.53-65, 2001.
The ecology of language evolution, 2001. ,
Linguistic dominance and non-dominance in pluricentric languages: a typology, Non-dominante varieties os pluricentric languages, 2012. ,
Insider or outsider, both or neither: Some dilemmas of interviewing in a crosscultural setting, vol.30, pp.337-50, 1999. ,
Social and Structural Factors in Codeswitching, Language in Society, vol.22, issue.4, pp.475-503, 1993. ,
, Contact linguistics: bilingual encounters and grammatical outcomes, 1993.
Les chinois de Paris et de Montréal: analyse comparative de deux communautés en situation d'immigration, Current Anthropology, issue.5, pp.283-91, 1964. ,
« Les médias portugais. De la dictature à la démocratie, pp.37-47, 1997. ,
Dutch and Moroccan Arabic in contact: Code-switching among Moroccans in the Netherlands, 1989. ,
Problems and Adjustments of the Portuguese Immigrant Family in Canada. Porto: Secretaria de Estado das Comunidades Portuguesas/Centro de Estudos, Portuguese-Canadian youth and their academic underachievement: a literature review, vol.21, pp.3-7, 1986. ,
Política linguística e internacionalização: A língua portuguesa no mundo globalizado do século XXI ». Trabalhos em Linguística Aplicada 2, pp.409-442, 2013. ,
Tempo verbal, Gramática do Português, 2013. ,
,
« Les variations de l'identité : étude de l'évolution de l'identité culturelle des enfants d'émigrés portugais en France et au Portugal, 1988. ,
a demographic and socio-economic profile, Institucionalização dos estudos da linguagem: a disciplinarização das idéias linguísticas, vol.1, 1971. ,
« Metrolingualism: Fixity, fluidity and language in flux, International Journal of Multilingualism, vol.3, issue.7, pp.240-54, 2010. ,
Políticas migratótias em Portugal: país de migrações ou mobilidade global? » 40 anos de democracia(s): progressos, contradições e prospetivas, 2015. ,
London: Routledge, 2007. Perini, M.A. « Sofrendo gramática, Nada na língua é por acaso, 2007. ,
Piché, V. « La conception de l'intégration dans le discours démo-politique : inclusion ou exclusion?, Les portugais 50 ans à Montréal. Montréal: Les Intouchables, 1991. ,
Notas críticas sobre a observação participante no contexto da etnografia portuguesa, pp.327-366, 1983. ,
, CIES-IUL, e DGACCP, 2014.
Poglia Mileti, F. « La théorie de l'éthnicité », 2006. Poplack, S. « Code-switching, Sociolinguistique des langues en contact, modèles, théories. Dictionnaire encyclopédique des termes et concepts., Simonin, Jacky & Sylvie Wharton. Langages. Lyon: Editions de l'Ecole Normale Supérieure Lettres et Sciences Humaines, vol.18, pp.235-63, 1980. ,
« Code-switching, Sociolinguistics : an international handbook of the science of language and society, vol.2, pp.1174-80, 1988. ,
« The social correlates and linguistic processes borrowing and assimilation, vol.26, pp.47-104, 1988. ,
« Bilinguisme et plurilinguisme, Sociolinguistique du contact. Dictionnaire des termes et concepts, Jacky Simonin et Sylvie Wharton (dir.). Lyon: ENS Éditions, 1995. ,
Manuel de recherche en sciences sociales. 3e éd. Dunod, 2006. ,
Crossing: Language and ethnicity among adolescents, 2005. ,
« Verbos auxiliares, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, vol.II, 2013. ,
Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013. Rash, F.J. « Multilingualism, Diglossia, and Variation, The German Language in Switzerland, vol.I, p.321, 1998. ,
Rebelo, H. « A caminho do Brasil : situação actual da língua portuguesa na Ilha da Madeira, Connaissance des hommes. Paris: L'Harmattan, vol.16, pp.64-73, 2000. ,
Constraints on Codeswitching and Codemixing of Bilingual Moroccan Arabic-French Speakers in Canada, 4th International Symposium on Bilingualism, 2005. ,
Alfragide: Texto, 2012. Ricoeur, P. Lectures 1. Autour du politique, Parcours de la reconnaissance, vol.13, pp.43-60, 1991. ,
La création du quartier portugais de Montréal, Géographie Economie Societé, vol.6, issue.4, pp.415-453, 2004. ,
« La transmission de l'espagnol aux enfants dans les couples mixtes franco-latino-américains. Etude sociolinguistique et ethnographique à l'Ecole Argentine à Paris, 2015. ,
Homenagem aos Pioneiros da Emigração Portuguesa para o Canadá, residentes no Quebec. Porto: Secretaria de Estado das Comunidades Portuguesas/Centro de Estudos, 1987. ,
Understanding the Nature of Early Bilingualism: Romance Languages as Heritage Languages, International Journal of Bilingualism, vol.2, pp.155-63, 2009. ,
Bellecombe en Bauges: Le Croquant, 2010. Rudder, J. The Grammar of Romance. A comparative introduction to Vulgar Latin and the Romance languages, Enquêter de quel droit ? Menaces sur l'enquête en sciences sociales, Laurens Sylvain, Neyrat Frédéric (dir.), pp.137-51, 2012. ,
« A formal grammar for code-switching, Borrowing: the synchrony of integration, vol.14, pp.99-136, 1981. ,
Negociações identitárias dos luso-descendentes no Canadá através do futebol português e do hóquei no gelo canadiano, vol.16, pp.143-62, 2012. ,
Langue et identité ethnique en contexte de migration: la communauté portugaise de Montréal et son intégration linguistique envers le français du Québec, Novas tendências nos movimentos migratórios levam Portugal a olhar para o seu passado e procurar ideias e exemplos de integração: a "comunidade portuguesa" de Montréal ». 40 anos de democracia(s): progressos, contradições e prospetivas. Atas do VIII Congresso Português de Sociologia Associação Portuguesa de Sociologia (org.), pp.6443-51, 2012. ,
English abstract nouns as conceptual shells: From corpus to cognition, 2000. ,
« L'attrition de la première langue en tant que phénomène psycholinguistique ». First language attrition?L'attrition de la langue première? Special issue of Language, Interaction and Acquisition, vol.2, issue.2, pp.197-220, 2011. ,
« Bilingual official policy and ideologies in formal interactions and development of plurilingualism and interculturalism in informal interactions among the young Croatian-Italian bilinguals in Istria, USA Journal of Teaching and Education, vol.1, issue.6, pp.415-447, 2012. ,
Ponta Delgada: Instituto Cultural de Ponta, Variedades dialetais do português Europeu, pp.325-369, 2006. ,
, Variedades Dialectais Portuguesas ». Caminhos do. Português: Exposição Comemorativa do Ano Europeu das Línguas, pp.706-744, 1999.
, Collecção Horizonte. Lisboa: Livros Horizonte, 1982.
Expanding Language Policy, Language policy : Hidden agendas and new approaches, pp.45-57, 2006. ,
The gradual loss of mood distinctions in ,
Cahiers de linguistique hispanique médiévale, vol.13, pp.62-73, 1986. ,
Language Contact-An Introduction, 2001. ,
Language Contact, Creolization and Genetic Linguistics, 1988. ,
« Plurilinguisme, variations, insertion scolaire et sociale ». Langage et société, vol.98, pp.105-132, 2001. ,
Catalan-spanish code-switching in interpersonal communication, Network on code-switching and language contact. Bruxelles & Strasbourg, 1985. ,
, delà du Stammbaum : théories modernes du changement linguistique, vol.23, pp.15-52, 1999.
Un estudio empírico de los infinitivos adverbiales con sujeto explícito, vol.377, 2013. ,
Émergence des langues créoles et rapports de domination dans les situations créolophones, Situ, p.20, 2013. ,
Semelhanças e diferenças na implementação de a gente em variedades do português, Faculdade de Letras/UFRJ, 2011. ,
« La frontière linguistique de la ligne à l'espace : éléments pour une schématisation, pp.6-22, 2004. ,
Análise de variedades do Português: a ordem dos clíticos em complexos verbais, Resumos dos trabalhos apresentados no III Congresso Internacional da ABRALIN, vol.85, pp.15-34, 1987. ,
Uma história sobre "ter" e "haver" ». Cadernos de Estudos Linguísticos, vol.34, pp.41-50, 1988. ,
« Les immigrants portugais et la culture portugaise en France, Museum International, vol.59, pp.31-41, 2008. ,
DOI : 10.1111/j.1755-5825.2007.0105x.x
com, s. d. Waters, M.C. « Ethnic and racial identities of second-generation black immigrants in New York City, International Migration Review, vol.28, pp.795-820, 1994. ,
Weinreich, U. Languages in Contact, Languages in Contact: Findings and Problems. The Hague: Mouton, 1953. Winford, D. An Introduction to Contact Linguistics, 1968. ,
Growing up bilingual: Puerto Rican Children, 1997. ,
On clitics, 1977. ,
, Thème 3-Relation avec la famille et le pays: 14a. Tem família em Portugal? Onde? 14b. Tem família no Canadá? Onde?
, Quantas vezes visita Portugal?
, Queria um dia voltar para Portugal? Quando? Porquê? Thème 4-Relation avec la langue
, Fez algum curso de português?
, Costuma ler, ver televisão ou ouvir música em português?
, Tem amigos lusófonos, que falam português
, A língua portuguesa era / é falada em casa? ninguém / há uns anos
, Jason : nada 102 Enquêteur : de Como 103 Vítor : de ca zo: / de: /-norte centro sul
,
tou convencido que / vendo imigrantes que vem de Portugal para aqui / penso eu que as razões são sempre económicas // mas também eu 'tou convencido que: / quer que seja o Canadá quer quer que seja o: / era o que a gente chamava e chama ainda o sonho americano the American ?dream / a: / quem está ?lá // n: não não com na: [hésitation] não como há trinta ou quarenta anos pa' trás mas enfim / a: / ?tüdo trocou / evidentemente chegando cá pessoas e: emigrantes / eu vos vou ajudar d d: / do melhor que ?possa / a: / mas eu penso que eles chegando cá ?ho:je / a adaptaçã:o / e o conta:cto deles com a comunidade daqui / não ?pode ser a mesma que a nossa há trinta quarenta anos pa' trás é impossível // as: / pensamos por exemplo só no / nos meios de comunicação / lá mesmo em São Miguel lá mesmo nos Açores em Portugal ,
, ) a: / ainda 'tão 'tão vivos? 11 Filipe : yeah! na om: / há: do:is três anos o meu meu o meu avô / morreu / dum cancro / do estômago // és é: apren: aprendi esta notícia que fui muito difícil da minha avó / [soupir] ele / já está: já tive es: a: assinalado este cancro há q: há ?seis anos / tim com: tim que bater com este canq durante cinco anos não fui muito fácil, em doer também mui: porque 'tava muito p: perto do do do meu avô é é e: nós 'távamos muito juntos / pass: / tive muitos bons m: / notícias e
, 11:10) m: / sim! 112 Enquêteur : a: então? 113 Elijah : / as vezes / Bruno
, , p.24
, / não mas ele / explica quando há os jogos da bola tu 'tás andas sempre vestido com a roupa portuguesa {adressée à son fils} 121 Enquêteur : não é?-também pa
, Esmeralda :-a roupa que tens lá em casa
, , p.55
, 128 Esmeralda : a eu sento-me muito portuguesa / toda a gente diz que sou portuguesa de mais até / acho que até sou mais portuguesa que os portugueses em Portugal
, Enquêteur :-será?
, não mas aquilo é da copa mundial 134 Enquêteur :-a! 'tá bem
,
,
, Esmeralda :-da serie yeah
, Enquêteur :-da selecção
, aos jogos todos / a gente faz feliz felizes por aqui e XX fechamos a estrada andamos nas-quando há jogos aqui
, 143 Esmeralda : os jogos 144 Elijah : os jogos surligné Les discours qui font l'objet d'une analyse précise et qui sont liés à la vie de l'individu