V. Élision-de, , p.84

É. Formes-non, , p.86

P. Maintien-de,

C. , 87 I.2.2.1 Assibilation de z préféré à c. 87 I.2.2.2 Sonorisation et désonorisation, p.93

D. Gémination, , p.95

O. , , p.96

.. Élimination-du-d-euphonique, , p.96

-. Le-digramme-gl, , p.97

.. Point-phonétique-sur-les-emprunts, , p.97

.. Niveau-grapho-phonologique, 97 I.2.3.1 Non-univerbisation de syntagmes. 97 I.2.3.2 Non-univerbisation de prépositions articulées, p.100

M. , 101 I.3.1 Articles, p.101

V. ,

I. , 104 I.3.2.1.2.1 Formes avea, dovea, giacea, p.106

.. Passé-simple, , p.109

F. , ., p.111

S. , , p.112

P. and .. , , p.116

A. , 117 I.3.2.4.1 avere plutôt que essere, ., p.118

.. Verbes-pronominaux, , p.121

A. and .. , ., p.123

N. , ., p.125

E. Accord-des, , p.125

M. Féminin, , p.126

A. , , p.127

P. and .. , , p.129

P. and .. , , p.130

A. , , p.131

M. , ., p.132

.. , , p.137

P. Utilisation-du, , p.137

.. Passé-simple, , p.139

F. , , p.140

A. Participe-passé, , p.140

G. and .. , , p.141

C. and .. , , p.142

S. , , p.143

P. and .. , , p.143

S. Accord, , p.144

C. , , p.145

C. , ., p.148

P. , , p.148

P. , ., p.154

P. , .. Colei, and C. , , p.157

P. and .. , , p.157

C. , , p.177

.. Suol-dirsi, , p.178

C. and .. , , p.178

P. , , p.183

A. and .. , ., p.186

S. , 187 I.5.1 Ordre des mots 187 I.5.1.1 Dislocation

.. Figures-de-style, 193 I.5.2.1 Les figures d'amplification, Hyperbole et emphase

.. Les-figures-d-'analogie,

.. Les-figures-d-'atténuation, 199 I.5.2.3.1

L. Figures-de-construction and .. , 202 I.5.2.4

A. , , p.203

.. , , p.210

L. Figures-de-diction-ou-sonorité and .. , , p.210

.. Les-figures-d-'insistance, 212 I.5.2.6.3, p.217

.. Les-figures-d-'opposition, , p.218

L. Figures-de-substitution and .. , , p.221

R. , 221 I.5.2.9.1, p.224

S. Autres-remarques, ., p.226

L. and .. , , p.228

P. , Période commençant par Né, p.230

.. Mot-phrase, , p.230

I. , CHAPITRE SECOND ANALYSE LEXICALE, vol.231, p.237

C. Introduction-du, Abréviations, p.241

G. , , p.242

T. and .. , 318 1934), journaliste et auteur qui deviendra "publicist for the policeman who came to be styled the world's greatest detective La figure de Thomas Byrnes est aussi célèbre pour sa "photographic "rogues" gallery of arrested felons that offered a solution to one of the most pressing problems of 19 th century criminology -how to identify people Ciambelli y fait allusion, 21, ou encore Dakness and Daylight, or the Lights and Shadows of 21. Voir aussi Panek etc. pour Il delitto di Water Street ; et p. 413 dans I misteri di Bleecker St.. 153 Étant très fier de ses origines, il fera d'ailleurs dire à l'un de ses personnages : "-Guarda Maestrino, -rispose Bresciano dimenando il capo -che i lucchesi sono furbi come il diavolo!", I misteri di Bleecker Street, pp.18-19, 2006.

, ) ; "il generale Lee ebbe a dire al cancelliere del consolatoQuei poveretti ebbero a diventare pazzi dalla gioia) ; "gli illustrò con tanto spirito che i giurati ebbero a riderne, Giuseppe ebbe ad avere la sicurezza che fra gli zingari si trovava Mino e ne fu spaventata, pp.210-227

, Ma no, io farò con gioia il mio mestiere d'infermiera, io sarò lieta di correre il I, p.62

, Il cocchiere, sceso da cassetta 117) ; "il rapporto del medico ci dirà se la morte fu naturale, oppure si deve ad un delittoDiamine, sono in luogo disabitato) ; "è fuggito un birbante di tre cotte e si crede si sia nascosto qui vicino" (MU1893, p. 246)Sono giovane, troverò un altroBel guadagno avrei fatto, -pensava -ad essere sanguinoso ed in forme cadavere" (MU1893, p. 285) ; "poi tacquero come avessero ricevuto una parola d'ordine) (COU) "vi chiamate Pietro Porter e siete figlio di?) ; "sparì per lasciar luogo ad un bruto che non voleva lavorare, e che in certi momenti minacciava stragi e rovine) ; "ora a te salvare la figlia; a me, che da tre giorni sono avvocato, salvare il padre) ; "aveva cappello sodo in testa, Mulberry una brutta celebritàAmmesso sia vero quello che dite" (WA1895Byrnes esaminò il coltello che Tom mostrava con aria di trionfo" (WA1895Infatti, se egli avesse narrato ciò che seppe da James, forse il processo avrebbe preso altra piega" (WA1895nulla forzi il vostro verdetto, esso sia quale lo detta la vostra coscienza" (WA1895COU) "Ad onta che si trattasse dell'elezione presidenziale e fossero in giuoco gravi interessi, pp.20-38

, Come è bella mormorò Enrico -e deve appartenere a ricca famiglia) ; "si trovò stretto in dolcissimo amplesso" (BL1899, p. 128)Da quando adopro la tua medicina il generale sembra riacquisti forza) ; "pareva non temessero per nulla gli obici degli americaniGli parlò del figlio) ; "e tutti pareva cercassero sul volto di lui le traccie delle sofferenze passateEgli capiva si sarebbe giuocata la partita decisiva, la statua di Garibaldi pareva volesse uscire dalla sua incomoda posizione, pp.35-78

. Ce-paragraphe-sur, conjonctions, prépositions ou pronoms sont ajoutés 261) ; "ma se Dio esiste mi farà incontrare in colei che mi fece cadere" (MU1893, p. 46)Non avevo più sentito a parlare di Clara" (MU1893, p. 68) ; "alla quale lui per il primo aveva svelato i segreti della voluttà" (MU1893, p. 149) ; "ma quando ebbero fatti un cento passi" (MU1893, p. 171) ; "Fanny baciò ancora una volta Enrico sulla soglia di casa, e lo guardò a partireQuando fu in salvo, provò una gioia immensa; la morte non lo voleva) ; "allora se la sarebbe cavata con un dieci anni di galera) ; "avrebbe incassato ancora un'altro cinquecento dollari, pp.253-273

. Cf and . Serianni, Cela peut aussi être le cas devant une séquence "adjectif + susbtantif" et devant un possessif, selon l'exemple de l'italien antique et de l'italien littéraire, Ciampaglia 2012, pp.329-72, 2006.

E. Parallélement and . Prifti-indique-que-la-tendance-À, omettere preposizioni, articoli e persino verbi ausiliari" est observable dans les communautés de migrants, et est due à des habitudes dialectales, ainsi qu'à des intérférences de l, p.282

B. Enfin and . Migliorini-indique-que, Incominciano ad affermarsi all'epoca gli accostamenti nominali senza preposizione 261 Manlio Cortelazzo considère la surabondance de prépositions comme un exemple d'italien populaire, pp.636-113, 1986.

, Périphrase La plus courante des périphrases 275 est l'utilisation de l'expression l'exispettore pour désigner le personnage de Boni dans MU1893 : "I tre uomini simultaneamente stesero la mano all'ex-ispettore di pubblica sicurezza" (MU1893, p. 38)Il vino era di California, ma l'ex-ispettore lo bevve" (MU1893, p. 46) ; "Ferroni fece capire all'ex-ispettore non essere quello il luogo adatto alle spiegazioni" (MU1893, p. 65) ; "si sarebbe recato ben volentieri a casa dell'ex-ispettore" (MU1893, p. 114) ; "L'ex-ispettore fu felicitato con affetto per la sua completa guarigione) ; "l'ex-ispettore sapeva che arriverebbe e presto) ; "L'ex-ispettore, senza saperlo) ; "l'ex-ispettore anche lui saliva prestamente sul carro, interrogò abilmente Mr. Spencher" (MU1893, pp.132-197

, ) ; "eravi l'insegna della nuova e alta onorificenza che veniva inviata all'ex-ispettore di Napoli, COU) Nous trouvons aussi ces autres exemples : "sedotto dal miraggio d'oro che circonda la terra scoperta da Cristoforo Colombo, pp.301-317

, Sei italiano? replicò la fanciulla, e questa volta non più in inglese, ma nell'idioma di Dante" (MU1893, p. 116) ; "i figli del celeste impero dormivano, o deliravano in preda alle ebrezze che procura l'oppio" (MU1893, p. 141)Poi chi sa, se vi era ancora, o se la ferrovia, o il battello non l'avevano trasportata lungi dalla più grande Metropoli dell'Unione?, Vicino alla casa di Eugenia stava un "laundry" chinese, il proprietario era come tutti i figli del celeste impero, pp.44-224

. Boston, ) ; "Sì, e anche gli italiani si faranno onore inaugurando un monumento allo scopritore d'America, pp.285-291

, Se vi abbisogna per portarlo sul tappeto verde di qualche bisca) ; "il figlio vile e disumano non indietreggiò innanzi ad una lotta corpo a corpo contro la donna che lo aveva messo al mondo" (WA1895, p. 15) ; "si deve a lui se la più grande Metropoli dell'Unione fu purgata da tanti malviventi) ; "il delinquente introvabile, che squartava e mutilava le femmine di mala vita) ; "so che hai dei buoni amici nel tempio della giustizia, Quello che avvenne in quella palazzina, in faccia al lago eternamente azzurro [= le lac MichiganHenry non volle assaggiare il tea, che spandeva nella cella un'odore che nulla aveva a che fare con la profumata foglia che viene dalla China, raccolta dalle mani affusolate delle figlie del cielo" (WA1895Il policeman lo condusse a sedere accanto al suo avvocato, uno dei primi del foro della Metropoli" (WA1895, pp.307-322

, si credette autorizzato a stampare che Alì veramente era il temuto squartatore, p.90

, Passato adunque W. Broadway, ricomincia il quartiere italiano allegro, chiassoso, affollato sempre de gente nata nel bel paese" (BL1899, p. 11) ; "Per Iole prese una governante, la quale insegnò alla bambina il dolce idioma di Dante)Quando nel bicchiere della sventurata figlia dell'angelica Pia non restò più una goccia di Madera) ; "la santa donna dormiva nel cimitero di Asti il sonno eterno, attesa delle divine melodie di quello che qui chiamano il Cigno di Busseto[= Giuseppe VerdiAttorno al disco lucente era una fuga di nuvolette" (BL1899curiosa come tutte le figlie di Eva" (BL1899, pp.94-109

, quelle pelli rosse, che furono padrone delle terre scoperte da Cristoforo Colombo, p.202

. Lo-zio-di-enricoebbene-che, Prima di imbarcarsi per il nuovo mondo si recò a LondraFAI) (MU1893, p. 71) ; "-Con tutto il cuore, le braccia e le gambe) ; "-Sì, pazza di rabbia, pazza di doloreEgli buono come un'altro" (MU1893, p. 160) ; "Che colpo da maestro! (MU1893, p. 212), pp.343-402

A. Vostra, !. Di-che,-dicoraggio, and . Adaun-dolor-di-testa, ) ; "-Ma le prove?Jack the Ripper, pp.46-51

, Nella sua camera, pp.59-147

, Ma poi, riflettendo, meglio si persuadeva che certo Ruiz era già andato al "First National Bank)Ma Vittoria piangendo, le promise che sarebbe andata a trovarla sempreOggi a te domani a me; questa è la divisa dei miei amici e nessuno se ne lagna. -Ma disgraziato finirete a Sing-SingMa un giorno Tom vide Mary, fu colpito dalla bellezza di lei e allora cambiò di abitudini) ; "Ma prima dimmi cosa ti è successo, che ti vedo stranamente cambiato) ; "Ma pare che l'avesse fatta grossa" (WA1895, p. 63) ; "Ma essa, mamma, non ha nulla a che fare col delittoMa spiegami?, MU1893, p. 320) (COU) "Ma?.." (WA1895Ma come si trovava allora nella stanza della signora Porter?" (WA1895, p. 34) ; "Ma Lily?" (WA1895NOM) "Ma è necessario inchinarci al destino che vuole separarci" (BL1899Ma una tale cosa poteva essere?" (BL1899Ma perché vuoi che segua la tribù, pp.205-447, 2011.

, Ma non avvi pericolo siamo in buone mani" (BL1899, p. 258)Ma cosa avrebbe potuto dire?Ma Lina doveva subire il dispotismo del suo ex amante) ; "Ma non era alla fine delle sue sorprese, Ma ti giuro che la pagherà" (BL1899, pp.229-304

, Période commençant par Né Certaines phrases commencent directement par Né, vol.285

, Né poteva ingannarsi; sopra l'elegante negozio a lettere d'oro era scritto, p.30

, Né quello fu tutto, che cominciò a tormentarlo la sete" (MU1893, p. 252)Né Bernabei, né il "loafer" avevano tempo di osservare le meraviglie della natura e quelle fatte dagli uominiNé si creda che basti l'occhio vigile dei maestri) (TOT) "Né mancavano le giapponesi, Né questo fu tutto" (BL1899, pp.67-188

I. , 5 Mot-phrase Dans nos romans, on trouve aussi quelques cas de mot-phrases

, ) ; "-Perché?" (MU1893, p. 155) ; "Annottava, COU) "Ma?.." (WA1895Policeman! Policeman!" (WA1895, p. 28) ; "Parlate! Parlate!" (WA1895, pp.17-47

. Entrate, ) ; "Ritorno, o Giuseppe, libero come nei giorni che ci siamo conosciutiAnnuncia a tutti quest'ordine, Grazie!" (BL1899, p. 143) ; "Saliamo?" (BL1899Provvederebbe." (BL1899, p. 244) (COU) morire" (BL1899Voi o prodi che arrischiaste la vita con tanto eroismo, pp.17-169

G. !. Dio, Egli è buono, nobile e generoso o Ada) (TOT) stretta : n. f, pp.387-399

M. and P. , Un innocente accusato di un delitto neppure da lui ideato, languiva fra le strette del carcere"), p.187

, Aucune référence. strillone : n. m. "crieur, vendeur ambulant de journaux

M. and P. , Quando gli strilloni comparvero in Mulberry, furono presi d, p.314

W. , A. Bl1899, and A. ,

I. Serao and . Di-cuccagna, Illusione, 1891 ; Pirandello, I vecchi e i giovani, 1913. strombazzare : v. tr, 1890.

M. and P. , voi sapete, e lo sanno tutti, essendo stato strombazzato su tutti i giornali, p.195

W. , A. Bl1899, and A. ,

S. Leopardi and . Pecora, De Sanctis, Storia della letteratura italiana, 1870 ; Dossi, Goccie d'inchiostro (prefazione), 1880. superintendent : n. m, 1835.

M. and A. , sul cristallo opaco della porta, è scritto a lettere nere Superintendent"), p.34

<. , attesté dans ce sens depuis la fin du 18 e siècle du lat. ecc. superintendent "superviseur

, Aucune référence. tagliatella : n. f

M. and P. , fagiuoli in giubba lunga, anguille in gemini, abbacchio con le olive, tagliatelle alla bolognese?, p.198

. Artusi, La scienza in cucina e l'arte di mangiar bene, 1891 ; Guerrini, Rime di Argia Sbolenfi, 1897 ; Cantoni, Scaricalasino. Grotteschi, 1901. tandem : n. m

M. , A. Wa1895, and A. , ("i campanelli tintinnavano, sopra i tandems, le coppie innamorate si scambiavano parole dolci, p.411

<. , attesté depuis la fin du 18 e siècle, du lat. tandem "à la fin, enfin, à la longue

. Aucune-référence,

. Coletti, Nous renvoyons également au chapitre Le sgrammaticature di Verga, pp.295-95, 2000.

, Italie à la fin du 19 e s., Migliorini 91 Ibidem, p. 585. Sans oublier les deux cas termes : barbogio qui pourrait être relié au lucquois brogio mais dont l'etymologie est présumée ; mesciacqua, terme toscan mais qui s'est déjà diffusé à l'époque. 92 L'utilisation du vocabulaire technique, des emprunts et des néologismes, est un trait caractéristique des romans populaires, 89 Voir par exemple le DELI. 90 picciotto 63. Nadia Ciampaglia nous indique également que les calques avaient pour but de tenir en éveil l'imagination du lecteur, en décrivant des ambiances élégantes et exotiques Nous renvoyons aussi à Coletti 2012, pp.653-255, 2004.

, 94 Début du 19 e s., ibidem, p. 579. ces descendants d'Italiens voulaient couper les liens avec leur pays d'origine afin d'éliminer toute connotation négative et s'intégrer, p.578, 2004.

, Nous pouvons ajouter que pour les descendants d'Italiens, nés et élevés en

. Amérique, Italie ne devait représenter "que" le pays de leurs parents ou grandparents , un pays qu'ils ne connaissent pas, avec lequel ils n'avaient pas de lien direct

, considérés comme inadmissibles ; mais ils apprirent l'anglais et s'intégrèrent ; pour S. Le Barsi ils conservèrent des attaches qui sont "plus symboliques que réelles avec leur pays d'origine" 35 . Elle ajoute, dans cette même pageIl a fallu plusieurs générations et un arrêt presque complet de l'immigration pour que cette transformation s'opère mais ils se sont américanisés et font désormais partie d'un mainstream recomposé, comme les autres «Blancs éthniques» (White ethnics), descendants des immigrants arrivés d'Europe centrale et méridionale, Selon Sylvia Le Bars, les Italiens étaient, à leur arrivée On constate ainsi que ces populations ont choisi

, peut-être était-ce pour éloigner le racisme dont elles étaient victimes

J. Fante and M. Puzo, ou encore Don De Lillo, nous constatons que ces romanciers ont tous écrit sur les communautés italo-américaines, leurs vies, leurs difficultés, mais en utilisant l'anglais comme langue d'expression. De manière semblable, un site comme L'Italo-Americano, qui s'affiche comme "The #1 source for all things Italian since 1908" et qui est référencé en premier sur le moteur de recherche Google quand on tape "italo-american newspaper, est écrit en anglais. Même Il Progresso Italo-americano qui était, nous l'avons vu, le plus important des périodiques intracommunautaires, p.36, 1988.

. Sabatini, Même s'il ajoute que dernièrement, se produit l'effet inverse d'un retour vers la culture italienne comme moyen de renouer avec ses racines. 35 Le Bars 36 Certains des journalistes licenciés à l'occasion ont créé un des derniers journaux écrits en italien des États-Unis, America Oggi. Pour en savoir plus sur celui-ci, pp.82-112, 2001.

M. T. Bennett, American immigration policies: A history, 1963.

E. /. Benucci and R. Setti, Italia linguistica : Nuovi soggetti, nuove voci, un nuovo immaginario, 2011.

G. Benvenuti, L'italianità nel tempo della letteratura della migrazione, In : Moderna, vol.14, pp.207-218, 2012.

S. Bercovitch, The Cambridge history of American literature Prose writing 1860-1920, 2005.

F. Bernabei, Little Italy's Eugene Sue: The Novels of Bernardino Ciambelli, In : Boelhower/Pallone, pp.3-56, 1999.

M. Berretta, Il parlato italiano contemporaneo, In : Serianni/Trifone, pp.239-270, 1994.

M. Berretta, Ordini marcati dei costituenti di frase in italiano. La frase scissa, In : Vox romanica, LIII, pp.79-105, 1994.

S. /. Berstein and P. Milza, Italie contemporaine : du Risorgimento à la chute du fascisme, 2010.

B. Malgarini and P. , L'italiano fuori d'Italia, pp.883-922, 1994.

P. Bevilacqua, . Clementi, /. Andreina, and E. Franzina, , 2001.

P. Bevilacqua, . Clementi, /. Andreina, and E. Franzina, , 2002.

A. Bianchini, Il romanzo d'appendice, E. R. I, 1969.

M. /. Biffi, . Calabrese, /. Omar, and L. Salibra, Italia linguistica: discorsi di scritto e di parlato : nuovi studi li linguistica italiana per Giovanni Nencioni, 2005.

R. Binion, Observations sur la disparition de l'analphabetisme, Population (French Edition), vol.8, issue.1, pp.121-128, 1953.
DOI : 10.2307/1524984

G. Biundi, Dizionario siciliano-italiano, 1969.

B. Stoppelli, Biblioteca Italiana Zanichelli, 2010.

P. Cafferty, /. San-juan, . Chiswick, R. Barry, and M. Greeley-andrew, The dilemma of American immigration : beyond the golden door, 1983.

A. Cagidemetrio, The Rest of the Story" ; or, Multilingual American Literature, pp.17-28, 1998.

S. Campailla, Little Italy, pp.49-64, 1998.

P. J. Campisi, Ethnic Family Patterns: The Italian Family in the United States, American Journal of Sociology, vol.53, issue.6, pp.443-449, 1948.
DOI : 10.1086/220238

P. Caratù, Grammatica storica della lingua italiana, Lineamenti essenziali, 2008.

N. C. Carnevale, A new language, a new world : Italian immigrants in the United States, pp.1890-1945, 2009.

J. /. Cascaito and . Radcliff-umstead, , 1975.

, American Speech, vol.50, issue.12, pp.5-17

M. Catricalà, Il linguaggio della moda, In : Trifone, pp.105-129, 2009.

J. Cazemajou, , 1880.

P. Talence and . Universitaires-de-bordeaux,

C. Pio and R. , L'Italia fuori d'Italia : tradizione e presenza della lingua e della cultura italiana nel mondo : atti del convegno, 2002.

R. Ceserani, Letteratura e cultura di fine secolo e del primo Novecento, pp.777-831, 1988.

R. Chandler, The simple art of murder, 1988.

P. /. Cherchi and S. Reed, Gli italiani e l'italiano nell, America del Nord, 2010.

M. Choate, International Migration Review, vol.38, issue.2, pp.728-768, 2007.
DOI : 10.1111/j.1747-7379.2003.tb00151.x

H. P. Chudacoff and J. E. Smith, The evolution of American urban society, 1994.

B. Ciambelli, Il martire del dovere, ovvero Giuseppe Petrosino : dramma in quattro atti, 2009.

. Ciampaglia, Cieca di Sorrento" e la scrittura narrativa di

F. Mastriani, Linguistica e letteratura, pp.184-267

N. Ciampaglia, . Giudici, and . Mastriani,

R. Cohen, The Cambridge survey of world migration, 1995.
DOI : 10.1017/CBO9780511598289

D. R. Colburn, . Pozzetta, and E. George, , 1974.

A. Essay, The History Teacher, pp.597-609, 1974.

V. Coletti, Storia dell'italiano letterario, Dalle origini al Novecento, 2000.

V. Coletti, Eccessi di parole. Sovrabbondanza e intemperanza lessicale in italiano dal Medioevo a oggi, 2012.

M. Colombo, Il romanzo dell'Ottocento, 2011.

M. Colombo, 2014, «Si capiva al piu? tanto» : testimonianze e prospettive sulla competenza passiva dell'italiano nelle campagne del Settentrione

/. Garavelli and . Suomela-ha?-rma?, , pp.451-459, 2014.

M. /. Colombo and J. J. Kinder, Italian as a Language of Communication in Nineteenth Century Italy and Abroad, In : Italica, vol.89, issue.1, pp.109-121, 2012.

J. Corominas, , 1991.

M. Cortelazzo, Avviamento critico allo studio della dialettologia italiana, Lineamenti di italiano popolare, 1986.

. Cortelazzo, /. Manlio, and C. Marcato, , 1998.

M. Corti, Con Manzoni all'osteria della Luna Piena, pp.35-48, 1989.

S. /. Costa and M. Venturini, Le forme del romanzo italiano e le letterature occidentali dal Settte al Novecento, 2010.

D. Couégnas, Qu'est-ce que le roman populaire ?, In : Artiaga, pp.35-53, 2008.

D. /. Daniel, . Deschamps, and . Bénédicte, , 1998.

, Unis : de 1607 à nos jours

D. Achille and P. , L'italiano dei semicolti, In : Serianni/Trifone, pp.41-79, 1994.

D. Achille and P. , , 2006.

D. Agostino and M. , Italia contemporanea, 2007.

D. Antuono and E. , La cieca di Sorrento" : Francesco Mastriani e la tradizione del feuilleton europeo, pp.315-323, 2010.

. Dardano, /. Maurizio, and P. Trifone, La lingua italiana : morfologia, sintassi, fonologia, formazione delle parole, lessico, nozioni di linguistica e sociolinguistica, 1985.

. Dardano, /. Maurizio, and P. Trifone, La nuova grammatica della lingua italiana, 1997.

M. Dardano, , 1994.

/. Serianni and . Trifone, , pp.343-430, 1994.

M. Dardano, Nuovo manualetto di linguistica italiana, 2005.

. Dardano, . Maurizio, and . Romanzo, , pp.359-420, 2014.

D. Blasi and N. , , pp.258-284, 1996.

D. Clementi and A. , La legislazione dei paesi d'arrivo, pp.421-438, 2002.

D. Felice, /. Emidio, and A. Duro, Vocabolario italiano, 1993.

D. Cortelazzo, /. Manlio, and P. Zolli, Il nuovo etimologico: DELIdizionario etimologico della lingua italiana, 1999.

D. Luise and A. , The Italian Immigrant Reads: Evidence of Reading for Learning and Reading for Pleasure, In : Italian Americana, vol.30, issue.1, pp.1890-1920, 2012.

M. Denning, Mechanic accents: dime novels and working-class culture in America, 1998.

D. Mauro and T. , Storia linguistica dell'Italia unita, 1974.

D. Mauro and T. , Il dizionario della lingua italiana, 2000.

D. Mauro, /. Tullio, and M. Mancini, Parole straniere : nella lingua italiana, 2001.

D. Renzo and F. , Per un'analisi della situazione sociolinguistica dell'Italia contemporanea. Italiano, dialetti e altre lingue, In : Italica, vol.85, issue.1, pp.44-62, 2008.

B. Deschamps, La letteratura d'appendice nei periodici italoamericani, pp.279-294, 1910.

B. Deschamps, Echi d'Italia. La stampa dell'emigrazione, 2002.

D. Bevilacqua and . Clementi, , pp.313-334, 2002.

B. Deschamps, Feuilleton et presse syndicale italo-américaine, 2007.

L. and D. Velia, l'histoire d'une petite couturière dans le journal Giustizia (1925- 1928), In : Cachin, pp.197-210, 2007.

B. Deschamps, The Italian Ethnic Press in a Globak Perspective, 2011.

/. Parati and . Tamburri, , pp.75-94, 2011.

B. Deschamps, Bernardino Ciambelli's Misteri di Harlem, 2012.

, An Example of Serialized Fiction in the Italian American Press, pp.148-161

. Deschamps, /. Bénédicte, and . Richet,

P. Unis and L. Harmattan,

G. /. Devoto, M. Altieri, and . Luisa, La lingua italiana : storia e problemi attuali, 1968.

G. Devoto, Il linguaggio d'Italia. Storia e strutture linguistiche italiane dalla preistoria ai nostri giorni, 1977.

D. Biagi and F. , A Reconsideration: Italian-American Writers: Notes for a Wider Categorization, MELUS, vol.14, issue.3/4, pp.141-151, 1987.
DOI : 10.2307/467407

L. /. Dinnerstein, R. L. Nichols, . Reimers, and M. David, Natives and Strangers: a multicultural history of Americans, 1996.

D. R. Gabaccia, L'invention de la "Petite Italie, 2007.

/. Chaléard and . Bechelloni, , pp.25-43, 2007.

D. R. Gabaccia, Civiltà contadina, pp.11-22, 1998.

G. Galasso, L'altra Europa, per un'antologia storica del Mezzogiorno d'Italia, 1997.

O. Galisson, Les "autres" langues chez Pascoli, pp.65-84, 2010.

E. /. Garavelli and E. Suomela-härmä, Dal manoscritto al web : canali e modalità di trasmissione dell'italiano : tecniche, materiali e usi nella storia della lingua, 2014.

F. Italiana and . Helsinki, , 2012.

M. Garroni and . Susanna, Little Italies, pp.207-233, 2002.

G. Battaglia and S. , , 1961.

G. Genot, , 1998.

D. Gentilcore, Pomodoro! : A History of the Tomato in Italy, 2010.
DOI : 10.7312/gent15206

P. Giordano, L'emigrazione coatta : tra autobiografia e romanzo, 1998.

, Martelli, pp.89-108, 1998.

P. /. Giordano, A. Tamburri, and . Julian, Beyond the margin : readings in Italian Americana, 1998.

A. Gnisci, La letteratura italiana della migrazione, 1998.

A. /. Golini and F. Amato, Uno sguardo a un secolo e mezzo di emigrazione italiana, pp.45-60, 2001.

A. Gramsci, , 1974.

A. Gramsci, Cahiers de prison, 1983.

R. Green and . Basile, The Italian-American novel. A document of the interaction of two cultures, 1974.

C. Grivel, Observation du roman policier, In : Arnaud/Lacassin, pp.231-258, 2012.

H. G. Gutman, Work, Culture, and Society in Industrializing America, pp.1815-1919, 1973.

S. Haenni, The immigrant scene: ethnic amusements in New York, pp.1880-1920, 2008.

H. W. Haller, Italian Speech Varieties in the United States and the Italian-American Lingua Franca, Italica, vol.64, issue.3, pp.393-409, 1987.
DOI : 10.2307/478498

H. W. Haller, Una lingua perduta e ritrovata. L'italiano degli italoamericani, 1993.

H. W. Haller, Verso un nuovo italiano. L'esperienza linguistica dell'emigrazione negli Stati Uniti, pp.233-245, 1998.

H. W. Haller, Il lessico italo-americano tra continuità storica e innovazione semantica, Semantica e lessicologia storiche : atti del XXXII Congresso internazionale di studi, pp.29-31, 1998.

H. W. Haller, Tra Napoli e New York : le macchiette italo-americane di Eduardo Migliaccio : testi con introduzione e glossario, 2006.

H. W. Haller, Tutti in America. Le guide per gli emigranti italiani nel periodo del grande esodo, 2017.

O. Handlin, The newcomers. Negroes and Puerto Ricans in a changing metropolis, 1962.

O. Handlin, The uprooted, 1979.

R. F. Harney, J. Scarpaci, and . Vincenza, , 1981.

T. America, The Multicultural History Society of Toronto

T. J. Hatton, . Williamson, and G. Jeffrey, The Age of Mass Migration: causes and Economic Impact, 1998.

R. Healey and . Patrick, Italian literature before 1900 in English translation: an annotated bibliography, 1929.
DOI : 10.3138/9781442694545

C. /. Hirschman and E. Mogford, Immigration and the American industrial revolution from 1880 to 1920, Social Science Research, vol.38, issue.4, pp.897-920, 1920.
DOI : 10.1016/j.ssresearch.2009.04.001

, History and commerce of New York 1891

H. Jauss and . Robert, Pour une esthétique de la réception, 1990.

M. Jones and . Allen, , 1992.

R. N. Juliani, The Italian Community of Philadelphia, 1981.

/. Harney and . Scarpaci, , pp.85-401, 1981.

C. F. Kaestle, Literacy in the United States: Readers and Reading since 1880, College Composition and Communication, vol.45, issue.2, 1991.
DOI : 10.2307/359025

F. Kluge, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, éd. par Elmar Seebold, 2011.

M. Krämer, The phonology of italian Les Mauvais genres, Actes du colloque organisé au Centre culturel canadien de Paris les 23, 1989.

L. Bars and S. , Le conflit linguistique aux États-Unis, 2001.

A. Lepschy and . Laura, CAROLINA INVERNIZIO'S <I>IJ DELIT D'NA BELA FIA</I> AND <I>STORIA D'UNA SARTINA</I>, Italian Studies, vol.34, issue.1, pp.93-104, 1979.
DOI : 10.1179/007516379790509895

L. Bacci and M. , La population dans l'histoire de l'Europe, 1999.

S. Lubello, , 2016.

M. Lucarelli, . Van-den-bossche, /. Bart, M. /. Bastiaensen, and C. [. Salvadori-lonergan, Il tema dell'emigrazione nell'opera pascoliana precedente "Italy Italia e Europa : dalla cultura nazionale all'interculturalismo : atti del XVI Congresso dell, A.I.P.I, pp.26-29, 2004.

M. Lucarelli, Leitmotive" pascoliani, tematica migratoria e sperimentalismo linguistico: una lettura di Italy, pp.25-49, 2010.

S. Luconi, Becoming Italian in the US: Through the Lens of Life Narratives, MELUS, vol.29, issue.3/4, pp.151-164, 2004.
DOI : 10.2307/4141848

S. Luconi, ????Petites Italies???? ou ????Petits Villages??????? La dimension spatiale du Campanilismo, pp.57-71, 2007.
DOI : 10.4000/books.pur.6561

S. Luconi, Italian Migrations and Diasporic Approaches : Historical Phenomena and Scholarly Interpretations, pp.153-168, 2011.

S. Lupo, Cose nostre : mafia sicliania e mafia americana, 2002.

D. Bevilacqua and . Clementi, , pp.245-270, 2002.

S. Luraghi, Introduzione alla linguistica storica, 2006.

M. Maffi, Gateway to the Promised Land: ethnic cultures on New York's Lower East Side, 1995.

M. Maffi, The strange Case of Luigi Donato Venturas's Peppino. Some speculations on the beginnings of Italian-American fiction, pp.166-175, 1998.

E. Malato, Il primo Ottocento, vol.7, 1998.

E. Malato, Storia della letteratura italiana Tra l'Otto e il Novecento, 1999.

E. Malato, Storia della letteratura italiana La letteratura italiana fuori d'Italia, 2002.

G. Manetti, , 1989.

P. Manni, Dal toscano all'italiano letterario, In : Serianni/Trifone, pp.321-342, 1994.

A. Manzoni, Scritti sulla lingua, éd, 1987.

A. Manzoni, I promessi sposi, éd. par Policarpo Petrocchi et, 1992.

G. Nencioni, L. Firenze, and . Lettere,

A. Manzoni, , 2000.

M. Vitale, C. Milano, and . Manzoniani,

M. Marazzi and L. America, Gli Stati Uniti e gli scrittori italiani del Novecento, 1997.

M. Marazzi, Misteri di Little Italy. Storie e testi della letteratura italoamericana, 2001.

M. Marazzi, Voices of Italian America A History of Early Italian American Literature with a Critical Anthology, 2004.

M. Marazzi, Letteratura dell'emigrazione e mito americano

C. Marazzini, Da Dante alla lingua selvaggia. Sette secoli di dibattiti sull'italiano, 1999.

C. Marazzini, La lingua italiana, Profilo storico, 2002.

C. Marazzini, Breve storia della lingua italiana, 2005.

C. Marazzini, La lingua italiana : storia, testi, strumenti, 2010.

C. Marazzini, Unità e dintorni. Questioni linguistiche nel secolo che fece l'Italia, 2013.

C. Marcato, Il gergo, In : Serianni/Trifone 1994a, pp.757-791, 1994.

J. Marchand, La letteratura dell'emigrazione. Gli scrittori di lingua italiana nel mondo, 1991.

Q. Marini, I "Misteri" d'Italia, 1993.

B. Marnot, Les migrations internationales en Europe et aux États-Unis des années 1840 à, 1940.

G. Marrone, Encyclopedia of Italian Literary Studies, 2007.

S. Martelli, Il sogno italo-americano. Realtà e immaginario dell'emigrazione negli Stati Uniti, 1998.

S. Martelli, Dal vecchio mondo al sogno americano Realtà e immaginario dell'emigrazione nella lettteratura italiana, pp.433-487, 2001.

A. Martellini, Il commercio dell'emigrazione : intermediari e agenti, pp.293-308, 2001.

A. Martellone and . Maria, The Formation of an Italian-American Identity through Popular Theater, pp.240-245, 1998.

J. /. Maselli and D. Candeloro, New Orleans's 1891 Nightmare, 2004.

, Eleven Italians Lynched, Italians in New Orleans, pp.35-42

A. Masini, La lingua dei giornali dell'Ottocento, In : Serianni/Trifone, pp.635-665, 1994.

A. Masini, , 2010.

/. Bonomi and . Masini, , pp.15-83, 2010.

T. Matarese, , pp.199-224, 1996.

. Mattarucco, /. Giada, . Quaglino, /. Margherita, and C. [. Riccardi, La scatola a sorpresa, Studi e poesie per Maria Antonietta Grignani, 2016.

E. Mauroni, L'ordine delle parole nei romanzi storici italiani dell'Ottocento, 2006.

P. Mengaldo, . Vincenzo, and . Di-nievo, , 1987.

P. Mengaldo and . Vincenzo, , 1991.

P. Mengaldo and . Vincenzo, Storia della lingua italiana, Il Novecento, 1994.

B. Migliorini, , 2004.

P. Milza, Histoire de l'Italie. Des origines à nos jours, 2005.

A. Molinari and . Porti, , pp.237-255, 2001.

. Molinari, Les migrations italiennes au début du XXe siècle : le voyage transocéanique entre événement et récit, 2014.

J. Mollier, Le capitalisme à l'assaut du livre populaire, In : Artiaga, pp.17-34, 2008.

S. Mombert, Profession : romancier populaire, In : Artiaga, pp.35-53, 2008.

L. /. Morandi and G. Cappucini, Grammatica italiana per uso delle scuole ginnasiali tecniche e normali, 1897.

S. Morgana, Profilo di storia linguistica italiana, 2010.

/. Bonomi and . Masini, , pp.189-299, 2010.

G. Moricola, Il viaggio degli emigranti in America Latina tra Ottocento e Novecento. Gli aspetti economici, sociali, culturali, 2008.

A. Moufflet, Le style du roman-feuilleton, In : Mercure de France, pp.523-554, 1931.

T. Narcejac, , pp.1697-1723, 1978.

H. S. Nelli, Italians in Urban America: A Study in Ethnic Adjustment, International Migration Review, vol.1, issue.3, pp.38-55, 1967.
DOI : 10.2307/3002739

E. Nelson and . Sampath, The Greenwood Encyclopedia of, 2005.

, Multiethnic American Literature : I -M

G. Nencioni, Il sublime da basso. Note sui capitoli XXXVII e XXXVIII dei "Promessi sposi, pp.17-34, 1989.

G. Nencioni, La lingua di Manzoni : avviamento alle prose manzoniane, 1993.

G. Nencioni, La lingua dei Promessi Sposi, 2012.

A. Nettement, Études critiques sur le feuilleton roman. Deuxième série, 1846.

A. Nocentini, L'etimologico : vocabolario della lingua italiana, 2010.

L. Monnier,

O. Simpson, /. John, and . Weiner, , 1989.

P. Okker, Transnationalism and American serial fiction, 2012.

L. J. Oliver, The Re-Visioning of New York's Little Italies: From Howells to Puzo, MELUS, vol.14, issue.3/4, pp.5-22, 1987.
DOI : 10.2307/467399

. Olivier-martin, , 2012.

/. Arnaud and . Lacassin, , pp.179-200, 2012.

F. Palazzi, Lingua italiana, 1939.

L. Panek and . Lad, The origins of the American detective story, 2006.

. Parati, /. Graziella, A. Tamburri, and . Julian, The Cultures of Italian Migration. Diverse Trajectories and Discrete Perspectives, 2011.

J. Parini, The Oxford Encyclopedia of American Literature, 2003.
DOI : 10.1093/acref/9780195156539.001.0001

R. E. Park, The Immigrant Press and Its Control, 1971.

P. Smith,

S. J. Patti, Autobiography: The Root of the Italian-American Narrative, In : Annali d'Italianistica, pp.242-248, 1986.

G. Pécout, , 2004.

A. Colin,

M. Perelman, , 2013.

E. Picchiorri, La lingua dei romanzi di Antonio Bresciani, 2008.

F. Pierno, Postille spiritual et moral (Venise, 1517), 2008.

F. Pierno, La 'lingua raminga'. Appunti su italiano e discorso identitario nella prima stampa etnica in Nord America, pp.65-99, 2011.

. Pierno, /. Franco, and G. Polimeni, 2016, L'italiano alla prova, Lingua e cultura linguistica dopo l'Unità

F. Pisanelli, Pour une 'écriture plurielle' : la littérature italienne de la migration, Texte et contextes, pp.1-9, 2008.

M. Pistelli, Un secolo in giallo, 2006.

P. Mileti and F. , , 2012.

, Unis : ethnicité, immigration et altérité

Y. Reuter, Littérature / Paralittératures : classements et déclassements, pp.37-47, 1992.

L. Ricci, Lingua e stile dei generi di consumo, 2013.

L. Ricci and . Paraletteratura, , pp.283-326, 2014.

G. Rohlfs, Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti, 1966.

G. Rohlfs, Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti, 1968.

G. Rohlfs, Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti, 1969.

C. Roggia and . Enrico, Lingua scritta e lingua parlata : una questione settecentesca (CesarottiSaggio sulla filosofia delle lingue, I IV, 2014.

/. Garavelli and . Suomela-ha?-rma?, , pp.503-510, 2014.

S. Romano, Histoire de l'Italie du Risorgimento à nos jours, 1977.

C. Romeo, Nella letteratura italo americana, pp.631-640, 2002.

E. Romeyn, Street scenes: staging the self in immigrant, pp.1880-1924, 2008.

R. Rougé, La communauté italienne aux Etats-Unis au tournant du siècle : continuité et diversité, pp.97-110, 1986.

D. Royot, Stéréotypes et xénophobie : l'immigrant italien de 1880 à la Première guerre mondiale, pp.85-95, 1986.

D. Royot, La littérature américaine, 2004.

G. /. Ruffino and M. Castiglione, La lingua variabile nei testi letterari, artistici e funzionali contemporanei, 1915.

P. Rygiel, Le temps des migrations blanches, 2010.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-01279824

F. /. Sabatini and . Vittorio-coletti, Il Sabatini Coletti. Dizionario della lingua italiana, 2003.

F. Sabatini, L'italiano nel mondo moderno. Saggi scelti dal, 1968.

E. Salvatore, Sull'articolazione testuale in lettere di emigrati italiani, Studi di grammatica italiana, pp.231-261, 2016.

M. Sanfilippo, La grande emgirazione nelle pagine dei viaggiatori italiani in Nord America, pp.351-376, 1998.

C. Scavuzzo, Studi sulla lingua dei quotidiani messinesi di fine Ottocento, 1988.

M. Sensini, La grammatica della lingua italiana, 1997.

L. Serianni, , 1989.

L. Serianni, Il secondo Ottocento : dall'Unità alla prima guerra mondiale, 1990.

L. Serianni, Il primo Ottocento : dall'età giacobina all'Unità, 1991.

L. Serianni, Presentazione, In : Antonelli, pp.5-22, 1996.

L. Serianni, Grammatica italiana. Italiano comune e lingua letteraria, 2006.

L. Serianni, Le forze in gioco nella storia linguistica, In : Trifone, pp.47-77, 2009.

L. Serianni, Forme arcaiche e letterarie nella lingua dei giornali, 2011.

. Italica, , pp.59-72

L. Serianni, Storia dell'italiano nell'Ottocento, 2013.

L. Serianni, Echi danteschi nell'italiano letterario e non letterario, 2013.

. Italica, , pp.290-298

L. Serianni, Prima lezione di storia della lingua italiana, 2015.

. Serianni, /. Luca, and G. Antonelli, Manuale di linguistica italiana, 2011.

. Serianni, /. Luca, and P. Trifone, , 1993.

. Serianni, /. Luca, and P. Trifone, , 1994.

. Serianni, /. Luca, and P. Trifone, Storia della lingua italiana, 1994.

. Le-altre-lingue,

S. Sgroi and . Claudio, Scrivere per gli italiani nell'Italia post-unitaria, 2013.

A. A. Sobrero, , 1978.

W. Sollors, Beyond Ethnicity: Consent and Descent in American, 1986.

, Consent and Descent in American Culture, Culture

W. Sollors, The invention of otherness: the creation of "immigrant" and "indigenous" identities, pp.69-82, 1986.

W. Sollors, Multilingual America: Transnationalism, Ethnicity, and the Languages of American Literature, 1998.

E. Sori, L'emigrazione italiana dall'Unità alla seconda guerra mondiale, 1979.

R. Soria, Artisti nell'emigrazione, pp.709-716, 2002.

R. Sornicola, , 1981.

V. Spinazzola, Dal romanzo popolare alla narrativa di intrattenimento, pp.635-700, 1996.

G. Stella, /. Antonio, and E. Franzina, Brutta gente. Il razzismo antiitaliano, pp.283-311, 2002.

A. /. Stevenson and C. A. Lindberg, The new Oxford American dictionary, 2010.
DOI : 10.1093/acref/9780195392883.001.0001

A. Stussi, Storia linguistica e storia letteraria, 2005.

E. Sue, , 1844.

E. Sue and I. Di-parigi, , 1965.

H. Suhamy, Les figures de style, 2013.

A. Tamburri and . Julian, A semiotic of ethnicity : in (re)cognition of the, 1998.

, Italian American writer

R. Viscusi, Viaggio continuo : Resisting identity, pp.75-88, 1998.

R. Viscusi, Son of Italy: Immigrant Ambitions and American Literature, MELUS, vol.28, issue.3, pp.41-54, 2003.
DOI : 10.2307/3595259

M. Vitale, , 1978.

J. Vizmuller-zocco, The Languages of Italian Canadians, Italica, vol.72, issue.4, pp.512-529, 1995.
DOI : 10.2307/480180

S. Wadsworth, In the company of books: Literature and Its "Classes, Nineteenth-Century America, 2006.

D. Wanner, Clitic Pronouns in Italian: A Linguistic Guide, Italica, vol.64, issue.3, pp.410-442, 1987.
DOI : 10.2307/478499

M. Watine, Les âges de la réduplication, In : Semen, n° 38, pp.1-15, 2015.

C. Wells, The Technique of the Mystery Story The Home Correspondence School, 1913.

W. /. Wolfram and . Schilling, American English: dialects and variation, 2016.

G. Yver, , pp.123-132

A. Zangrandi, Lingua e racconto nel romanzo storico italiano (1827-1838), 2002.

N. Zingarelli and L. Zingarelli, Vocabolario della lingua italiana, 2006.

, Sites Internet https, 2016.

, loc.gov/teachers/classroommaterials/presentationsandactivities/pr esentations/immigration/italian3.html, consulté le 29, 2016.

, Même s'ils venaient de toutes les régions du pays, qu'ils parlaient leurs propres dialectes et avaient des traditions différentes, ils s'installèrent ensemble et créèrent les communautés qu'on connait aujourd'hui sous le nom de Little Italies Dans ces communautés où ils pouvaient trouver tout ce qui leur était nécessaire : commerces, banques, hôpitaux, etc., se développa également une vie culturelle Journaliste renommé mais surtout auteur de romans populaires acclamé, Bernardino Ciambelli, né en Italie en 1862, immigra à New York autour des années 1880. En se basant sur trois de ses romans, I misteri di Mulberry, I misteri della polizia : Il delitto di Water Street, et I misteri di Bleecker St., nous cherchons à déterminer quelle langue était utilisée pour s'adresser à ces populations. À une époque où la notion de langue italienne était encore récente, de tradition dialectale, d'analphabétisme, en considérant, Résumé À la fin du 19 e siècle et les influences de l'environnement anglophone, le but de cette recherche est d'identifier les évolutions de la langue littéraire et les mutations de la langue italienne en Amérique

. Mots-clés, Bernardino Ciambelli, émigration, États-Unis, langue italienne