.. Utilisation-de-l-'annotation-en-syntaxe, 13 4.2.1 Gestion des erreurs dans l'annotation syntaxique / divergences syntaxesémantique, p.13

V. Ellipses-de, 23 5.1.1 Head Gapping : coordination, où le verbe n'est pas répété (mais 2 sujets différents), p.23

. Le-pronom-"-celui, est en général anaphorique avec une classe de référents, mais pas avec le référent précis lui-même. Dans l'exemple suivant, "celui" reprend la classe sémantique "sac" mais ne renvoie pas à l'entité dénotée par le NP "deux sacs". : (70) J'avais repéré deux sacs

. Dans-ce-cas, on note quand même un double remplisseur, avec flag ANAPH / FULLANT, mais pour le FULLANT, on pointe sur le ou les tokens de la classe (ici le token, et pas sur le NC englobant tout le NP ("deux sacs")

P. Avec-le and . Goods=, en"+"une autre"), c'est le "en" qui fournit la classe sémantique du remplisseur, via sa relation anaphorique avec un nom du contexte. Dans ce cas, on utilise le même type d'annotation qu'avec "celui", le FULLANT est le nom et pas tout le NP. Donc par exemple : (71) Une législation peut en amener une autre plus restrictive. ?? Cause="une législation

A. Abeillé and N. Barrier, Enriching a french treebank, Proc. of LREC'04, 2004.

C. F. Baker, C. J. Fillmore, and J. B. Lowe, The Berkeley FrameNet project, COLING- ACL '98: Proc. of the Conference, pp.86-90, 1998.
DOI : 10.3115/980451.980860

A. Burchardt, K. Erk, A. Frank, A. Kowalski, S. Padó et al., SALTO ? A Versatile Multi-Level Annotation Tool, Proc. of LREC'06, 2006.

M. Candito and D. Seddah, Le corpus sequoia : annotation syntaxique et exploitation pour l'adaptation d'analyseur par pont lexical, Proc. of TALN 2012, 2012.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00698938

M. Candito, P. Amsili, L. Barque, F. Benamara, . Ga et al., Developing a French FrameNet: Methodology and first results, Proc. of LREC'14, 2014.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01022385

C. J. Fillmore, Valency issues in framenet, Valency: theoretical, descriptive and cognitive issues, pp.129-162, 2007.

J. Ruppenhofer, M. Ellsworth, M. R. Petruck, C. R. Johnson, and J. Scheffczyk, FrameNet II: Extended Theory and Practice, International Computer Science Institute, 2006.

D. Seddah, R. Tsarfaty, S. Kübler, M. Candito, J. Choi et al., Overview of the SPMRL 2013 Shared Task: A Cross-Framework Evaluation of Parsing Morphologically Rich Languages, Proc. of the 4th Workshop on Statistical Parsing of Morphologically Rich Languages: Shared Task, p.44, 2013.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00877096

>. <lu, <. , <. Frame>-<frame-name=>, <. , <. et al., dé l i b é ratio n . n" annotated_occ="1" cat="n" frame=" FR_Chatting?Discussion " lemma= "dé l i b é r ati ondé l i b é r e r . v" annotated_occ="2" cat="v" frame=" FR_Chatting?Discussion " lemma="dé l i b é r e r " /> <LU name=" f a i r e causette . v" annotated_occ="1" cat="v" frame=" FR_Chatting?Discussion " lemma=" f a i r e causette " /> <LU name=" palabre . n" annotated_occ="1" cat="n" frame=" FR_Chatting?Discussion " lemma=" palabre " /> <LU name=" p a r l e r . v" annotated_occ="2" cat="v" frame=" FR_Chatting?Discussion " lemma=" p a r l e r " /> <LU name=" pourparler . n" annotated_occ="10" cat="n" frame=" FR_Chatting?Discussion " lemma=FR_Reason" annotated_occ="319" domains="CAUSE" frameID="10083"> <FE name=Agent" /> <FE name=" S t a t e _ o f _ A f f a i r s " /> <LU name=" acculer . v" annotated_occ="4" cat="v" frame="FR_Reason" lemma=" acculer " /> <LU name="amener . v" annotated_occ="23" cat="v" frame="FR_Reason" lemma="amener" /> <LU name=" a s t r e i n d r e . v" annotated_occ="1" cat="v" frame="FR_Reason" lemma=" a s t r e i n d r e " /> <LU name="au motif que . conj " annotated_occ="2" cat=" conj " frame="FR_Reason" lemma="au motif que conduire . v" annotated_occ="33" cat="v" frame="FR_Reason" lemma=" conduire " /> <LU name=" contraindre . v" annotated_occ="46" cat="v" frame="FR_Reason" lemma=" contraindre " /> <LU name=" contrainte . n" annotated_occ="2" cat="n" frame="FR_Reason" lemma=" contrainte " /> <LU name="en vertu de . prep" annotated_occ="5" cat="prep" frame="FR_Reason" lemma="en vertu de" /> <LU name=" fonder . v" annotated_occ="3" cat="v" frame="FR_Reason" lemma=" fonder " /> <LU name=" f o r c e r . v" annotated_occ="16" cat="v" frame="FR_Reason" lemma=" f o r c e r " /> <LU name=" i n s p i r e r . v" annotated_occ="5" cat="v" frame="FR_Reason" lemma=" i n s p i r e r " /> <LU name="mobile . n" annotated_occ="1" cat="n" frame="FR_Reason" lemma="mobile" /> <LU name=" motif . n" annotated_occ="17" cat="n" frame="FR_Reason" lemma=" motif " /> <LU name=" motivation . n" annotated_occ="1" cat="n" frame="FR_Reason" lemma=, <LU name=" dialogue de sourd

>. Annexe, D. Hiérarchie-des, and . Macro-rôles-<subrole_secondary-frame=, Addressee " macro= Addressee " /> <subrole_main frame="FR_Request" r o l e = Addressee " macro= Addressee " /> <subrole_main frame=" FR_Speak_on_topic " r o l e = Addressee " macro= Addressee " /> <subrole_main frame="FR_Statement?manner?noise " r o l e = Addressee " macro= Addressee " /> <subrole_main frame=" FR_Telling " r o l e = Addressee " macro= Addressee Addressee " macro= Addressee " /> <subrole_main frame= Prevar icati on " r o l e = Addressee " macro= Addressee " /> <subrole_main frame= Quarreling " r o l e =" Arguer2 " macro= Addressee " /> <subrole_main frame=" Questioning " r o l e = Addressee " macro= Addressee Addressee " macro= Addressee " /> <subrole_main frame=" Respond_to_proposal " r o l e =" I n t e r l o c u t o r " macro= Addressee Addressee " macro= Addressee " /> <subrole_main frame= Successfully_communicate_message " r o l e = Addressee " macro= Addressee " /> <subrole_main frame="Summarizing" r o l e = Addressee " macro= Addressee " /> <subrole_main frame=" Text_creation " r o l e = Addressee " macro= Addressee " /> <subrole_secondary frame=" FR_Chatting?Discussion " r o l e =" I n t e r l o c u t o r s " macro= Addressee " /> <subrole_secondary frame= Quarreling " r o l e =" Arguers " macro= Addressee " /> </ macrorole> <macrorole name= Be nefi ci ar y "> <subrole_main frame=" FR_Agree_or_refuse_to_act_in_favor_of " r o l e =" Be nefi ci ar y " macro=" Bene fic ia ry " /> </ macrorole> <macrorole name="Cause"> <subrole_main frame=" Causation " r o l e ="Cause" macro="Cause" /> <subrole_main frame=" Explaining_the_facts " r o l e =" Fact " macro="Cause" /> <subrole_main frame=" FR_Attributing_cause " r o l e ="Cause" macro="Cause" /> <subrole_main frame=" FR_Cause_enunciation " r o l e ="Cause" macro="Cause" /> <subrole_main frame=" FR_Cause_to_start?Launch_process " r o l e ="Cause" macro="Cause" /> <subrole_main frame="FR_Reason" r o l e =" S t a t e _ o f _ a f f a i r s " macro="Cause" /> <subrole_main frame=" Preventing " r o l e =" Preventing_cause " macro="Cause" /> <subrole_main frame="Response" r o l e =" Trigger " macro="Cause" /> </ macrorole> <macrorole name=" Cause_actor "> <subrole_main frame=" Causation " r o l e =" Actor " macro=" Cause_actor " /> <subrole_main frame=" FR_Attributing_cause " r o l e =" Responsible_party " macro=" Cause_actor " /> <subrole_main frame=" FR_Cause_to_start?Launch_process " r o l e =" Actor " macro=" Cause_actor " /> <subrole_main frame="FR_Reason" r o l e =" Actor " macro=" Cause_actor " /> <subrole_main frame=" Preventing " r o l e ="Agent" macro=" Cause_actor " /> <subrole_main frame="Response" r o l e =" S e n t i e n t _ t r i g g e r " macro= Co_addressee "> <subrole_secondary frame=" FR_Chatting?Discussion " r o l e =" I n t e r l o c u t o r _ 1 " macro=" Co_addressee " /> <subrole_secondary frame=" Quarreling " r o l e =" Arguer1 " macro= Co_cognizer "> <subrole_main frame=" Be_in_agreement_on_action " r o l e =" Party_2 " macro=" Co_cognizer " /> <subrole_main frame=" Be_in_agreement_on_assessment " r o l e =" Cognizer_2 " macro=" Co_cognizer " /> <subrole_main frame="FR_Be_in_agreement" r o l e =" Party_2 " macro=" Co_cognizer " /> <subrole_main frame="FR_Having_commercial_agreement" r o l e =" Party_2 " macro=" Co_cognizer " /> <subrole_main frame="FR_Make_agreement" r o l e =" Party_2 " macro=" Co_cognizer " /> <subrole_main frame="FR_Make_agreement_on_assessment" r o l e =" Cognizer_2 " macro=Make_agreement_on_action" r o l e =" Party_2 " macro=" Co_cognizer " /> <subrole_secondary frame="FR_Having_commercial_agreement" r o l e =" S e l l e r " macro=Co_speaker "> <subrole_secondary frame=" FR_Chatting?Discussion " r o l e =" I n t e r l o c u t o r _ 2 " macro="Co_speaker " /> <subrole_secondary frame=" Quarreling " r o l e =" Arguer2 " macro= Cognizer "> <subrole_main frame=" Be_in_agreement_on_action " r o l e =" P a r t i e s " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" Be_in_agreement_on_action " r o l e =" Party_1 " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" Be_in_agreement_on_assessment " r o l e =" Cognizer_1 " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" Be_in_agreement_on_assessment " r o l e =" Cognizers " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" Categorization " r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" Coming_to_believe " r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" Evoking " r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" FR_Agree_or_refuse_to_act " r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" FR_Agree_or_refuse_to_act_in_favor_of " r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame="FR_Awareness?Certainty ?Opinion" r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame="FR_Be_in_agreement" r o l e =" P a r t i e s " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame="FR_Be_in_agreement" r o l e =" Party_1 " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame="FR_Becoming_aware" r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" FR_Being_in_favor_of " r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" FR_Cognizer_affecting " r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" FR_Cognizer_affecting . legitimacy " r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" FR_Cognizer_affecting . to_do " r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" FR_Cognizer_affecting . v e r a c i t y " r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame="FR_Deciding" r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" FR_Expectation " r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame="FR_Having_commercial_agreement" r o l e ="Buyer" macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame="FR_Having_commercial_agreement" r o l e =" P a r t i e s " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame="FR_Having_commercial_agreement" r o l e =" Party_1 " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" FR_Influence_of_event_on_cognizer?Subjective_influence " r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame="FR_Make_agreement" r o l e =" P a r t i e s " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame="FR_Make_agreement" r o l e =" Party_1 " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame="FR_Make_agreement_on_assessment" r o l e =" Cognizer_1 " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame="FR_Make_agreement_on_assessment" r o l e =" Cognizers " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame="FR_Memory?Remembering_experience?Remembering_information" r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" FR_Personal_stance " r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame="FR_Purpose" r o l e ="Agent" macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" FR_Questioning_oneself " r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" FR_Reliance_on_expectation " r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame="FR_Remembering" r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" FR_Renunciation " r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" FR_Taking_sides " r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame="Judgment" r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame="Make_agreement_on_action" r o l e =" P a r t i e s " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame="Make_agreement_on_action" r o l e =" Party_1 " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame="Regard" r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" R e l i g i o u s _ b e l i e f " r o l e =" B e l i e v e r " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame="Remembering_to_do" r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_main frame=" Willingness " r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_secondary frame=" FR_Attempt_suasion " r o l e =" Cognizer " macro=" Cognizer " /> <subrole_secondary frame=" FR_Attempt_suasion . legitimacy " r o l e =" Addressee " macro=" Cognizer " /> <subrole_secondary frame=" FR_Attempt_suasion . to_do " r o l e =" Cognizer " macro= Addressee " macro=" Cognizer " /> <subrole_secondary frame=" FR_Attempt_supported_suasion " r o l e =" Addressee " macro=" Cognizer " /> <subrole_secondary frame=" FR_Attributed_information " r o l e =" Source " macro= FR_Expressing_stance " r o l e =" Speaker " macro=" Cognizer " /> <subrole_secondary frame="FR_Judgment_communication" r o l e ="Communicator" macro=" Cognizer " /> <subrole_secondary frame="FR_Judgment_communication_no_reason" r o l e ="Communicator" macro=" Cognizer " /> <subrole_secondary frame=" F R _ J u s t i f y i n g " r o l e =" Speaker " macro=" Cognizer " /> <subrole_secondary frame=" FR_Proving " r o l e =" Addressee " macro=" Cognizer " /> <subrole_secondary frame="FR_Request" r o l e =" Addressee " macro=, > <subrole_main frame="Commerce_collect" r o l e ="Goods" macro="Goods" /> <subrole_main frame="Commerce_goods?t r a n s f e r " r o l e ="Goods" macro="Goods" /> <subrole_main frame="Commerce_money?t r a n s f e r " r o l e ="Goods" macro="Goods" /> <subrole_main frame="Commerce_pay" r o l e ="Goods" macro="Goods" /> <subrole_main frame="Commerce_scenario" r o l e ="Goods" macro="Goods" /> <subrole_main frame="Commerce_sell" r o l e ="Goods" macro="Goods" /> <subrole_main frame=" Commercial_transaction " r o l e ="Goods" macro="Goods" /> <subrole_main frame=" Earnings_and_losses " r o l e ="Goods" macro="Goods" /> <subrole_main frame=" Exporting " r o l e ="Goods" macro="Goods" /> <subrole_main frame="FR_Getting_money" r o l e ="Goods" macro="Goods" /> <subrole_main frame="FR_Giving_money" r o l e ="Goods" macro="Goods" /> <subrole_main frame="FR_Spending" r o l e ="Goods" macro="Goods" /> <subrole_main frame=" Importing " r o l e ="Goods" macro="Goods" /> <subrole_main frame=" Renting " r o l e ="Goods" macro="Goods" /> <subrole_main frame=" Renting_out " r o l e ="Goods" macro="Goods" /> <subrole_main frame="Repayment" r o l e ="Loan" macro=

>. Macrorole>-<macrorole-name=>-<subrole_main-frame=-"-f-r-_-j-u, L e g i t _ e n t i t y "> <subrole_main frame=" FR_Being_in_favor_of " r o l e =" Side " macro=" L e g i t _ e n t i t y " /> <subrole_main frame=" FR_Expressing_side " r o l e =" Side " macro=" L e g i t _ e n t i t y " /> <subrole_main frame=" F R _ J u s t i f y i n g " r o l e =" Responsible_entity " macro=" L e g i t _ e n t i t y " /> <subrole_main frame=" FR_Taking_sides " r o l e =" Side " macro=" L e g i t _ e n t i t y " /> </ macrorole> <macrorole name="Means"> <subrole_main frame= Coming_to_believe " r o l e ="Means" macro="Means" /> <subrole_main frame="FR_Means_for_purpose" r o l e ="Means" macro="Means" /> <subrole_main frame="FR_Purpose" r o l e ="Means" macro="Means" /> </ macrorole> <macrorole name="Medium"> <subrole_main frame=Adducing" r o l e ="Medium" macro=Complaining" r o l e ="Medium" macro="Medium" /> <subrole_main frame="Convey_importance" r o l e ="Medium" macro="Medium" /> <subrole_main frame=" FR_Attempt_suasion " r o l e ="Medium" macro="Medium" /> <subrole_main frame=" FR_Attempt_suasion . legitimacy " r o l e ="Medium" macro="Medium" /> <subrole_main frame=" FR_Attempt_suasion . to_do " r o l e ="Medium" macro="Medium" /> <subrole_main frame=" FR_Attempt_suasion . v e r a c i t y " r o l e ="Medium" macro="Medium" /> <subrole_main frame=" FR_Attempt_supported_suasion " r o l e ="Medium" macro="Medium" /> <subrole_main frame=" FR_Attributed_information " r o l e =" Informational_content " macro="Medium" /> <subrole_main frame=" FR_Cognizer_affecting " r o l e ="Medium" macro="Medium" /> <subrole_main frame=" FR_Cognizer_affecting . legitimacy " r o l e ="Medium" macro="Medium" /> <subrole_main frame=" FR_Cognizer_affecting . to_do " r o l e ="Medium" macro="Medium" /> <subrole_main frame=" FR_Cognizer_affecting . v e r a c i t y " r o l e ="Medium" macro="Medium" /> <subrole_main frame="FR_Commitment" r o l e ="Medium" macro="Medium" /> <subrole_main frame="FR_Commitment . to_do " r o l e ="Medium" macro="Medium" /> <subrole_main frame="FR_Commitment . v e r a c i t y " r o l e ="Medium" macro="Medium" /> <subrole_main frame="FR_Deciding" r o l e ="Medium" macro="Medium" /> <subrole_main frame="FR_Encoding" r o l e ="Medium" macro="Medium" /> <subrole_main frame=" FR_Expressing_decision " r o l e ="Medium" macro="Medium" /> <subrole_main frame=" FR_Expressing_truth_of_proposition " r o l e ="Medium" macro="Medium" /> <subrole_main frame=" FR_Grant_permission?Permitting " r o l e =" P r i n c i p l e " macro="Medium" /> <subrole_main frame=" FR_Hail " r o l e ="Medium" macro="Medium" /> <subrole_main frame="FR_Having_commercial_agreement" r o l e ="Medium" macro=, <subrole_main frame="Complaining" r o l e ="Complaint" macro="Message" /> <subrole_main frame="Convey_importance" r o l e ="Message" macro="Message" /> <subrole_main frame=" FR_Attributed_information " r o l e =" Proposition " macro="Message" /> <subrole_main frame="FR_Commitment" r o l e ="Message" macro="Message" /> <subrole_main frame="FR_Commitment . v e r a c i t y " r o l e ="Message" macro="Message" /> <subrole_main frame="FR_Encoding" r o l e =" Formulation " macro="Message" /> <subrole_main frame=" FR_Expressing_truth_of_proposition " r o l e ="Message" macro=

A. D. Hiérarchie-des and . Macro-rôles-<subrole_main-frame=>-<subrole_main-frame=>-<subrole_main-frame=>-<subrole_main-frame=, Commerce_goods?t r a n s f e r " r o l e ="Money" macro=Commerce_money?t r a n s f e r " r o l e ="Money" macro=FR_Giving_money" r o l e ="Money" macro="Money" /> <subrole_main frame="FR_Having_commercial_agreement" r o l e ="Money" macro="Money" /> <subrole_main frame="FR_Reimbursement" r o l e ="Money" macro="Money" /> <subrole_main frame="FR_Spending" r o l e ="Money" macro="Money" /> <subrole_main frame=" Renting " r o l e ="Money" macro="Money" /> <subrole_main frame=" Renting_out " r o l e ="Money" macro="Money" /> <subrole_main frame="Repayment" r o l e ="Money" macro="Money" /> </ macrorole> <macrorole name="Money_giver"> <subrole_main frame="Commerce_buy" r o l e ="Buyer" macro="Money_giver" /> <subrole_main frame="Commerce_collect" r o l e ="Buyer" macro="Money_giver" /> <subrole_main frame=Commerce_goods?t r a n s f e r " r o l e ="Buyer" macro="Money_giver" /> <subrole_main frame=Commerce_money?t r a n s f e r " r o l e ="Buyer" macro="Money_giver" /> <subrole_main frame="Commerce_pay" r o l e ="Buyer" macro= Exporting " r o l e =" Importer " macro="Money_giver" /> <subrole_main frame="FR_Getting_money" r o l e =" Giver " macro="Money_giver" /> <subrole_main frame="FR_Giving_money" r o l e =" Giver " macro="Money_giver" /> <subrole_main frame="FR_Reimbursement" r o l e =" Giver " macro="Money_giver" /> <subrole_main frame="FR_Spending" r o l e ="Spender" macro="Money_giver" /> <subrole_main frame=" Importing " r o l e =" Importer " macro="Money_giver" /> <subrole_main frame=" Renting " r o l e =" Lessee " macro="Money_giver" /> <subrole_main frame=" Renting_out " r o l e =" Lessee " macro="Money_giver" /> <subrole_main frame="Repayment" r o l e ="Debtor" macro="Money_giver" /> <subrole_secondary frame="FR_Having_commercial_agreement" r o l e ="Buyer" macro= Money_recipient "> <subrole_main frame="Commerce_buy" r o l e =" S e l l e r " macro=" Money_recipient " /> <subrole_main frame="Commerce_collect" r o l e =" S e l l e r " macro=" Money_recipient " /> <subrole_main frame=Commerce_goods?t r a n s f e r " r o l e =" S e l l e r " macro=" Money_recipient " /> <subrole_main frame=Commerce_money?t r a n s f e r " r o l e =" S e l l e r " macro=" Money_recipient " /> <subrole_main frame="Commerce_pay" r o l e =" S e l l e r " macro=" Money_recipient " /> <subrole_main frame="Commerce_scenario" r o l e =" S e l l e r " macro=" Money_recipient " /> <subrole_main frame="Commerce_sell" r o l e =" S e l l e r " macro=" Money_recipient " /> <subrole_main frame=" Commercial_transaction " r o l e =" S e l l e r " macro=" Money_recipient " /> <subrole_main frame=" Earnings_and_losses " r o l e =" Earner " macro=" Money_recipient " /> <subrole_main frame=" Exporting " r o l e =" Exporter " macro=" Money_recipient " /> <subrole_main frame="FR_Cause_earning" r o l e =" Earner " macro=" Money_recipient " /> <subrole_main frame="FR_Getting_money" r o l e =" Getter " macro=" Money_recipient " /> <subrole_main frame="FR_Giving_money" r o l e =" Recipient " macro=" Money_recipient " /> <subrole_main frame="FR_Having_commercial_agreement" r o l e =" S e l l e r " macro=" Money_recipient " /> <subrole_main frame="FR_Reimbursement" r o l e =" Recipient " macro=" Money_recipient " /> <subrole_main frame="FR_Spending" r o l e =" S e l l e r " macro=" Money_recipient " /> <subrole_main frame=" Importing " r o l e =" Exporter " macro=" Money_recipient " /> <subrole_main frame=" Renting " r o l e =" Lessor " macro=" Money_recipient " /> <subrole_main frame=" Renting_out " r o l e =" Lessor " macro=" Money_recipient " /> <subrole_main frame="Repayment" r o l e ="Loaner" macro=" Money_recipient " /> </ macrorole> <macrorole name="Name"> <subrole_main frame="FR_Being_named" r o l e ="Name" macro="Name" /> <subrole_main frame=" Name_conferral " r o l e ="Name" macro="Name" /> <subrole_main frame=" Referring_by_name " r o l e ="Name" macro="Name" /> </ macrorole> <macrorole name="Named_entity"> <subrole_main frame="FR_Being_named" r o l e =" E n t i t y " macro="Named_entity" /> <subrole_main frame=" Name_conferral " r o l e =" E n t i t y " macro="Named_entity" /> <subrole_main frame=" Referring_by_name " r o l e =" E n t i t y " macro=Commerce_goods?t r a n s f e r " r o l e =" Rate " macro=Commerce_money?t r a n s f e r " r o l e =" Rate " macro=, macrorole> <macrorole name=" Speaker "> <subrole_main frame="Adducing" r o l e =" Speaker " macro=" Speaker " /> <subrole_main frame=" Appointing " r o l e =" S e l e c t o r " macro=" Speaker " /> <subrole_main frame=" Bragging " r o l e =" Speaker " macro=" Speaker " /> <subrole_main frame="Communication_response" r o l e =" Speaker " macro=" Speaker " /> <subrole_main frame="Complaining" r o l e ="Complainer" macro=" Speaker " /> <subrole_main frame="Convey_importance" r o l e =" Speaker " macro=" Speaker " /> <subrole_main frame=" FR_Attempt_suasion " r o l e =" Persuader " macro=" Speaker " /> <subrole_main frame=" FR_Attempt_suasion . legitimacy " r o l e =" Persuader " macro=" Speaker " /> <subrole_main frame=" FR_Attempt_suasion . to_do " r o l e =" Persuader " macro=" Speaker " /> <subrole_main frame=" FR_Attempt_suasion . v e r a c i t y " r o l e =" Persuader " macro=

A. D. Hiérarchie-des, <. Macro-rôles-<subrole_main-frame=>-<subrole_main-frame=-"-f-r-_-j-u>-<subrole_main-frame=>-<subrole_main-frame=>-<subrole_main-frame=>-<-/-macrorole>, B. Macroroles>, and A. Abeillé, FR_Proving " r o l e =" Persuader " macro=FR_Quoting" r o l e =" Speaker " macro= Judgment_direct_address " r o l e ="Communicator" macro=" Speaker " /> <subrole_main frame= Name_conferral " r o l e =" Speaker " macro=" Speaker " /> <subrole_main frame=" Predicting " r o l e =" Speaker " macro=" Speaker " /> <subrole_main frame= Prevar icati on " r o l e =" Speaker " macro=" Speaker " /> <subrole_main frame= Quarreling " r o l e =" Arguer1 " macro=" Speaker " /> <subrole_main frame= Quarreling " r o l e =" Arguers " macro=" Speaker " /> <subrole_main frame=" Questioning " r o l e =" Speaker " macro=" Speaker " /> <subrole_main frame=" R a t i f i c a t i o n " r o l e =" R a t i f i e r " macro=" Speaker " /> <subrole_main frame=" Reading_aloud " r o l e =" Speaker " macro=" Speaker " /> <subrole_main frame=" Referring_by_name " r o l e =" Speaker " macro=" Speaker " /> <subrole_main frame=" Respond_to_proposal " r o l e =" Speaker " macro=" Speaker " /> <subrole_main frame=" Reveal_secret " r o l e =" Speaker " macro=" Speaker " /> <subrole_main frame=" Spelling_and_pronouncing " r o l e =" Speaker " macro=" Speaker " /> <subrole_main frame=" Successfully_communicate_message " r o l e ="Communicator" macro=" Speaker " /> <subrole_main frame="Summarizing" r o l e ="Communicator" macro=" Speaker " /> <subrole_main frame=" Text_creation " r o l e ="Author" macro= Time_of_eventuality "> <subrole_main frame=" FR_Expectation " r o l e =" Time_of_eventuality " macro=" Time_of_eventuality " /> <subrole_main frame="FR_Means_for_purpose" r o l e =" Time_of_eventuality " macro=" Time_of_eventuality " /> <subrole_main frame="FR_Purpose" r o l e =" Time_of_eventuality " macro=" Time_of_eventuality " /> <subrole_main frame=" FR_Reliance_on_expectation " r o l e =" Time_of_eventuality " macro=" Time_of_eventuality " /> <subrole_main frame=" Predicting " r o l e =" Time_of_eventuality " macro= Topic "> <subrole_main frame=" Be_in_agreement_on_action " r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame=" Be_in_agreement_on_assessment " r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame=" Bragging " r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame=" Coming_to_believe " r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame="Communication_response" r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame="Complaining" r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame=" FR_Attempt_suasion " r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame=" FR_Attempt_suasion . legitimacy " r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame=" FR_Attempt_suasion . to_do " r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame=" FR_Attempt_suasion . v e r a c i t y " r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame=" FR_Attempt_supported_suasion " r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame="FR_Awareness?Certainty ?Opinion" r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame="FR_Be_in_agreement" r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame="FR_Becoming_aware" r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame=" FR_Chatting?Discussion " r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame="FR_Commitment . to_do " r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame=" FR_Contacting " r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame="FR_Deciding" r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame=" FR_Expectation " r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame=" FR_Expressing_side " r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame=" FR_Hail " r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame="FR_Having_commercial_agreement" r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame=" FR_Insult " r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame="FR_Judgment_communication" r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame="FR_Judgment_communication_no_reason" r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame="FR_Make_agreement" r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame="FR_Make_agreement_on_assessment" r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame="FR_Memory?Remembering_experience?Remembering_information" r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame=" FR_Questioning_oneself " r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame="FR_Request" r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame=" FR_Speak_on_topic " r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame="FR_Statement?manner?noise " r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame=" FR_Telling " r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame="Judgment" r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame=" Judgment_direct_address " r o l e =" Topic " macro=" Topic " /> <subrole_main frame="Make_agreement_on_action" r o l e =" Topic " macro= Prevar icati on " r o l e =" Topic " macro= Categorization " r o l e =" Category " macro= Guide des annotateurs : Annotation fonctionnelle, <subrole_secondary frame=" FR_Attributed_information " r o l e =" Proposition " macro=" True_content " /> <subrole_secondary frame=" FR_Proving " r o l e ="Content" macro=" True_content " /> <subrole_secondary frame=" Predicting " r o l e =" Eventuality " macro=" True_content " /> </ macrorole> <macrorole name=" Unit "> <subrole_main frame="Commerce_buy" r o l e =" Unit " macro=" Unit " /> <subrole_main frame="Commerce_collect" r o l e =" Unit " macro=" Unit " /> <subrole_main frame="Commerce_goods?t r a n s f e r " r o l e =" Unit " macro=" Unit " /> <subrole_main frame="Commerce_money?t r a n s f e r " r o l e =" Unit " macro=" Unit " /> <subrole_main frame="Commerce_pay" r o l e =" Unit " macro=" Unit " /> <subrole_main frame="Commerce_scenario" r o l e =" Unit " macro=" Unit " /> <subrole_main frame="Commerce_sell" r o l e =" Unit " macro=" Unit " /> <subrole_main frame=" Commercial_transaction " r o l e =" Unit " macro=" Unit " /> <subrole_main frame=" Earnings_and_losses " r o l e =" Unit " macro=" Unit " /> <subrole_main frame="FR_Getting_money" r o l e =" Unit " macro=" Unit " /> <subrole_main frame="FR_Spending" r o l e =" Unit " macro=" Unit " /> <subrole_main frame=" Renting " r o l e =" Unit " macro=" Unit " /> <subrole_main frame=" Renting_out " r o l e =" Unit " macro=, 2004.

A. , A. Clément, L. Et, T. , and F. , Building a Treebank for French, Treebanks : Building and Using Parsed Corpora, pp.165-188, 2003.

A. , V. Choi, J. Palmer, M. Et, N. et al., Analysis of the Hindi Proposition Bank using Dependency Structure, Proceedings of the fifth Linguistic Annotation Workshop. ACL 2011, pp.21-29, 2011.

C. F. Baker, La s??mantique des cadres et le projet FRAMENET??: une approche diff??rente de la notion de ????valence????, Langages, vol.176, issue.4, p.176, 2009.
DOI : 10.3917/lang.176.0032

C. F. Baker, C. J. Fillmore, C. Et, and B. , The Structure of the Framenet Database, International Journal of Lexicography, vol.16, issue.3, pp.281-296, 2003.
DOI : 10.1093/ijl/16.3.281

C. F. Baker, C. J. Fillmore, L. Et, and J. B. , The Berkeley FrameNet Project, Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, pp.86-90, 1998.

B. , G. Davis, B. Kaljurand, K. Et, K. et al., Framenet CNL : A Knowledge Representation and Information Extraction Language, éditeurs : Controlled Natural Language : 4th International Workshop, CNL 2014 Proceedings, pp.90-101, 2014.

B. , F. Chardon, B. Mathieu, Y. Y. Et, P. et al., Towards Context-Based Subjectivity Analysis, The 5th International Joint Conference on Natural Language Processing IJCNLP 2011, 2011.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00751064

R. A. Berman, Introduction: Developing discourse stance in different text types and languages, Journal of Pragmatics, vol.37, issue.2, pp.105-124, 2005.
DOI : 10.1016/S0378-2166(04)00189-4

B. , D. Et, F. , and E. , Styles of stance in English : lexical and grammatical marking of evidentiality and affect, pp.93-124, 1989.

B. , A. Amsili, P. Denis, P. Et, D. et al., French TimeBank : An ISO-TimeML Annotated Reference Corpus, ACL 2011 -49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pp.130-134, 2011.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00751076

B. , C. , M. Rémi-giraud, S. Et, B. et al., Deux relations de solidarité utiles pour l'analyse de l'attribut, GAULMYN éditeurs : À la recherche de l'attribut, pp.83-97, 1991.

B. and H. C. Éditeur, Multilingual FrameNets in computational lexicography : methods and applications. Trends in linguistics, 2009.

B. , C. Bonn, J. Conger, K. Hwang, J. D. Et et al., Propbank : Semantics of New Predicate Types, CHAIR) éditeurs : Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'14) European Language Resources Association (ELRA), 2014.

B. , C. Stowe, K. Et, P. , and M. , Renewing and Revising SemLink, Proceedings of the 2nd Workshop on Linked Data in Linguistics (LDL-2013) : Representing and linking lexicons, terminologies and other language data, pp.9-17, 2013.

A. Borkin, Raising to Object Position, Thèse de doctorat, 1974.

B. , S. Dipper, S. Hansen, S. Lezius, W. Et et al., The TIGER treebank, Proceedings of the Workshop on Treebanks and Linguistic Theories, pp.24-41, 2002.

B. , A. Erk, K. Frank, A. Kowalski, A. Et et al., SALTO : A versatile multi-level annotation tool, Proceedings of LREC-2006, 2006.

B. , A. Erk, K. Frank, A. Kowalski, A. Padó et al., The SALSA Corpus : a German corpus resource for lexical semantics, Proceedings of LREC 2006, 2006.

B. , A. Erk, K. Frank, A. Kowalski, A. Padó et al., Framenet for the semantic analysis of German : Annotation, representation and automation, éditeur : Multilingual FrameNets in Computational Lexicography : Methods and Applications, pp.209-244, 2009.

B. , A. Erk, K. Frank, A. Kowalski, A. Padó et al., Using FrameNet for the semantic analysis of German : Annotation, representation, and automation, Boas, 2009.

B. , A. Et, P. , and M. , FATE : a framenet-annotated corpus for textual entailment, Proceedings of the Sixth International Language Resources and Evaluation (LREC'08) European Language Resources Association (ELRA), 2008.

B. , A. Pennachiotti, M. Thater, S. Et, P. et al., Assessing the impact of frame semantics on textual entailment, Natural Language Engineering, vol.15, pp.527-550, 2009.

M. Butt, Theories of Case. Cambridge textbooks in linguistics, 2006.

C. , M. Amsili, P. Barque, L. Benamara, F. De et al., Developing a French FrameNet : Methodology and First results, Proceedings of the 9th international conference on Language Resources and Evaluation, 2014.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01022385

C. , M. Crabbé, B. Et, D. , and P. , Statistical French Dependency Parsing : Treebank Conversion and First Results, 2010.

C. , M. Perrier, G. Guillaume, B. Ribeyre, C. Fort et al., Deep Syntax Annotation of the Sequoia French Treebank, International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), 2014.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00969191

C. , M. Et, S. , and D. , Le corpus Sequoia : annotation syntaxique et exploitation pour l'adaptation d'analyseur par pont lexical, Actes de la 19e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN'2012), pp.321-334, 2012.

C. , R. Levin, B. Et, T. , and C. , Some linking regularities éditeurs : On Linking Lexicon Project, 1976.

C. , W. J. , W. L. Et, N. , and J. , Evidentiality in English conversation and academic writing, CHAFE éditeurs : Evidentiality : the Linguistic Coding of Epistemology, pp.261-272, 1986.

C. , B. Benamara, F. Mathieu, Y. Popescu, V. Et et al., Measuring the Effect of Discourse Structure on Sentiment Analysis, 14th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics, pp.25-37, 2013.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01229070

C. , M. Danlos, L. Dargnat, M. Et, W. et al., Emplois de la préposition " pour " suivie d'une infinitive : description, critères formels et annotation en corpus, SHS Web of Conferences, pp.3041-3058, 2014.

D. , E. Elia, A. Et, V. , S. et al., Lexicon-Grammar, Electronic Dictionaries and Local Grammars of Italian, LECLÈRE éditeurs : Lexique, Syntaxe et Lexique-Grammaire. Papers in honour of Maurice Gross, pp.125-136, 2004.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01064223

D. , L. Pradet, Q. Barque, L. Nakamura, T. Et et al., Un Verbenet du français, Traitement Automatique des Langues, vol.57, issue.1, p.25, 2016.

D. , D. Schneider, N. Chen, D. Et, S. et al., Probabilistic frame-semantic parsing, Proc. of NAACL HLT 2010, pp.948-956, 2010.

D. , M. Zawis?awska, M. Et-linde-usiekniewicz, and J. , Framenet for Polish, Dritte Internationale Konferenz der Deutschen Gesellschaft für Kognitive Linguistik (DGKL-08, p.8, 2008.

F. , P. Márquez-linares, C. Et, V. Expósito, and M. , Framing Terminology : A Process- Oriented Approach, Meta, vol.50, issue.4, 2005.

F. , C. Et, B. , and D. , Exploiter des corpus annotés syntaxiquement pour observer le continuum entre arguments et circonstants, Journal of French Language Studies, vol.18, issue.1, pp.87-102, 2008.

F. and C. Éditeur, WordNet : An Electronic Lexical Database. Language, Speech and Communication, 1998.

F. , C. J. Bach, E. Et, H. , and R. , The Case for Case éditeurs : Universals in Linguistic Theory, 1968.

F. , C. J. , T. Et-götz-votteler, and K. , Valency issues in FrameNet éditeurs : Valency : Theoretical, descriptive and cognitive issues, HERBST de Trends in Linguistics. Studies and Monographs, pp.129-160, 2007.

F. , C. J. Et, A. , and B. T. , Toward a frame-based lexicon : The semantics of RISK and its neighbors. In Frames, fields, and contrasts : New essays in semantic and lexical organization, 1992.

F. , C. J. Johnson, C. R. Et, P. , and M. R. , Background to Framenet, International Journal of Lexicography, vol.16, issue.3, pp.235-250, 2003.

F. , J. Le-pesant, D. Et, L. , and D. , Présentation de la classification des Verbes Français de Jean Dubois et Françoise Dubois-Charlier, Langue française, vol.1, issue.153, pp.3-19, 2007.

F. Heppin, K. Et, T. Gronostaj, and M. , Exploiting FrameNet for Swedish : Mismatch ? Constructions and Frames, pp.52-72, 2014.

G. , J. M. , C. Von, H. , K. Et et al., Frame Semantics éditeurs : Semantics : An International Handbook of Natural Language Meaning, MAIENBORN, pp.664-87, 2011.

G. , N. Karhely, E. Et, S. , and W. , First Step of Building an Arabic FrameNet (AFN), 13th International Business Information Management Conference Arabic Information Processing, 2009.

H. , X. Liu, W. Li, R. , K. et al., Description Systems of the Chinese FrameNet Database and Software Tools, JOURNAL OF CHINESE INFORMATION PROCESSING, vol.21, issue.5, pp.96-100, 2007.

H. , A. Et, E. , and M. , The Hebrew FrameNet Project, 2015.

J. , C. Monceaux, L. Et, D. , and E. , Systèmes Question-Réponse et EuroWordNet, 13ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles, pp.188-197, 2006.

J. , C. R. Fillmore, C. J. Wood, E. J. Ruppenhofer, J. Urban et al., The FrameNet project : Tools for lexicon building, 2001.

K. , A. Et, O. , and K. H. , Japanese FrameNet data quality overview : Toward full data integrity, MAPLEX2015, 2015.

K. , P. Et, K. , C. , M. Et et al., Fact, BIERWISCH éditeurs : Progress in Linguistics, pp.143-173, 1970.

K. , K. Dang, H. T. Et, P. , and M. , Class-based construction of a verb lexicon, Proceedings of the Seventeenth National Conference on Artificial Intelligence and Twelfth Conference on Innovative Applications of Artificial Intelligence, pp.691-696, 2000.

K. , K. Korhonen, A. Ryant, N. Et, P. et al., A large-scale classification of English verbs, Language Resources and Evaluation, vol.42, issue.1, pp.21-40, 2008.

K. Schuler and K. , VerbNet : A Broad-Coverage, Comprehensive Verb Lexicon, Thèse de doctorat, 2005.

L. , G. Et, J. , and M. , Metaphors we Live by, 1980.

L. Goffic and P. , Grammaire de la phrase française -Livre de l'élève -Edition, 1994.

L. , A. Johnson, M. Et, L. , and G. , Building an Italian FrameNet through semi-automatic corpus analysis, 2010.

L. , B. Et, R. Hovav, and M. , Argument Realization. Research Surveys in Linguistics, 2005.

L. , B. , D. Et, C. , and H. , Polysemy, prototypes, and radial categories éditeurs : The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics, GEERAERTS, pp.139-169, 2007.

L. , J. B. Baker, C. F. Et, F. , and C. J. , A Frame-Semantic Approach to Semantic Annotation, Tagging Text with Lexical Semantics : Why, What, and How ? Proceedings of the Workshop, pp.18-24, 1997.

L. , V. Et, P. , and A. , Construction of a French lexical network : Methodological issues, Proceedings of the International Workshop on Lexical Resources, 2011.

L. , B. Baker, and C. F. , The FrameNet model and its applications, Natural Language Engineering, vol.15, pp.415-453, 2009.

M. , M. Kim, G. Marcinkiewicz, M. A. Macintyre, R. Bies et al., The Penn Treebank : Annotating predicate argument structure, Proceedings of the Workshop on Human Language Technology, HLT '94, pp.114-119, 1994.

M. , M. P. Santorini, B. Et, M. , and M. A. , Building a large annotated corpus of English : The Penn Treebank, Computational Linguistics, vol.19, issue.2, pp.313-330, 1993.

M. Cuk, I. Clas, A. Et, P. , and A. , Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire, 1995.

M. , P. Stevenson, S. Tsang, V. Et, A. et al., A multilingual paradigm for automatic verb classification, Proceedings of the 40th Anniversary Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL-02), 2002.

M. , O. Ribeyre, C. Candito, M. Et, N. et al., Deeper syntax for better semantic parsing, Coling 2016 -26th International Conference on Computational Linguistics, 2016.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01391678

M. , E. Prasad, R. Joshi, A. K. Et, W. et al., The Penn Discourse Treebank, LREC, 2004.

M. , M. Et, F. , and J. , Le Dictionnaire Electronique des Synonymes du CRISCO : un outil de plus en plus interactif. Revue Française de Linguistique Appliquée, pp.9-28, 2015.

M. , C. Et-de, C. , and G. , JAWS : Just another WordNet subset, ATALA, éditeur : Proc. of, 2010.

M. , C. De, C. , G. Et, R. et al., Framenet Translation Using Bilingual Dictionaries with Evaluation on the English-French Pair, 2010.

N. , J. , C. Laporte, E. Piot, M. Et et al., Some linguistic problems in building a Korean electronic lexicon of simple verbs, LECLÈRE éditeurs : Lexique, Syntaxe et Lexique- Grammaire. Papers in Honour of Maurice Gross, pp.455-469, 2004.

N. , S. Park, J. Kim, Y. Hahm, Y. Hwang et al., Korean FrameNet For Semantic Analysis, 2014.

O. , K. H. Fujii, S. Ohori, T. Suzuki, R. Saito et al., The Japanese Framenet project : An introduction, Proceedings of the Satellite Workshop " Building Lexical Resources from Semantically Annotated Corpora The Fourth international conference on Language Resources and Evaluation, 2004.

O. , E. Vieu, L. Oltramari, A. Borgo, S. Et et al., Data-driven and Ontological Analysis of FrameNet for Natural Language Reasoning, 2010.

P. , S. Et, L. , and M. , Cross-linguistic Projection of Role-Semantic Information, HLT/EMNLP 2005, Human Language Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 2005.

P. , S. Et, L. , M. , N. Cardie et al., Optimal constituent alignment with edge covers for semantic projection The Association for Computer Linguistics, CALZOLARI éditeurs : ACL 2006, 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 2006.

P. , S. Et, P. , and G. , Annotation précise du français en sémantique de rôles par projection cross-linguistique, Proceedings of TALN-07, 2007.

P. , M. Babko-malaya, O. Bies, A. Diab, M. Maamouri et al., A Pilot Arabic Propbank, CHAIR) éditeurs : Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'08) European Language Resources Association (ELRA), 2008.

P. , M. Gildea, D. Et, K. , and P. , The Proposition Bank : An annotated corpus of semantic roles, Computational linguistics, vol.31, issue.1, pp.71-106, 2005.

P. , M. S. Gildea, D. Et, X. , and N. , Semantic role labeling. Synthesis lectures on human language technologies, 2010.

P. , G. Gagnon, M. Et, M. , and P. , Annotation d'expressions temporelles et d'événements en français, BÉCHET, F., éditeur : Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), 2008.

P. , C. Et, S. , and I. A. , Information-based Syntax and Semantics, Center for the Study of Language and Information, 1987.

P. , Q. Baguenier-desormeaux, J. De-chalendar, G. Et, D. et al., WoNeF : amélioration , extension et évaluation d'une traduction française automatique de WordNet, TALN 2013 - 20ème conférence du Traitement Automatique du Langage Naturel, pp.76-89, 2013.

P. , Q. Danlos, L. Et-de, C. , and G. , Adapting VerbNet to French using existing resources, Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'14), 2014.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01084560

P. , S. S. Hovy, E. H. Marcus, M. P. Palmer, M. Ramshaw et al., OntoNotes : A Unified Relational Semantic Representation, Proceedings of the First IEEE International Conference on Semantic Computing, pp.517-526, 2007.

R. , Y. Et, L. , and C. , Polysemy : an overview, In Ravin et Leacock, 2000.

R. , Y. Et, L. , and C. , Polysemy : Theoretical and Computational Approaches, 2000.

R. , I. Ruppenhofer, J. Sporleder, C. Et, P. et al., Adding nominal spice to SALSA frame-semantic annotation of German nouns and verbs, 11th Conference on Natural Language Processing, KONVENS 2012, Empirical Methods in Natural Language Processing, pp.89-97, 2012.

R. , S. , M. Rémi-giraud, S. Et, B. et al., Adectif attribut et prédicat. approche notionnelle et morpho-syntaxique, GAULMYN éditeurs : À la recherche de l'attribut, pp.151-157, 1991.

R. , C. Candito, M. Et, S. , and D. , Semi-Automatic Deep Syntactic Annotations of the French Treebank, The 13th International Workshop on Treebanks and Linguistic Theories (TLT13) Proceedings of TLT 13, 2014.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01089198

R. , M. , M. Rémi-giraud, S. Et, B. et al., Pour ou contre la notion grammaticale d'attribut de l'objet : critères et arguments, GAULMYN éditeurs : À la recherche de l'attribut, pp.99-118, 1991.

R. , E. Et, M. , and C. B. , Family resemblances : Studies in the internal structure of categories, Cognitive psychology, vol.7, issue.4, pp.573-605, 1975.

R. , C. Danlos, L. Et, M. , and P. , LEXCONN : A French Lexicon of Discourse Connectives, Discours, issue.10, 2012.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00702542

R. , J. Ellsworth, M. Petruck, M. R. Johnson, C. R. Et et al., FrameNet II : Extended Theory and Practice, International Computer Science Institute, 2006.

S. , B. Et, F. , and D. , Construction d'un wordnet libre du français à partir de ressources multilingues, TALN 2008 -Traitement Automatique des Langues Naturelles, 2008.

S. , C. Sanches-duran, M. Et, A. , and S. , Using Cross-Linguistic Knowledge to Build VerbNet-Style Lexicons : Results for a (Brazilian) Portuguese VerbNet, PROPOR 2014 -Computational Processing of the Portuguese Language, 2014.

S. , D. Tsarfaty, R. K-´-'ubler, S. Candito, M. Choi et al., Overview of the spmrl 2013 shared task : A cross-framework evaluation of parsing morphologically rich languages, Proc. of the 4th Workshop on Statistical Parsing of Morphologically Rich Languages : Shared Task, 2013.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00877096

D. Shen, L. Et, and M. , Using Semantic Roles to Improve Question Answering, Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning (EMNLP-CoNLL), pp.12-21, 2007.

S. , S. Oflazer, K. Pala, K. Christoudoulakis, D. Cristea et al., BALKANET : A Multilingual Semantic Network for Balkan Languages, Proceedings of the International Wordnet Conference, pp.21-25, 2002.

S. , C. Et, P. , M. R. In, H. et al., Surprise : Spanish FrameNet, éditeurs : Proceedings of the Workshop on Frame Semantics, XVII International Congress of Linguists (CIL). Matfyzpress, 2003.

V. , Z. Obr-?-ebski, T. Et, V. , and G. , Towards a Lexicon-Grammar of Polish : Extraction of Verbo-Nominal Collocations from Corpora, éditeurs : Poster session of 19th International Florida Artificial Intelligence Research Society Conference (FLAIRS'07), pp.267-268, 2007.

V. , L. Muller, P. Candito, M. Et, D. et al., A general framework for the annotation of causality based on framenet, LREC 2016, 2016.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01391542

V. and P. Éditeur, EuroWordNet : A Multilingual Database with Lexical Semantic Networks, 1998.

W. , D. Et, D. , and B. , L'attribut de l'objet et les verbes de perception, Langue française, pp.6-20, 2000.

X. , N. Et, P. , and M. , Annotating Propositions in the Penn Chinese Treebank, Proceedings of the Second Sighan Workshop, 2003.

Y. , L. Et, L. , and K. , Building Chinese FrameNet database, Proceedings of 2005 IEEE International Conference on Natural Language Processing and Knowledge Engineering (IEEE NLP-KE '05), pp.301-306, 2005.