The meaning of Meaning, pp.9-13, 1923. ,
Irène Tamba et Gérard Petit (dir.) Cahiers de praxématique, pp.36-2001, 2001. ,
Des mots sur la grève, p.9, 1992. ,
2 ème édition, sous la direction d'Alain Rey, 2001. ,
« Les termes d'adresse en chinois contemporain, Diogène, n°116, pp.46-75, 1981. ,
« Quand dire, c'est faire », 1962, trad. par Gilles Lane, coll. Points, 1991. ,
« Construction méthodologique de l'enquête, Cahiers du Français des Années 80, n°2, pp.9-22, 1986. ,
Corpus oraux-Guide des bonnes pratiques, Orléans, Presses Universitaires d'Orléans (CNRS), 2006. ,
« L'évolution des termes d'adresse en français contemporain : essai de modélisation, Bert Peeters & Nathalie Ramière (éd.) Tu et Vous, l'embarras du choix, pp.115-145, 2009. ,
De l'adresse, avec r??f??rence particuli??re au polonais, Revue des études slaves, pp.469-481, 1985. ,
DOI : 10.3406/slave.1985.5508
Petite grammaire de l'ancien français, 1997. ,
Terms of Address: Problems of Patterns and Usage in Various Languages and Cultures, 1988. ,
DOI : 10.1515/9783110848113
Essai de sémantique : science des significations, 1897. ,
« L'entretien et ses techniques, dir.) L'enquête sociolinguistique, pp.61-75, 1999. ,
Initiation à la morphologie historique de l'ancien français, 1977. ,
Les FNA dans le débat Royal- Sarkozy du 2 mai Catherine Kerbrat-Orecchioni (coord.), S'adresser à autrui. Les formes nominales d'adresse en français, pp.249-294, 2007. ,
L'enquête qualitative en sociologie, 2007. ,
Direction in sociolinguistics: The ethnography of communication, pp.218-250 ,
« Référence, référenciation et valeurs référentielles, Sémiotique, p.15, 1998. ,
« L'analyse linguistique de corpus discursifs ? Des théories aux pratiques, des pratiques aux théories, Cahiers du Laboratoire de Recherche sur le Langage, 2009. ,
« Les Termes d'adresse dans un bureau parisien », in L'Homme, pp.41-59, 1991. ,
« Des corpus représentatifs : de quoi, pour quoi, comment ? », in Mireille Bilger (dir.) Cahiers de l'université de Perpignan : Linguistiques sur corpus, Études et réflexions, pp.11-58, 2000. ,
Les stratégies d'adresse dans différents types de texte, pp.127-137, 2010. ,
« L'emploi des termes d'adresse dans le français parlé du film Comparaison avec une enquête sur questionnaires, Actes du colloque Le français parlé des médias, pp.8-12, 2005. ,
« La traduction des termes d'adresse, pp.171-193, 2007. ,
« Noms et pronoms d'adresse en français et en finnoiscomparaison des deux systèmes, Modèles Linguistiques XXVI-2, pp.83-98, 2005. ,
« La tradution française et italienne des termes d'adresse apparaissant dans Da Vinci Code, Tra Italiae Francia. Entre France et Italie. In honorem Elina Suomela- Härmä, pp.205-218, 2006. ,
« Comment un apprenant finnophone maîtrise-t-il les stratégies d'adresse en français ? », les actes du colloque La construction du sens linguistique, pp.22-24, 2007. ,
« Les stratégies d'adresse en français et en italien, les actes du colloque Les enjeux de la communication interculturelle, pp.5-7, 2007. ,
« Les stratégies d'adresse en finnois et en français : réflexions d'une 'identité', les Cahiers de la Nouvelle Europe 9 : Langues et identités finlandaises, pp.105-114, 2009. ,
« Langue et identité : l'analyse anthropologique du français canadien, dir.) De la polyphonie à la Symphonie : Méthodes, théories et faits de la recherche pluridisciplinaire sur le français au Canada, pp.19-36, 1996. ,
« L'emploi des termes d'adresse dans un corpus de films », les Actes du XVI e congrès des romanistes scandinaves Comparaison entre le français et l'italien, Copenhague, 25-27 août, 2005. ,
Etudes de corpus en diachronie et en synchronie ? de la traduction à la variation, 2009. ,
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00416011
« Être looké comme un milord : plutôt sexy ou seulement flirt ?, Le Sens en marge : représentations linguistiques et observables discursifs (RSL3), pp.63-84, 2009. ,
« Le bon sens commun. Remarques sur le rôle de la (re)cognitition intersubjective dans l'épistémologie et l'ontologie du sens, Etudes romanes de, 1997. ,
L?????volution des termes d???adresse ?? contenu social en ancien et en moyen fran??ais, Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses, pp.175-201, 2010. ,
DOI : 10.4000/corela.1610
interpellation en français : un système comme les autres ? », Publié en ligne le 24 novembre, 2010. ,
De la syntaxe à l'interprétation. Quantités, insultes, exclamations, 1978. ,
Grammaire de l'intonation, l'exemple du français, 1998. ,
« Formes d'adresse des langues européennes vues d'Asie », colloque International pronoms de 2ème personne et formes d'adresse dans les langues d'Europe, organisé sous l, 2003. ,
The meaning of Meaning, pp.9-13, 1923. ,
Alg??rien dans l'imbroglio des d??nominations, Mots, pp.7-27, 1998. ,
DOI : 10.3406/mots.1998.2380
L'enquête et ses méthodes : le questionnaire, 1992. ,
Old French Titles Of Respect In Direct Address, 1908. ,
Remarques sur la langue française : utiles à ceux qui veulent bien parler et bien écrire, réimpr, 1647. ,
« Incompréhension et malentendu. Deux manifestations de la co-construction du sens, Langues et linguistique, pp.111-144, 1999. ,
un vieux comme moi, tanné par les orages, ne se trompe pas, p.458, 1901. ,
Articles, confection, vêtements pour dames; coiffeur pour dames; compartiment de dames seules, toilettes de dames; faire des ouvrages de dame. Son vieux coupé de dame dont les chevaux, p.168, 1933. ,
ssieurs et dames, nous sommes à la hauteur de la galerie des rois, p.41, 1909. ,
Dis bonjour à la dame ! [ -En désignatif, avec le dém. ces] Ces monsieur dame auront froid, dit l'aubergiste, p.315, 1929. ,
? (au pluriel, en appellatif, coordonné avec Messieurs). oui, ma bonne dame. Eh, dites-donc, ma brave dame, ce n'est pas votre tour ! bonjour ,