Vie de saint Pardoux, patron de Guéret, et office du saint, Guéret,1853.-CARPENTIER Elisabeth, « POITIERS 732, qu'en savons-nous ? », sur Institut Géopolitique et Culturel Jacques Cartier-Poitiers, Journal des savants, pp.3-27, 1901. ,
, Amont en l'iaume lou veit grant cop ferir
En la cervelle li fist lou brant santir : Jus lou trabuche en mi lou pré flori ,
, L'ame s'en ist et veit a maufez vis
, Paien lou voient, moult en sont esbahi
, Dist l'uns a l'autre : « Nos somes maubailli ! * Se plus i sommes, nos serommes honni
en l'i. ou reluist i ors fins V-620 CM, Et fiert Cornuble sor l'escu a vernis J, Fiert le Paien le cercle li rompi V-621 fet C, Escus ne hiaumes ni vaut .I. angevin J, Deci as dans lo branc li anbati M, c. le branc li enbati V-622 t. del destrier o il sist CMV, Mort le t. do destrier arabi J-623 Li cors s'estant (versa V) et l'ame s'an parti CMV ,
, JMV, s. esmarri C-625 MV, Dit C, s. escharni J-626 p. il (= i)
, C, nos somes tuit traï J, nos serons tuit h. M, seromes ocis VBataille de Narbonne : combats contre Corsuble mss AB Gerbers l'entent, toz joianz en devint
,
,
Gerins a dit, N'a home el siecle, qui tant soit de haut pris, S'il n'avoit fame, quë il ne la preïst ». * Gerbers l'entent ,
, s'en a jeté un ris B-442 B-443 Que me loés dist il s. B-444
Vés la pucele al gent cors segnori (*) B-445 h. en France qui B-446 que bien ne le presist B447 B-448 e ,
, Girberz l'antant, s'en a gité un ris
, Il en apele lou boen vassal Gerin : 676 « Qu'en loez vos, dist il, sire cosin ?-Prenez la, sire, li rois Gerins a dit
,
, Por qu'il n'ait fame, quë il ne la preïst ». Girberz l'antant, toz joianz en devint. Et anaprés, an riant respondi
JM, l'a. toz li vis li rogi V-675 CJMV-676 CV, Que volés vos dites s. J, manque dans M-677 CJV, s ,
M-679 siecle V, on siecle J, siecle tant par soit de h. C, h. an Après qui M, de h. pris JM-680 V, Së il n'a f. C, Puisqu'il vuet f ,
J-682 CM, Et puis après en a gité .I. ris J, en r. li a dit V ,
, Giberz l'oït, c'en a getei .I. ris
Que loueis vos, dist il, sire cuisins ?-Preneis la, sire ,
, Veis la pucelle, au gent cors signori
, N'a homme el siecle, qui tant soit de haut pris, Se n'avoit fame, que bien ne la preïst
, Giberz l'oït, tous joians en devint
, Et en aprés en riant respondit
, 1)-646 P, Qu'en l. vos ce dit Girbers cosin R, Le l. S-647 s. G. li respondit PS, P. la dame Girbers ce dit Gerins R-648 De haut parage est la dame gentis R, p. com a c. S, manque dans P-649 P, hom (homme S) eu monde tant par soit de h. RS, lin S-650 P, S'autre n'avoit quë il ne la p. R, S'il n'a. f. ke b
, Que Paien l'ont ocis et afolé
Forment en sui correciez et irez ! A 259 a ,
, Li enfes l'oit, si s'est reconforté
, Atant le font a .I. mostier mener
, La nuit villa deci a l'ajorner
sic) l'out V-498 Repos lui doint li V, m'aït Dex li rois de maiesté B-499 V, sui dolans et abosmé B ,
Sire dist il .V.C. mercis et grés / Orfelins sui se ne me secorés / Li rois Gerbers qui fu gentis et ber-502 A fait l'enfant droit al mostier aler B, moustier monter V-503 vella desci B, n. deja deet (sic) a l'a ,
,
, « Devant Nerbonne la nobile cité La l'ont Paien ocis et afolé
, Si m'aïst Dex, lou roi de maiesté, Forment en sui dolanz et abosmez !
, Li anfes l'ot, si s'est reconfortez
,
, Puis li r. C (vers sur 2 lignes avec écriture factice *), Si li r. JM, par moult grant humleté M-748 Nerbone JM
, CJ, et decopé M-750 CJ, li rois M-751 CJM-752 CJ, t. son r
, CM, s'est confortés (-1) J-754 M
, Li enfes l'oit, si c'est reconforteis
qui fut gentis et beirs, A fait l'afant a .I. moustier meneir ,
, La nuit villa desi a l'ajorneir
Nerbonne l'ont Sarr' tué S-712 P, mon filleul R, manque dans S-713 P, m'a. Deu le (lo?) roi de maieté R, manque dans S-714 sui coureciés et ireis P, d. et correcié R (asson. !), Dont je sui moult d. S715 PR, s. sires de t. cé regnés S-716 P, l'ot qui fu gentilz et ber R, L'enfes l'oÿ S-717 Girberz PR (répétition du mot de l'assonance précédente dans R), r. Gerberz li g ,
Vint a l'encontre, si l'a bel salué ,
, Dist Gerbers : « Dame, n'i a mestier celer, Quë ocis l'ont Sarrasin et Escler Devant Nerbonne, la mirable cité
, V (+1)-515 B, d. le pied (sic) r. V-516 P. en monterent o p. B, P. lui aprés el p. V-517 Raimon qui tant fu B, fu bel V-518 Li vint encontre si l'a bien s. B, V. a l'e. si l'a belle s. V (+1)-519 B, lui a prés (sic) son p. demandé V-520 B, Dit Ge
, En la vile entre, il et Gerins li ber
,
, Dist Girberz : « Dame, n'i a mestier celer, J 256 c Car ocis l'ont Sarradin et Escler Devant Nerbonne la noble fermeté
, Il et Gerins et Mauvoisins li ber-768 JM, d. un p. C-769, p.p
, sont monté el palais M, principel CM-770 J, Raymons M, Raimmons qui t. est b. C-771 Vint a (an M) l'ancontre
, Et il lor dist : « Moult bien, la merci Dé !
, Voz faites moult que ber
,
, Gerins l'entent, s'en a Diu mercïé
, Maintenant ont a Saint Gille mandé Por Mauvoisin, qui tant fist a loer
, Et il i vint volentiers et de gré
Sire cosin moult avés bien parlé-608 V, Mauvoisin ont a S. Gile B-609 Par M, BV-603 B, dit bien moult la V-604 Jake B, vais s. Jacques V605 f. comme ber B, dit Ge. vos f. m. bien ver (sic) V, B poursuit : O vos irai par bone volenté-606 V, doi si m'en wel B-607 Gir ,
, Vos feites moult que ber ! La voie i doi, or m'en voil aquiter
, Gerins l'antant, s'en a Deu mercïé
, Mauvoisin ont a Saint Gile mendé
, Et il i vint de boenne volenté
, XX. chevaliers avoc lui a menez
, Qui li d. M-874 Dé CM, d. bien la m
,
, CM, dit J-877 JM, d. si m'an v. C-878 JM, Dieu C-879 CJM
, , p.881
, Vos faites moult que beirs ! La voie i doi, or m'en vuel aquiteir
, Gerins l'oït, c'en a Deu mercïei
, Mauvoisin ont de Saint Gile mandei
, Et il i vint de boune volentei
, XX. chevaliers a avoc lui menei
, Chevaliers ont aveuk yaus amené S
,
, Mauvoisin ont a Saint Gille mandé Et il i vint de bonne volenté
, Bien estes asenez : El bois du Gaut, qui est ici dalez
,
, ? Dex ! dist Gerbers, Peres de maïsté, ____________________ 636 puëssons V, U nos puisons nos p. aconter B-637
, Gart qui est ici allez V-639 V, b. a .XXX. ans B-640 B, prudon V-641 Gir, do Gal B, du
, Ou poïssiens noz pechiez aconter ». Et dist li ostes : « Bien iestes assenez
, El bois du Gal qui est ici delez,-Ce n'est pas loig, ce sachiez de vertez916 A un preudome bien a .XX
Nus hom n'i vait tant ait mespris vers Deu Cui si pechié ne soient pardonné ,
, 912 A qui puisiom noz p. C, poïssies (sic) J, raconter M-913 CJ, Ce dit li o. M-914 On bois J, ilci C, bois qui e. (-2) M-915 l. sachiez de verité C, verté J, s. par verté M-916 J, S'a un p. C, p. de grant nobilité M-917 JM, preudon C-918 t. soit m. C, Dé (Doi ? M) CJM-919
, CM-920 Diex C, pere CM, d. G. por Deu de m. J
, Bien estes aseneis : On bois de Gaul
, A .I. proudome, bien a .XX. ans passei
, Il n'ai plus sage en la Crestïentei
, Il n'est pas lons, se sachiés de vertei : Nuns hons n'i va tant ait mespris vers Dei
, Que sei pichié ne soient pardounei.-Deus, dist Giberz, Peires de maïstei
, PR, U nous puissons S-858 PS, dit R-859 U b. deu Gal R, El b
P-PR inversent les vers 860 et 862-860 S, a .C. ans R, sachiés par veritei P ,
RS-862 l. s. de veritei P, N'est mie loing sachoiz de verité R (PR donnent ce vers après 859), manque dans S-863 P, Dé RS-864 Cui ci p. P, Que si p. RS-865 dit R, Girberz PR, P. de maieté R, manque dans Sms. N Ou nos puissons nos pechiez aconter.-Par foi ,
, Plus de .X. anz i a ja conversé
,
, Së il i va et il s'est confessez Que ci pechié ne soient pardonné.-Diox, dist Gerins, Tu en soies louez * mss ABV .I. petitet s'est enchaperonnez. V 225 c XIII 660-Plaist voz oïr de l'ermite qui ert ? * C'ert Fromondins, ja mar en douterez-. Cant vit Gerbert
, De traïson s'est li glox porpensez
, Qui les aroit trestoz .III. afolez, Encor aroit toutes ses heritez
, Et dist Gerbers : « Aparmain le sarez
, BV (V n'ouvre pas de laisse après ce vers)-660 V, qu'il ert B
Certes ?) Fromond jamais en V-662 Com vit G. si le connut a. B, Quant vint Gir. V-663 B, taïson (sic) s'est li glost V ,
Et les V-665 E. raroit t. B, E. avoit t. V, ses iretés BV-666 B, dit il qui e. qui q. V-667 B, dit Gir ,
, Un petitet s'est enchaperonnez-Plaist vos oïr de l'ermite qui ert ?
,
, Qant vit Girbert, sel reconut assez
, De traïson s'est li gloz porpansez : S'il les avoit trestoz trois afolez
, Qu'encor ravroit totes ses eritez
dist il, qui iestes, que querez ? ,
C'est F. sachés de verité J-943 Com vit G. sel requenut a. C, v. G. li sans li est muez M, Aparmain lou savrez. ____________________ 940 p. ert e. C, p. s'estoit enchapités J, anchanperonnez M-941 CJ, qu'il M-942 CM ,
,
,
,
, C'il les avoit trestous .III. afolleis Aincor raroit toutes ces heriteis
,
, Un petitet s'est anchaperonnez (encaperonnés S) RS (S donne ce vers après 886)-884 qu'il iert (ert S) PS (asson. ! dans P), P
S-886 Q. voit Girbert cel ravisai a. P, Il vit Girbert seu R, Q. il les vit si les connut a. S-887 RS, t. est li P-888 PS, S'i les R-889 PR, Encor poroit avoir ses hyretés S ,
Respont Gerberz Sms. N A icest mot c'est enchaperonnez * 544-Icel hermites vos doit estre nommez, C'iert Fromondin ,
,
, Oez de coi li glos c'est porpensez
, Par coi seront, së il puet, afolez, C'il les avoit, se s'apence, tuez, Ancor poroit ravoir ses heritez
, Qui sont estret de son grant parenté. Fromondins a sa langue tresmué, * A Gibert a bacestement parlé : « Baron, qui estes ? dites que vos querez !
, Prodons, vos le savrez : mss ABV
, Qui les aroit ocis et afolez, Encor aroie totes mes eritez
, A Pampelune orendroit m'en alez : .II. bons coutiax ilueques m'achatez
, Toz les millors que voz i troverez. Vez ci deniers, se voz preu n'en avez
, XX. sols li baille et cil s'en est tornez
, Jusqu'a la vile ne s'est mie arestez
, Puis s'en retorne, n'i est plus demorez, II. bons coutiaux a iluec achetez
,
en B-687 chutiaus (avec rature sur le premier u) B, c. avecques m'achitezV-688 BV-689 vos poi en avrés B, Vesci devant (sic) se vos peu n'en V-690 .C. s. B, et s'en est V (-1)-691 B, Jusqu'en la V-692 V, chotiaus B-693 V ,
, Qui les avroit ocis et afolez Ancor ravroie totes mes eritez
, A Panpelune maintenant en alez : M 258 b .II. boens costiaus illuecques m'achetez
, Vez ci deniers, se vos po en avez ». J 258 a .XX. sols li baille et cil s'en est tornez
, Jusqu'a la vile ne s'est mie arestez
, Qui cés a. M-965 Oncor C, avroie t. (totoutes, avec 1 ère syllabe to exponctuée M) CJM-966 Penpelune J, m. ann (m'an M) irez CM-967 JM, manque dans C-968 JM
, vos poi en J, vos prout n'en a. M, manque dans C-970 Et .XX. l'en b
Cil s'an torna en la vile est antrez C, ne s'i est a, JM-972 JM, c. ilecques m'achetez C (répétition du vers 967)-973 r. plus n'i est arestez C, n'i ait p. M, p. arestés J ,
, A Panpelune erranment m'en aleis : .III. bons coutiaus ilueques m'acheteis, * Tous les millors que vos i trovereis
, Veis ci deniers
, XX. sous li baille et il c'en est torneis
, Et .III. coutiaus a tantost acheteis
, 916 Puis c'en retorne, ne c'i est aresteis
, PS, et detranchiez (asson. !) R-908 mes heriteis PR, Encor poroie ravoir mes hyretés S-909 PR, A P. maintenant en alés S-910 Et .III. coutiaus i. P, .II. RS, c. maintenent m'a. R-911 P, manque dans RS
A Pampelune s'an va li escuiers-914 P, Dusc'a S, ne s'i est a ,
, Illeukes a .II. c. a. S-916 P, que n'i est demorez R, r. n'i est pas demourés S
, Il n'i a plus, savez ce que vos ferez : A Panpelune maintenant en irez : .II. bons costiaus tranchanz i achitez
sols se vos plus en avez ,
, Dist l'escuier : « Si com vos commandez ». N 139 b Prent les .XX. sols, atant s'en est tornez
, Jusqu'an la cit, s'en
, Puis s'en retorne, qu'il n'i est demorez
, Ou il avoient l'autre fois ostelei
, Li escuiers Fromondin l'adurei Estoit le jor en la citei entreis
, A l'osteil vint courant tous abriveis
, Gerin demande et on li a montrei
,
, Tot maintenant li est as piés aleis
dist il, merci, por l'amor Dei ! Je vuel a vos premierement parleir, 936-37 assonance répétée-938 pli sur plusieurs vers ,
autre fois estei PRS-938 P, Et l'escuier F. R, le desvé (dervé S) RS-939 le (ce R, cel S) jor venus en (a R) la citei PRS-940 R, c. et a. P, A leur hostel en vait tous S-941 Girbert (Gerbert S) d. PRS, et l'en li R-942 PS ,
La traïson li a dit et conté (*) S-945 vos priveiement (prveement R,-1) PR, manque dans Sms ,
, Or escoutez, por Dieu de maïesté : Li escuier Fromondin le membré Estoit ce jor venus en la cité
, A l'ostel vint corant toz abrivez
, 608 Gibert demande et on li a monstré
Sire, dist il, merci por charité ! mss ABV Et dist Gerbers : « Dites vo volenté. » Lors li conta ,
, Que c'ert Fromons qui en l'ermitaje ert : « Et si a fait .II. coutiax acerer Dont il voz cuide ocirre et afoler
, Gerbers l'entent, s'a .I. sozpir geté
, Dist al messaje : « Dius voz croisse bonté ! V 226 a
Quë ert F. V-725 Comment il a les (avec-s rajouté dans l'interligne) c. achatés B, c. aceter V-726 vos doit o. B, Dit il vos cuide ocir et a, 724 B (vers écrit dans la marge) ,
Lors li conta si com oï avez Que c'ert Fromonz qui an l'ermitage ert, Dites vos volantez ,
, Comment il a les costiaus achetez
, Dom il les velt occire et afoler. Girberz l'antant, s'en a un ris gité ; * Tot maintenant l'a a Gerin conté
, Et Mauvoisin cui il a tant amé
, Dist au message : « Vos m'avez fait bonté
M-1005 CM, Il li c. J-1006 C, Que c'est F. JM-1007 CJM-1008 Dom i les v. C, il vos v, Dont les voloit o. M-1009 M ,
, manque dans CJM-1012 Dit au CM, m. moult avez f. C, m. fait m'avés grant b. JM
, Dist Gerins : « Sire, dites vo volentei
,
, Que c'est Fromons qui en l'ermitage ert
, Comment il a les coutiaus acereis Dont il les vuet ocire et afoleir
, Giberz l'oït, c'en a .I. ris getei
, Moult ais or fait que bers : ____________________ 948 iert (asson. !)
Et dit Girberz dites vostre pensé R, manque dans S-947 P, Atant li conte ce que oï R, manque dans S-948 P, c'ert R ,
antant si a un ris R, Quant Gerbers l'ot samblant fait d'omme iré S-952 P, Isnelement l'a a G. mostré R ,
, Dont il les doit ocire et afoler
, Giberz l'entent, si a .I. ris geté
, Dist au mesage : « Fet m'avez grant bonté
, Et cil c'en part, si le commande a Dei
, A l'ermitage en vint, tant a errei
, Et Giberz est remeis en la citei
, Icelle nuit l'ont ci laissié esteir Jusc'au matin quë il se sont levei : E 348 c / P 260 c
, Il ert moult bien ancor g. R, Il vous sera moult bien g, P, p.955
, RS-957 R, p. ces commandai a P
, Jusqu'au demain quë il sunt tuit l. P, quë i se R, Dusc'al m. Sms. N Par celle foi que je doi Damedé, Bien vos sera ancor gueredonné
, Demain irons a Fromondin parler
, Et cil s'en va, n'i [a] plus demoré
, A l'ermitage s'en vint tos abrivez
, Et Giberz est remez en la cité
, Icelle nuit l'ont si lessié ester
, De chiez lor oste sunt parti et sevré, A 261 a
, Vers l'ermitaje se sunt acheminé. Tant ont erré quë il i sunt entré
, Si descendirent li vassal aduré
, Fromondins fu sor son lit acoutez
auben (sic) e. V-739 sevez (sic) V, manque dans B-740 s'en s. V, manque dans B-741 ilz V, Il descendirent si sont laiens entré B-742 manque dans BV-743 B ,
,
, Qant vinrent la, si ont pié aterré
, 1028 En la chapele s'en sont il troi entré. Fromondins fu sor son lit acostez
, Et par desus .I. hermin engolé (.I. blïaut angoulé M)-1022 CJM-1023 C, manque dans JM-1024 Chaucuns des trois a l'auberc andosé C, manque dans JM
, Et par desus un hermin angolé C, manque dans JM-1026 Puis ont les c. par desor afublé C, manque dans JM, C poursuit : Et sont tantost seur les chevax montez / Jusqu'a la porte ne se sont aresté (cf. 1029)-1027 manque dans CJM-1028 Si (Il JM) descandirent si sont dedanz antré CJM-1029 fu sus son lit C, acoutez CM, acodés J
, Chascuns d'aus .III. a l'aubert endossei
, Vers l'ermitage se sont acheminei
, Jusqu'a la porte ne se sont arestei. Les chapes ont li baron endossei, Par desous ont les haubers endosseis Et sont errant sor les chevaus monteis
, En l'ermitage en sont tantost alei
, Il dessandirent si sont dedans entrei
, Fromondin fut sor .I. lit acouteis
, 964 pli sur plusieurs vers-965-66 assonance répétée962
PR-967 P, Com sunt leanz descendu sunt a pié R, manque dans S-968 sunt errant entrei P, l'e. sunt erranment mss ABV 744 A son chevés ot les coutiax boutez, Amis, dist il, envers moi entendez : Les barons oi qui laienz sunt entrez ,
, L'un aprés l'autre a moi les amenez.-Sire, dist il, si com voz commandez
, De la chambre a l'uisselet desfremé
, O voit les contes
dist il, a moi en entendez : En celle chambre li .I. de voz entrez ,
, B-747 qui la ens (écrit en deux mots) s. V, J'oi les barons qui laiens B-748 V, l'a. çaiens les m'amenés B-749 B, dit V-750 a tantost l'uis d. B, l'huisselet desfermé V-751 V, U voit les rois si B-752 dit V
, J'oi les barons qui sont ceanz antré
, L'un devant l'autre devant moi les menez
, Et cil respont : « Si com vos commandez, J 258 c
, Et voit les contes, si les a apelez : « Segnor, dist il, a moi an antandez
, En sa chevece (chaiere M) ot (a M) les c. JM-1031 CJM-1032 M, dit il C, il envers moi e. J-1033 saians J, qui c. s. a. M
, L'un avant l'a. avant les amenés JM-1035 JM-1036 De la chanbre JM, a tantost l'uis d. J, a l'uis tantost d. M-1037 O v. JM1038 il envers moi entendés JM-1039 c. li uns de vos entrés JMai ou lui apelei : 972 « Amins, dist il, envers moi entendeis : J'oi les barons
, L'un aprés l'autre, a moi les ameneis
, Et cil respont : « Si com vos commandeis
, De la chanbre a tantost l'uis defermei
, Ou voit les princes, si les a apeleis : « Signor, dist il, a moi en entendeis : En ceste chanbre li uns de vos entreis
, S-972 PS, il a moi an e. R-973 PR, ki chaiens sont e. S-974 S, l'a. avant les P, manque dans R-975 P, Et il r. S, manque dans R-976 ai moult tost l'uix P, De la chambrete errant l'uis desformez R, manque dans S, R poursuit : Et cil i va sanz plus de delaier-977 les contes PR, Lors se depart as barons est tournés S-978 il envers moi entandeis PS
, Uns de voz .II. en cete chanbre entrez R, c. li appelé : « Jë oi les contes, il sont ceanz entré
, Ne[s] lessiez pas tous ensemble apromer : * L'un aprés l'autre me soient amené
, Et cil a dit : « A vostre volenté ». Lors vint au conte, si les a appelez : « Baron, mes sires vos a par moi mandez : En ceste chambre chascuns par li venez
, mss ABV N'est pas haitiez mes sires
756-Sire, par foi, dist Gerbers, nou ferez, A icest mot est en la chambre entrez ,
celle part est alez. A genoillons est lés lui acoutez ,
, Li dui vassal sunt aprés lui alez-.I. poi ensuz sunt andui arestez
B-759 V, g. s'est lés B-760 lui entré B, Li Gerin vassal s'est aprés V (+1)-761 B, Et poi Vmss CJM ,
, N'est pas hestiez mon segnor, ce savez.-G'irai avant, dit Gerins li manbrez.-Certes biau sire, dist Girberz, non ferez
, A icest mot est an la chanbre antrez
, 1044 O voit Fromont, cele part est alez. A genoillons est lez lui acostez
vasaus sont aprés li antré-.I. poi ansus se furent aresté-. sires c'est vertés JM-1041 dist G. li senés JM-1042 ,
J-1043-44 JM-1045 A gignollons c'est li rois acodés J, Ans an son lit s'est lez lui acoutez M-1046 dui vassal JM, lui alé J-1047 Un pou an loing M, a. sont andui aresté JM ,
, N'est pas haitiés, mes sires, se saveis.-G'irai devant, dist Giberz, li seneis.-Sire, par foi
, Et Giberz est ens en la chanbre entreis
, 984 Ou voit Fromont, celle part est aleis. En genous est devant lui acouteist
, acouteist, avec peut-être-t final biffé980 h. mon segnor R, ce s. PR, manque dans S-981 G'i. avant PR
Ains irai ge ce vos le commandeis-983 est dedans la P, | G. i va qui qu'en soit correcié R (asson. !), Et G. saut en la cambre est e. S-984 PS, v. F. si l'an a apelé R-985 A g. PS, s'est d. S, a conceil (?) P, manque dans ,
, N'est pas hetiez mes sires, Diex le set.-Voir, dist Gerins
, A icest mot est en la chambre entrez
, A genoillons s'est lez lui acoutez
, Et li dui autre se sont aprés bouté
, Par derier l'uis sont andui esconsé
, Gerins le voit, si li vint moult a gré
, Tot maintenant est en estant levé. Fromondin font enz el mostier porter
, Puis s'en retornent san plus de demorer. Es chevax montent coranz et abrievez
,
, BV-776 V, sans point de B-777 BVmss CJM Par mi le chief l'a amont asené : 1060 Li test li froise
, * Girberz le voit, s'est an estant levez
, Fromont en font en el mostier porter, M 259 a Ilec le firent noblemant anterer
, Puis s'an retornent, sanz plus de demorer. Es chevax pansent maintenant del monter
JM-1061 v. grant joie en a mené J, v. si ait uns ris geteit M, JM poursuivent : Tot maintenant est en estant levés-1062 F. en f. en son m, Fromondin font ans el M-1063 le font JM-1064 J, r. n'i volrent demorer M-1065 Es (As amont asenei : Le tel (sic) li frouxe ,
, 1000 Giberz le voit, c'en a .I. ris getei
, Tot maintenant en est en piés leveis
, Fromondin ont ens el moustier portei, Ilueques l'ont noblement enterrei
, Puis c'en retornent cens point de demoreir. Ains chevaus montent, si pensent de l'ereir
, tiés S) li froisse PRS-1000 Girberz le v. s'en P (s de s'en ajouté dans l'interligne supérieur), Gerins le voit RS, si'n a un ris g. R-1001 P, m. est en estant l. S, manque dans R-1002 S, ens on m. P, A un mostier en ent (sic) ont le cors porté R (+1), S poursuit : Ains k'il se fuissent d'illeukes remué-1003 PR, L'ont el moustier ricement entieré S
n'i ont plus demorei P, s'en tournerent sans S-1005 P, manque dans RS, P poursuit : Tant ont errei li chevalier manbreims ,
, Deci es denz li est le branc coulé
, Fromondins sire, trop eüs fol pencé Que nos voloies ocire et afoler
, Mais tex hons cuide sa traïson mener Que desor lui la covient retorner ».* Dont ne volt plus pledoier ne parler
, Fromondin ont devant l'autel porté
, Iluec le font belement enterrer. Es chevax montent, atant s'en sont torné
, Aprés mangier font les harnoiz trosser : Es chevax montent qui furent apresté
, Li rois Gerbers a son oste apellé
, III. mars d'arjent li fait li rois donner Puis prent congié, si s'est acheminez
B, m. est li grant baeschees (sic, asson. !) V (+1)-780 s'a. al disner B, s'a. en allees (asson. !, +1) V-781 V, A. disner f. le h. B-782 V, m. corans et abrievés B-783 B, r. Gir ,
, Es chevaux montent sanz point de demorer
, Li rois Girberz a son oste apelé : .II. mars d'or fin li fist li ber doner
, Puis prant congié, si s'est acheminez
, Es chevali avec Es cheva exponctué-1071 d'orm
, Penpelune J-1067 JM-1068 f. les h. J, f. les napes oster M-1069 m. corrans et abrivés (*) JM-1070 JM-71 M, f. li rois d
,
De Pampelune s'est Gir. departe V (asson, p.787 ,
,
,
,
, que Dex p. M-1076 JM-1077 Cui M, Quë il J
, Qu'il sunt venu a Ais, en la fort cit
, Descendu sunt en l'onbre soz le pin, Puis en monterent sus el palais marbrin
, Encontre vint la roïne, au cler vis, Qui son signor baisa et conjoï
És voz ?on, qui de la sale vint-Bien ot li enfes .XIIII. anz acompliz ; * Onques nuz hom pluz bel enfant ne vit, vol.261 ,
,
B-791 B, Qu'ilz s. v. a A. la fort cité V (asson. !)-792 s. desos l'o. d'un pin B, en l'o ,
, p. marberin B, m. el p. marbré V
Et son s. V-796 BV-797 Et sus (sic) ?. V, qui par la B-798 ,
, Ja ot .XII. ans passé et a. B-799 BV-800 B, Gir. Vmss CJM
, La descendirent au perron soz le pin, Puis an monterent el palés haut mabrin
, Qui son segnor besa et conjoÿ
És vos ?on qui par la sale vint-Bien a .XII. anz pasé et aconpliz ,
, Onques nus hom plus bel anfant ne vit
,
, Qu'il s. v. a A. a la JM-1080
, Descendu sunt au perron JM-1081 el (on J) p. marberin MJ, JM poursuivent : Encontr'ax vint la fille Nainmeri-1082 cf, pp.1081-1083
, 1084 Mauvoisin J, manque dans M-1085 Ez vos JM
, Ja ot (N'ot que M) .X. ans p. JM-1087 J, manque dans M-1088
,
, Tuit sont montei on pallais signori
, Encontre vint la roïne gentis Qui son signor baisa et conjoï, Puis acolla Gerin et Mauvoisin
, Et ?onet qui de la chanbre issit-Ja ot .XV. anz passeis et acomplis-: Giberz le vit, entre ces bras le print
, et Gerins R-1022 P, Que venu sunt a Ais R-1023 sor P, soz R-1024 Puis sont P, p.1025
,
?on qui par la sale vint R-1029 R, Il out passei, XV. ans tot a. P, P poursuit : Onques nuns hons plus bel afant ne ,
Veile Girberz entre ses b. l'a pris Rms. N A qui ont fet l ,
, Tez en fu liez qui puis en fu marris,* Si com porez prochainement oïr ;* Puis en fu mors Giberz et Mauvoisins, Li preus Hernauz et maint baron de pris
il sont venu a És celle fort cit ,
, Et sont monté sus le palais marbrin
, 696 Et la moillier Gibert encontre vint Qui son signor besa et conjoï, Puis acola Gerin et Mauvoisin
,
, Hernaut manderent moult tost et il i vint
, Et puis Gibert qui estoit ces cuisins, Et la roïne au gent cors signori
, Puis acolla ?on et Mauvesin, Si lor demande comment il lor avint
,
, Juc'a R) matin quë il (i R) fut esclarci (esclari R) PR-1034 P, Que Hernaut vint eu palés segnori R-1035 P, f. bese a. R, P poursuit : Et li baisai et la bouche et le vis-1036 Girberz PR, e. son cosin R-1037 P, manque dans R-1038 Mauvoisin PR-1039 c. vos est amins P, Et leur d. c. il ont fet puis R-1040
Et puis Gibert qui estoit son cousin, Et la roïne et l'enfant Anseÿs ,
, Et lor demande [comment] il ont fet puis
, Et il ont di(s)t : « Moult bien
, Hernaus l'entent, moult joianz en devint
, * Andex ses mains vers le ciel en tendi
, Puis tint Bordelle et trestot le païs
, Granz fu la feste que fist li fix Garin
, VIII. jorz sejornent baut et joiant et fin. * Cant vint al nueme, si se sunt departi, vol.816
, Droit a Couloigne s'en va li rois Gerins, A Geronville va Hernaus li gentils
V-812 B, Bien sommes moult et joyax (sic) V ,
Dex ses m. v. le ciel en tendist V-814-15 BV-816 B sur deux lignes, et joiant (vers non terminé) V (-2)-817 Com v. B, Quant v. a neuvieme si V (+2)-818 Cologne B, li rois gentil V-819 A ,
va Gerins li gentils V (mot de l'assonance précédente répété)-820 V, a S. Gile s'en revint M. Bmss CJM ,
, Qar il ont mort l'orgueillox Fromondin
, Hernaut l'antant, moult joiant an devint
, Andeus ses mains vers le ciel an tandi
, Puis tint Bordele et tretot le païs
, Grant fu la feste que font li fiz Garin
, VIII. jorz sejornent baut et joiant et fin. Com vint al nueme, si se sont departi
, Droit a Coulongne an vint li rois Gerin, A Gironvile vint Hernauz li gentis
,
, JM-1105 Qant v. J, v. a nuef si M-1106 a Coloigne s'en vnt li (manque un jambage,-1) J, a Coloigne s'en va li M-1107 v, que tint li fiz JM-1104 fi (fiz M)
,
, Hernaus l'oït, moult joians en devint
, Aindous ces mains vers le ciel en tendi
, « Glorïous sires, vos en rens ge merci ! » Puis tint Bordelle et trestot le païs
, Grans fut la feste que fit li fis Garin
, VIII. jors sejornent joiant et esbaudi
, Et au nuevaimme si se sont departi
, Si c'en reva chascuns en son païs, A Gironville vint Hernaus li gentis
, Et a Saint Gile c'en reva Mauvoisins
R-1043 PR-1044 manque dans PR-1045 PR-1046 que li fis Garin fist P, manque dans R-1047 P, j. demorent et bauz (?) et fiz R-1048 n. ce sont tuit d. P, Puis s'en tornerent li chevalier gentis R-1049 ,
, Hernauz l'entent, moult joiant an devint
II. ses mains vers le ciel en tendi ,
Lors sont li conte sevré et departi, Quë a Coloingne s'en est alez Gerins ,
, Conte Rainmon ai la dedanz trové Qi les reçut par moult grant amisté. Ses homes mande par moult ruste fierté Tant qu'il an ot
, Et Girberz ai le roi Gerin mandez De Tarrascone qua il soit apresté
, Quant il l'entant, grant joie an ai mené
, )-119 Saint se (syllabe biffée) Gille, répétition de l'assonancems. L Li rois Gerins se rest acheminez, 118 li rois se rest
, 84 Droit vers Saint Gille a son chemin torné
, Le quen Remont a la dedenz trové, Qui le reçut par mout grant amisté. Ses homes a par son païs mandé 88 Tant qu'il en ot
, Et Girbert a le roi Gerin mandé
, De Terrasconne quë il soit apresté
, Quant cil l'entent grant joie en a mené
, Li rois Gerbers se rest aceminés
, Droit par Saint Gille s'estoit bien aroutés
,
, Qui le reçut par moult grant amisté. Gerbers li a tout le besoign conté : Rimons (sic) l'entent, s'a ses homes mandés Tant qu'il en ot
, Et Gerbers a le roi Gerin mandé De Terascone quë il soit aprestés, Quë a lui vegne, a quanqu'il puet mander. Q 198 c Quant il l'entent, grant joie en a mené
, Mais ainz quë aient ne maingi[é] ne sop
, Il vint Girbert baisier et escoler
, Cele nuit ont grant joie demené
, Tout maintenant asistrent au soper
, Quant il fu oure, s'alairent reposer
, Est d'autre part venuz Gerin le ber
, Il vint Girbert baisier et acoler
, Celle nuit ont mout grant joie mené
, Cele nuit ont grant joie demené
, Tout maintenant sunt asis au souper
, Aprés mengier se sunt esbatre alet
, Quant il fu eure, s'alerent reposer. cf. p. édition du texte p, pp.36-37
, Ainz qu'il haüssent demie lé alez, Ont de Paiens .X.M. encontré Qui vont les villes et les chesteaux praer
, Si les conduit li niés a l'amirel 160-Ludautre ot non
, Devant Nerbone ot esté adoubez
, Li amiraus le tient en grant chierté
, Ainz qu'il eüssent demie leue alé, Ont de Paiens .X. milliers encontré
, Si les conduit .I. neveus l'amirel 112-Ludaire ot non
, Devant Nerbone ot esté adoubé
, Puis font destendre et pavillons et trés. Droit vers Nerbone se sunt acheminé
, Ains qu'il eüssent demie leue alé
, Qui ont les viles et les chastiaus preés. Si les conduist li nevex l'amiret-Ludaire ot nont, moult fut a redouter
, Devant Nerbone ot longement esté
espié passé, Plainne sa lance l'abatit mort ou pré, p. édition du texte p, pp.40-41 ,
, Li rois Gerins rai .I. autre encontré, Nou pot garir escuz n'aberz litez
, Et Mauvoisins vai .I. autre enterre
,
,
, Et Malvoisins en ra .I. aterré
, Voile Ludaires, forment l'en a pesé
Gascoing quë il a encontré : ____________________ 190 mort avec r rajouté suscritcf. p. édition du texte p, pp.46-47 ,
,
,
, Par mi le cors li ai l'espié passé
, Ses espiez brisse, li trous an sont volez. Puis trait l'espee don li pont fu doré, S'an fiert .I. autre sor son hiaume gemez
,
,
Puis trait l'espee qui vaut une cité-En .I. roiaume ne trovast on son per ,
, S'en fiert .I. autre sor son elme jemé : Desi es dens l'a fendu et copé
, És vos Gerin, poignant tot abrievécf. p. édition du texte p, pp.48-49
Ou cors li met son espié aceré ,
, En sa main tint .I. espié noielé, Fiert .I. forrier, mout l'a bien asené
, Del roi Gerbert tenoit ses erités,-Converti l'ot, et fait crestiener-, Fiert .I. forrier, moult bien l'a asené : Desous la boucle li a l
,
, El cors li mist son espiel aceret : cf. p. édition du texte p, pp.50-51
,
,
, Et le tiers a par mi le çaint copé
, Girbert le voit, s'en a .I. ris gité : « Hé ! Deu ! dist il, qel home ai recovré Por nul avoir
, Et dit Gerin : « Vos dites verité
,
s'en a .I. ris jeté : 216 « Hé ! Dius ! dist il, quel home ai recovré ! Por mon roiaume ,
,
, Vous dites verit, pp.52-53