Etude des marqueurs discursifs du vietnamien dans une perspective comparative avec des marqueurs discursifs du français - TEL - Thèses en ligne Accéder directement au contenu
Thèse Année : 2015

A study of discourse words in Vietnamese in comparison with related French disourse words

Etude des marqueurs discursifs du vietnamien dans une perspective comparative avec des marqueurs discursifs du français

Thi Hoang Anh Bui
  • Fonction : Auteur
  • PersonId : 1010167

Résumé

This thesis puts forward a study of eleven discourse words (DW) in vietnamese based on the framework developped by Vu Thi Ngan Paillard (2012) taking into account the form, the scope, the discursive and semantic value. This analysis results in a distinction between three types of DW in vietnamese : those introducing a point of view on the situation : thật ra - thực ra - trên thực tế ; those with a categorizing function, expressing the speaker's jugment about an event : thật ra - thực ra - trên thực tế ; and the DW named particles marking that a sequence (q) is in competition, to various degrees, with a sequence (q') interpreted as or : tuy nhiên - tuy thế - tuy vậy, dù sao, vả lại et vả chăng. This description is completed by an experimental study of some these DW aiming at testing the perception of their (non) synonymy by native speakers. Finally, these eleven vietnamese DW are compared with ten French DW. This comparison shows that each marker has its own discursive and semantic value, depending on the semantic identity of the unit it is formed with.
Cette thèse propose une étude de onze marqueurs discursifs (désormais MD) du vietnamien. La description monolingue (basée sur le format de description des MD du français proposé par Vu Thi et Paillard (2012) : formation, portée, orientation discursive, sémantique discursive) a permis de mettre en évidence trois classes de MD en vietnamien. Il s’agit des MD point de vue qui signifient que le locuteur donne son point de vue sur la situation : thật ra - thực ra - trên thực tế ; des MD catégorisants qui expriment le jugement du locuteur à propos d’un événement : quả thật - quả thực et des MD particules qui marquent qu’une séquence (q) est en concurrence, à des degrés divers, avec une séquence (q’) s’interprétant comme (‘autre que q’ ou ‘non q’) : tuy nhiên - tuy thế - tuy vậy, dù sao, vả lại et vả chăng. La description de ces MD est complétée par une étude expérimentale de certains MD visant à tester leur (non-) synonymie auprès de locuteurs natifs. Enfin, ces onze MD du vietnamien sont comparés avec dix MD du français de manière à reconstituer la façon dont s’organise le fonctionnement discursif des MD dans chaque langue. La comparaison montre que chaque MD a une sémantique discursive qui lui est propre, en fonction des propriétés des unités qui participent à sa formation.
Fichier principal
Vignette du fichier
BUI Thi Hoang Anh_These complete.pdf (10.74 Mo) Télécharger le fichier
Loading...

Dates et versions

tel-01536404 , version 1 (11-06-2017)

Identifiants

  • HAL Id : tel-01536404 , version 1

Citer

Thi Hoang Anh Bui. Etude des marqueurs discursifs du vietnamien dans une perspective comparative avec des marqueurs discursifs du français. Linguistique. Université 2015. Français. ⟨NNT : ⟩. ⟨tel-01536404⟩
313 Consultations
681 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More