Skip to Main content Skip to Navigation

Francisation des toponymes thaïlandais dans les guides touristiques sur la Thaïlande. Analyses linguistiques et traductologiques

Abstract : The present research examined the problems in adapting Thai toponyms or place names in a corpus of four French guidebooks on Thailand. The linguistic and translation analysis showed that Thai toponyms were well integrated in French at different levels. Firstly, they were romanised by various systems including using French graphemes. At the morphosyntactic level, they were given gender and nomber based on the corresponding category noun in French. However, whenever the thai category noun is borrowed, the determinant tends to be neutralised masculine/feminine. In the referential semantic perspective, their fundamental value is locative, but in some contexts they could be metonymically amd metaphorically interpreted. Moreover, despite the problem of meaning and non-translation of the proper names, the semantic transfer of Thai toponyms into French was possible by using various translation procedures. The author could modify the literal translation of Thai toponyms or create a new one to better present the dominant characterisation of the place with free translation technique. However, the form should conform to the French place naming convention. The special characteristics of tourist toponyms are the use of double category noun in French and Thai, and the addition of toponyms for the representative characteristics of the place. These strategies revealed the pragmatic nature of the guidebooks which is to make the reader discover or know the unknown place and arouse the reader’s interest.
Document type :
Complete list of metadatas
Contributor : Abes Star :  Contact
Submitted on : Friday, April 20, 2018 - 3:20:07 PM
Last modification on : Thursday, January 31, 2019 - 2:52:04 PM
Long-term archiving on: : Tuesday, September 18, 2018 - 6:57:31 PM


  • HAL Id : tel-01772714, version 1



Theera Roungtheera. Francisation des toponymes thaïlandais dans les guides touristiques sur la Thaïlande. Analyses linguistiques et traductologiques. Linguistique. Université Sorbonne Paris Cité, 2017. Français. ⟨NNT : 2017USPCA143⟩. ⟨tel-01772714⟩



Record views


Files downloads