M. Abdallah-pretceille, L'éducation interculturelle (4e édition), 2013.

B. Abdelilah-bauer, El desafío del bilingüismo: crecer y vivir hablando varios idiomas, 2007.

H. Adami, La formation linguistique des migrants, 2009.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00526385

A. Pérez, C. Vásquez-molini, and A. , Consideraciones generales sobre la alfabetización científica en los museos de ciencia como espacios educativos no formales, REEC Revista Electrónica de Enseñanza de las Ciencias, vol.3, issue.3, pp.339-362, 2004.

J. Alber and B. Py, Vers un modèle exolingue de la communication interculturelle: interparole, coopération et conversation, pp.78-90, 1986.

A. Costa, E. , D. Silva, R. Martins, and S. , IC na universidade : perspectivas para o desenvolvimento do plurilinguismo e de estratégias de compreensão em três universidades públicas brasileiras, Colloque IC 2014 ? Université Lyon 2 « Intercompréhension en réseau : scénarios, médiations, évaluations, 2014.

A. Cuadernos-de-lingüística, Asociación de Lingüística y Filología de América Latina

L. E. Alonso, Métodos y técnicas cualitativas de investigación en ciencias sociales, 1994.

Á. Martínez and S. , Interacciones sincrónicas escritas en línea y aprendizaje del español (Tesis de doctorado), 2008.

U. Ammon, N. Dittmar, K. J. Mattheier, and P. Trudgill, Sociolinguistics / Soziolinguistik An International Handbook of the Science of Language and Society, Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft, 2004.

M. H. Araújo-e-sá, C. Degache, D. Spi?a, . Cidtff-?-lale, and . Recuperado, Viagens em intercompreensão? Quelques repères pour une " Galasaga " . En Formação de formadores para a intercompreensão : princípios, práticas e reptos, 2010.

M. H. Araújo-e-sá and S. Melo-pfeifer, Formação de Formadores para a Intercompreensão, princípios, práticas e reptos, CIDTFF) ? LALE, 2010.

J. Arthur, M. Waring, R. Coe, and L. Hedges, Research Methods and Methodologies in Education, 2012.

G. Barrios, Minorías lingüísticas y globalización: el caso de la Unión Europea y el Mercosur, Revista Letras, issue.32, pp.11-25, 2006.

M. W. Bauer and G. Gaskell, Pesquisa Qualitativa com o Texto, 2002.

R. Bayley, R. Cameron, and C. Lucas, The Oxford handbook of sociolinguistics, 2015.
DOI : 10.1093/oxfordhb/9780199744084.001.0001

J. Beacco, L'approche par compétences dans l'enseignement des langues: enseigner à partir du Cadre européen commun de référence pour les langues, 2007.

J. Beacco and M. Byram, Guide pour l'élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe, 2007.

J. R. Bermúdez-jiménez and Y. J. Parra, El fenómeno bilingüe: perspectivas y tendencias, pp.99-124, 2012.

A. Berthoud, F. Grin, and G. Lüdi, Exploring the dynamics of multilingualism: the DYLAN project, 2013.
DOI : 10.1075/mdm.2

M. Bigot, Apuntes de lingüística antropológica Argentina: Centro Interdisciplinario de Ciencias Etnolingüísticas y Antropológico-sociales, 2010.

J. Billiez, De la didactique des langues à la didactique du plurilinguisme, Grenoble: CDL-LIDILEM, 1998.

R. Bisquerra-alzina, Metodología de la investigación educativa, 2009.

C. Blanche-benveniste and A. Valli, L'intercompréhension:Le cas des langues romanes, 1997.

P. Blanchet, L'identification sociolinguistique des langues et des variétés linguistiques : pour une analyse complexe du processus de catégorisation fonctionnelle. En Modélisations pour, 240" l'identification des langues et des variétés dialectales, pp.31-36, 2004.

P. Blanchet, La linguistique de terrain. Méthode et théorie Une approche ethnosociolinguistique de la complexité Deuxième édition revue et complétée, Rennes: PUR, Presses universitaires de Rennes, 2012.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01436557

P. Blanchet and P. Chardenet, Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures, Paris: Éditions des archives contemporaines (EAC) et l'Agence universitaire de la Francophonie (AUF), 2011.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01436588

L. Bloomfield, Language, 1933.

L. Bloomfield, Aspectos lingüísticos de la ciencia, 1973.

F. Boas, Handbook of American Indian languages, Bureau of American ethnology & B. Smithsonian Institution. American ethnology, vol.1, issue.2, 1969.

V. Boni and S. J. Quaresma, Aprendendo a entrevistar: como fazer entrevistas em Ciências Sociais, pp.68-80, 2005.

E. Bonvino, S. Caddéo, and E. Vilagines-serra, EuRom5: Ler y compreender 5 líguas românicas, 2011.

S. Borel, Langues en contact, langues en contraste: typologie, plurilinguismes et apprentissages, 2012.
DOI : 10.3726/978-3-0351-0374-8

B. Varol and M. Ed, Chocs de langues et de cultures, 2010.

J. Breugnot, Communiquer en milieu militaire international. Enquête de terrain à l'Eurocorps, 2014.

J. Briceño-ruíz, El Mercosur y las complejidades de la integración regional, Buenos Aires, 2011.

T. Bulot and P. Blanchet, Une introduction à la sociolinguistique: pour l'étude des dynamiques de la langue française dans le monde, 2013.

M. Byram and A. Nichols, Developing intercultural competence in practice, 2001.

H. Calsamiglia and A. Vals, Las cosas del decir, manual de análisis del discurso, 2001.

L. Calvet, Pour une écologie des langues du monde, 1999.

L. Calvet, Le Marché aux langues : Les Effets linguistiques de la mondialisation, 2002.

Z. Camargo, G. Uribe, and M. A. Caro, Didáctica de la comprensión y producción de textos académicos, 2011.

M. Candelier, CARAP: un cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures. (Centre Européen pour les Langues Vivantes, 2008.

M. Candelier and A. Schröder-sura, Les approches plurielles et le CARAP: origines, évolutions, perspectives. Babylonia, La Revue pour l'enseignement et l'apprentissage des langues, pp.12-19, 2015.

F. Capucho, L'intercompréhension est-elle une mode ? Rev. Pratiques. Linguistique, littérature, didactique, pp.139-140, 2008.

F. Capucho, C. Degache, and M. A. Tost, Introdução à temática do Colóquio. En guise d'ouverture, Diálogos em intercompreensão; Édition numérique revue et augmentée [CD-ROM], pp.15-20, 2007.

F. Capucho, A. Martins, C. Degache, and . Tost, Diálogos em intercompreensão, 2007.

A. M. Carullo and M. L. Torre, Intercomprension en lenguas romances (InterRom), 2007.

A. M. Carullo-de-díaz, InterRom: un proyecto para el desarrollo simultáneo de la comprensión lectora entre lenguas romances. Conferencia en el IX, 2002.

V. Castellotti and D. Moore, Representations sociales des langues et enseignements: guide pour l'élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe, de la diversité linguitique à l'éducation plurilingue, Division des Politiques Linguistiques (DGIV) : Direction de l'éducation scolaire, 2002.

V. Castellotti and B. Py, La notion de compétence en langue, 2002.

R. Chaudenson, Organisation internationaIe de la francophonie, & Institut de la Fancophonie Éducation et langues: français, créoles, langues africaines, 2006.

P. Corbetta, Metodología y ténicas de la investigación social. (M. Díaz Urgate & S. Días Urgate, Trads.) (Edición revisada), 2007.

D. Coste, Plurilinguisme et apprentissages, 2005.

F. Lyon, Ecole Normale Supérieure, Lettres et sciences humaines

D. Coste, Construire des savoirs en plusieurs langues. Les enjeux disciplinaires de l'enseignement bilingue, 2003.

D. Coste, D. Moore, and G. Zarate, COMPETENCE PLURILINGUE ET PLURICULTURELLE : Vers un Cadre Européen Commun de référence pour l'enseignement et l'apprentissage des langues vivantes: études préparatoires, COE Strasbourg), 1997.

F. Coulmas, The handbook of sociolinguistics, 1998.

N. Coupland, The handbook of language and globalization. En The Cambridge Handbook of Language Policy (p. 676) United Kingdom, 2010.

C. Neto, O. Moreira, M. Sucena, L. En, E. Da-associação-brasileira et al., Grupos focais e pesquisa social qualitativa: o debate orientado como técnica de investigação, Ouro Preto Brasil: ABEP, 2002.

J. Cummins, Language, power and pedagogy, 2000.

J. Cummins and M. Swain, Bilingualism in education: aspects of theory, research, and practice, 1986.

L. Dabène and M. Candelier, Frontières, étanchéité, perméabilité. Langues Modernes, pp.11-17, 1988.

P. Dahlet, Le plurilinguisme sur un baril de poudre: splendeur d'un idéal et violences des pratiques, Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures: approches contextualisées, pp.45-60, 2011.

D. Castilho and A. , Integrando América Latina através da pesquisa lingüística, Política Linguística na América Latina, pp.141-147, 2008.

C. Degache, L'activité métalinguistique de lecteurs francophones débutants en espagnol (Thèse de doctorat), 1996.

C. Degache, La notion de " stratégie " dans l'espace interdidactique, La didactique des langues dans l'espace francophone : unité et diversité, pp.147-159, 2000.

C. Degache, Didactique du plurilinguisme: travaux sur l'intercompréhension et l'utilisation des technologies pour l'apprentissage des langues (Vols. 1?2), 2006.

C. Degache, Romance cross-comprehension and language teaching : a new trend towards linguistic integration in Europe. The Galanet project solution. Presentado en The International Conference: Teaching and learning in higher education: new trends and innovation Recuperado a partir de https, 2003.

C. Degache and S. Garbarino, (en prensa) Itinéraires pédagogiques de l'alternance des langues : l'intercompréhension

C. Degache and C. Tavares, Investigação sobre a metodologia de ensino da intercompreensão / Recherches sur la méthodologie d'enseignement de l'intercompréhension (Chamusca, Edições Cosmos, Vols. 1?1). Santarém, Portugal: Edições Cosmos, 2011.

C. Degache and S. Melo, Introduction. Un concept aux multiples facettes, Les Langues Modernes, vol.1, pp.7-14, 2008.

D. Valle and J. , Lo político del lenguaje y los límites de la política lingüística panhispánica. Boletín de Filología, Tomo XLIX, vol.2, pp.87-112, 2014.

D. Pietro and J. , Vers une typologie des situations de contact, pp.65-89, 1988.

D. Pietro and J. , Vivre et apprendre les langues autrement à l'école. Babylonia. La revue suisse pour pour l'enseignement et l'apprentissage des langues, pp.32-36, 1995.

D. Pietro, J. Matthey, M. Py, and B. , Acquisition et contract didactique: les séquences potentiellement acquisitionnelelles de la conversation exolingue, Actes du troisième colloque régional de linguistique, pp.99-124, 1989.

D. Swaan and A. , Words of the World: The Global Language System United Kingdom, 2001.

A. P. Dixon, Hélgio Trindade habla sobre la creación de la, pp.45-48, 2008.

J. Duverger, Rep??res et enjeux, Revue internationale d'??ducation de S??vres, vol.7, issue.07, pp.29-44, 1995.
DOI : 10.4000/ries.3942

A. Elizaincín, Historia del español en el Uruguay, Historia y presente del español de América España: Junta de Castilla y León, pp.743-758, 1992.

A. Elizaincín, Ocho precisiones sobre el contacto lingüístico, pp.117-132, 2007.

R. Ellis, 19. Second language acquisition, 2000.
DOI : 10.1515/9783110292022-020

URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00022332

A. Erazo-munoz and C. Chavez-sólis, Propuestas plurilingües para la integración latinoamericana: la intercomprensión de lenguas emparentadas como práctica de comunicación y educación, REVISTA SURES, vol.3, pp.1-17, 2014.

A. Erazo-munoz and M. T. Munoz-burgos, L'intercompréhension à travers l'expérience des ateliers. Une introduction à la pratique de l'Intercompréhension: expériences et propositions pédagogiques en Centres de Langues, 2013.

C. Faerch and G. Kasper, Introspection in second language research, 1987.

C. A. Ferguson, Language structure and language use, 1971.

J. A. Fishman, Bilingualism With and Without Diglossia; Diglossia With and Without Bilingualism, Journal of Social Issues, vol.4, issue.1, pp.29-38, 1967.
DOI : 10.1111/j.1540-4560.1967.tb00573.x

J. A. Fishman, Sociolinguistics: A brief introduction, Rowley (Mass.), 1972.

F. Gadet, La variation sociale en français, 2003.

L. Gajo, D'une société à une éducation plurlingue: constat et défi pour l'enseignement et la formation des enseignants, Synergie Monde, issue.1, pp.62-66, 2006.

L. Gajo, Le plurilinguisme dans et pour la science : enjeux d'une politique linguistique à l'université. Synergies Europe, pp.8-2013, 2013.

L. Gajo and M. Fonseca, Didactique du plurilinguisme et intercompréhension intégrée à la lumière d'Euromania. Revista MOARA -Universidade Federal do Pará, pp.83-98, 2014.

L. Gajo and . Malgorzata, Français et plurilinguisme dans la science (REVUE DU GERFLINT). Sylvains-les, 2013.

L. Gajo, M. Matthey, and D. Moore, Analyse de "Un parcours au contact des langues: Textes de Bernard Py commentés, 2004.

L. Gajo and L. Mondada, Interactions et acquisitions en contexte: modes d'appropriation de compétences discursives plurilingues par de jeunes immigrés, 2000.

J. F. Galindo, Volviéndose investigador en un contexto intercultural: Las paradojas de la " nueva " artesanía intelectual, XII, pp.1-11, 2009.

O. García, Bilingual education in the 21st century: a global perspective, 2011.

O. García and L. Wei, Translanguaging: Language, Bilingualism and Education, 2014.
DOI : 10.1057/9781137385765

A. L. Gargatagli, . Traducción, and . América, 1611 Revista de Historia de la Traducción, 2007.

A. Gibbs, J. En, M. Arthur, R. Waring, &. L. Coe et al., Chapter 26: Techniques to Assist with Interviewing United Kingdom, Research Methods and Methodologies in Education, p.456, 2012.

T. Gimenez and M. C. De-góes-monteiro, Formação de Professores de Línguas na América Latina e transformação social. Sao Paulo, Brésil: Pontes Editores. Recuperado de https, 2010.

A. Giordan, R. Nivou, and M. Zimmermann-asta, Apprendre par l'autonomie: l'appropriation du savoir par l'apprenant, 2015.

E. Goffman, Erving Goffman: Exploring the interaction order, 1988.

G. Fernández and R. , Becoming a Plurilingual Child, 2013.

G. Álvarez, D. Chardenet, and P. Tost, L' intercompréhension et les nouveaux défis pour les langues romanes, 2011.

D. Gorter, Linguistic Landscape, 2006.
DOI : 10.1002/9781405198431.wbeal0719

D. Gorter and E. Shohamy, Linguistic Landscape, 2009.
DOI : 10.1002/9781405198431.wbeal0719

M. Gremmo and N. Poteaux, La médiation éducative entre dispositif et espace: essai de conceptualisation, 2014.

F. Grin and V. Conti, S'entendre entre langues voisines : vers l'intercompréhension, 2008.

F. Grosjean and B. Py, La restructuration d'une première langue: intégration de variantes de contact dans la compétence de migrants espagnolsà Neuchâtel (Suisse) La linguistique, pp.35-60, 1991.

R. Guber, La Etnografía, método, campo y reflexividad Bogotá -Colombia, 2001.

J. J. Gumperz, Linguistic and Social Interaction in Two Communities1, American Anthropologist, vol.66, issue.3, pp.137-153, 1964.
DOI : 10.1525/aa.1964.66.suppl_3.02a00100

J. J. Gumperz, Discourse strategies, 1982.
DOI : 10.1017/CBO9780511611834

J. J. Gumperz, Sociolinguistique interactionnelle: une approche interprétative. (Centre National de la Recherche Scientifique, 1989.

J. J. Gumperz and D. H. Hymes, Directions in sociolinguistics: the ethnography of communication, 1972.

S. Guth, Robert E. Park: itinéraire sociologique de Red Wing à Chicago, 2012.

R. E. Hamel, Análisis conversacional: un método de análisis sociolingüístico y pragmático con algunas proposiciones de investigación en México, 1983.

R. E. Hamel, Análisis Conversacional, pp.9-89, 1984.

R. E. Hamel, Language conflict and language shift: a sociolinguistic framework for linguistic human rights, International Journal of the Sociology of Language, vol.127, issue.1, pp.105-134, 1997.
DOI : 10.1515/ijsl.1997.127.105

R. E. Hamel, La globalización de las lenguas en el siglo XXI entre la hegemonía del inglés y 247" la diversidad lingüística, pp.45-79, 2008.

R. E. Hamel, L'aménagement linguistique et la globalisation des langues du monde, pp.1-21, 2010.

R. E. Hamel, T'arhexperakua -Creciendo Juntos: Insvestigación-accíoncolabotativa y educación Intercultura bilíngüep'urhepecha. Recuperado de https, 2011.

R. E. Hamel, El campo de las ciencias y la Educación superior entre el monopolio del inglés y el plurilingüismo: elementos para una política del lenguaje en América Latina, Trabalhos em Lingüística Aplicada, pp.321-384, 2013.

R. E. Hamel, Language policy and ideology in Latin America The Oxford handbook of sociolinguistics, pp.609-628, 2013.

R. E. Hamel, Multilingual Education in Latin America The Encyclopedia of Applied Linguistics, En Chapelle, Carol A, 2013.

J. F. Hamers and M. Blanc, Bilingualité et bilinguisme, 1983.

E. Haugen, The Norwegian language in America: A study in bilingual behavior, 1953.

M. Heller, Codeswitching: anthropological and sociolinguistic Perspectives, 1988.
DOI : 10.1515/9783110849615

M. Heller, Chapter 14: Doing Ethnography, Blackwell Guide to Research Methods in Bilingualism and Multilingualism, pp.249-263, 2008.

H. Holec, De l'apprentissage autodirigé considéré comme une innovation, Mélanges du Crapel, issue.24, pp.91-110, 1999.

A. Hovelacque, Ethnologie et ethnographie Bulletins de la Société d'anthropologie de Paris, pp.298-306, 1876.

R. A. Hudson, Sociolinguistics. Cambridge, Etats-Unis d'Amérique, 1980.

I. Mercosul-de-estudos-avançados-imea, A UNILA em Construção, Um projeto universitário para a América Latina Brasil: Publicações IMEA. Recuperado de https, 2009.

I. Mercosul-de-estudos-avançados-imea, UNILA Consulta Internacional Contribuições à concepção, organização e proposta político-pedagógica da Unila, 2009.

J. Isaac, Erving Goffman et la microsociologie, 2009.

M. Jamet, L'intercompréhension: de la définition d'un concept à la délimitation d'un champ de recherche ou vice versa? Autour de la définition. Publifarum, 11, 2010.

B. Johnstone and W. Marcellino, Dell Hymes and the Ethnography of Communication. The Sage Handbook of Sociolinguistics, pp.1-17, 2010.

S. Krashen, Principles and practice in second language acquisition). Oxford, 1982.

R. Krueger, El grupo de discusión: guía práctica para la investigación aplicada, 1991.

W. Labov, The social stratification of English in New York city, 1966.
DOI : 10.1017/CBO9780511618208

L. Ajacopa, T. En, . Andinas, and . Bolivia, TRILINGÜISMO, 2011.

A. Lam, The Cambridge Guide to Teaching English to Speakers of Other Languages, Bilingualism. En R, 2001.

B. Lavandera, The Study of Language in its Socio-cultural Context. En F. Newmeyer Linguistics: The Cambridge Survey, 1988.

L. Page, R. B. Tabouret-keller, and A. , Acts of Identity, English Today, vol.2, issue.04, 1985.
DOI : 10.1017/S0266078400002418

C. Lévi-strauss, La pensée sauvage, p.cop, 1962.

L. Barrios and M. , Intercomprensión en lenguas germánicas: rasgos característicos de la familia lingüística. En Actas de la XIII Jornadas de Enseñanza de Lenguas Extranjeras en Nivel Superior: Lenguas y diversidad, 2009.

L. Segrera and F. , Notas para un estudio comparado de la educación superior a nivel mundial En publicacion: Escenarios mundiales de la educación superior Análisis global y estudios de casos Argentina: CLACSO, Consejo Latinoamericno de Ciencias Sociales, 2007.

G. Lüdi, Les apprenants d'une L2 code-switchent-ils et, si oui, comment ? En Papers the Symposium on code-switching in bilingual studies: theory, significance and perspectives, pp.47-71, 1991.

G. Lüdi, Centre de linguistique appliquée Devenir bilingue, parler bilingue: actes du 2e colloque sur le bilinguisme, pp.20-22, 1984.

J. Lyons, Language and linguistics: an introduction. Cambridge GB, 1981.

W. Mackey, The importation of bilingual education models, En Georgetown University Round Table on Languages and Linguistic, pp.1-18, 1978.

. Macnamara, The Bilingual's Linguistic Performance-A Psychological Overview, Journal of Social Issues, vol.56, issue.Supplement, pp.58-71, 1967.
DOI : 10.1111/j.1540-4560.1967.tb00576.x

S. Marchiaro, InterRom: experiencias didácticas y formación en intercomprensión en Colloque IC 2012 : compétences, corpus, intégration -21/23 juin 2012 -Université Stendhal Grenoble 3 (France). Grenoble, 2012.

S. A. Martins, A intercompreens??o de l??nguas rom??nicas: proposta propulsora de uma educa????o pluril??ngue, MOARA ??? Revista Eletr??nica do Programa de P??s-Gradua????o em Letras ISSN: 0104-0944, vol.42, issue.42, pp.117-126, 2014.
DOI : 10.18542/moara.v0i42.2059

M. Matthey and . Eds, Contacts de langues et représentations, 1997.

M. Matthey, Apprentissage d'une langue et interaction verbale: sollicitation, transmission et construction de connaissances linguistiques en situation exolingue. Bern, Pays multiples, p.250, 2003.

F. Meissner, C. Meissner, H. Klein, and T. Stegmann, EuroComRom -Les sept tamis : lire les langues romanes dès le départ Avec une introduction à la didactique de l, 2004.

A. Meo, Consentimiento informado, anonimato y confidencialidad en investigación social. la experiencia internacional y el caso de la sociología en argentina, 2010.

E. Ministério, Gabinete de Reitoria. Estatuto, 32 Portaría 32 de 11 Recuperado de https, pp.27-47, 2012.

C. Ministerio-de-educación, Programa Nacional de Bilingüismo-Colombia Recuperado de http://www.mineducacion.gov.co/1621/articles- 132560_recurso_pdf_programa_nacional_bilinguismo Documento de Síntesis de las Orientaciones, pp.2012-2015, 2004.

. Ministerio-de-educación-nacional-de-colombia, Programa Nacional de Bilingüismo, 2004.

D. Moore, Plurilinguismes et école, 2006.

D. Moore and C. Brohy, Identités plurilingues et pluriculturelles, Sociolinguistique du contact: dictionnaire des termes et concepts, pp.289-316, 2013.

C. Muller, Paroles sur images : Les interactions orales déclenchées par des photographies d'auteur en classe de français, langue étrangère (Tesis de doctorado), 2011.

L. Negura, L'analyse de contenu dans l'étude des représentations sociales, p.993, 2006.

D. Nunan, Research Methods in Language Learning, 1992.

L. Nussbaum, De las lenguas en contacto al habla plurilingüe (Post-scriptum). En V, pp.273-284, 2012.

A. Palacios-alcaine, El español en América: contactos lingüísticos en Hispanoamérica, 2008.

M. Q. Patton, Qualitative evaluation and research methods, 1990.

A. Pavlenko, Chapter 18: Narrative Analysis United Kingdom, Blackwell Guide to Research Methods in Bilingualism and Multilingualism, pp.311-325, 2008.

P. and U. Da-educação-mec, Plano de Desenvolvimento Institucional (PDI) da Universidade Federal da Integração Latino-Américana (UNILA), relativo ao quinquênio 2013-2017, 2013.

S. Poplack, ???Sometimes I'll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPA??OL???: Toward a typology of code-switching, Linguistics, vol.51, issue.Jubilee, pp.581-618, 1980.
DOI : 10.1515/ling-2013-0039

S. Poplack, Code-switching En Sociolinguistics / Soziolinguistik An International Handbook of the Science of Language and Society / Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft, pp.589-596, 2004.

R. Porquier, Stratégies de communication en langue non-maternelle, Travaux du Centre de Recherche Sémiologiques, pp.39-52, 1979.

B. Py and L. Gajo, Bilinguisme et Plurilinguisme, Sociolinguistique du contact: dictionnaire des termes et concepts, pp.71-94, 2013.

B. Py, D. Moore, L. Gajo, M. Matthey, and C. Serra, Un parcours au contact des langues: textes de Bernard Py commentés, 2004.

D. Ramírez, Excecutive Summary, Bilingual Research Journal, issue.16, pp.1-62, 1992.

X. Revista and . Ufpr, Dossiê Especial: Didática sem Fronteiras, UFPR, p.2, 2014.

M. Revista and R. Do-programa-de-pós-graduacão-em-letras, Universidade Federal do Pará, p.252, 2014.

R. Ruiz, Orientations in language planing. The Journal of the National Association for Bilingual Education, pp.15-34, 1984.

S. Gargallo and I. , Lingüística aplicada a la enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera, 1999.

J. Simonin and S. Wharton, Sociolinguistique du contact: dictionnaire des termes et concepts, 2013.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01476179

G. Tassara and P. Moreno-farias, Manual Interlat: compreensão escrita em português, espanhol e francês, 2007.

A. Teodoro and M. Guilherme, European and Latin American Higher Education Between Mirrors, 2014.
DOI : 10.1007/978-94-6209-545-8

H. Trindade, Por un nuevo proyecto universitario: de la " Universidad en ruínas, Universidad emancipatoria " . (W. G. Rodrigues Antunes, Trad.) Brasil :IMEA UNILA, pp.1-36, 2013.

C. Troncy, J. Pietro, . De, L. Goletto, and M. Kervran, Didactique du plurilinguisme: approches plurielles des langues et des cultures, 2014.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01130316

A. Truscott-de-mejia, L. Mendoza, A. Dix, and B. , Bilingüismo en el contexto colombiano: iniciativas y perspectivas en el siglo XXI, 2011.

V. Unamuno, Lengua, escuela y diversidad sociocultural: hacia una educación lingüística crítica, 2003.

S. Unesco, P. Rob, F. Meneghel, and S. M. , Desafios e perspectivas da educação superior brasileira para a próxima década (UNESCO Setor de Educação), 2012.

C. Villalón, Presentación evaluativa de un Seminario de formación en intercomprensión de lenguas en Valparaíso, Synergies Chili, vol.6, pp.149-161, 2010.

C. Villalón and G. Tassara, La intercomprensión de lenguas latinas: una herramienta para el desarrollo del plurilingüismo en Chile, Colombian Applied Linguistics Journal, vol.16, issue.2, pp.277-290, 2014.

C. Villalón, G. Tassara, and P. Moreno, La intercomprensión entre lenguas latinas en las políticas educacionales: el caso de Chile, L' intercompréhension et les nouveaux défis pour les langues romanes, 2011.

J. Warnier, La mondialisation de la culture. (4ta ed), 1999.

L. Wei and M. G. Moyer, The Blackwell guide to research methods in bilingualism and multilingualism, 2008.
DOI : 10.1002/9781444301120

U. Weinreich, Languages in contact: Findings and problems The Hague, 1953.
DOI : 10.1515/9783110802177

P. Werquin, Reconnaître l'apprentissage non formel et informel. France: OCDE. Recuperado a partir de http, 2010.

D. Winford, An introduction to contact linguistics, 2003.

G. Zarate, D. Lévy, and C. Kramsch, Handbook of multilingualism and multiculturalism, 2011.