J. Rohou, Fils de ploucs. Tome II. Rennes : Éd, p.152, 2011.

G. Kremnitz, F. Broudic, C. A. Garabato, K. Bochmann, and H. Boyer, Histoire sociale des langues de France, p.229, 2013.

«. Oui and . Pour-une-partie, ceux qui savent des choses sur Internet en savent plus sur ce terrain, mais d'un autre côté, les professeurs restent plus instruits pour d'autres choses, leur expérience de la vie, 2014.

P. Escudé, Histoire de l'éducation : imposition du français et résistance des langues régionales, Histoire sociale des langues de France, 2013.

P. Freire, Pédagogie de l'autonomie, Toulouse : Erès, p. 8. 1038. Ibid, p.56, 2013.
DOI : 10.3917/eres.freir.2013.01

P. Meirieu, Emile, reviens vite, ils sont devenus fous, p.196, 1994.

B. Atxaga and A. T. Gabastou, Pays basque et culture: le réveil du hérisson, p.15, 1999.

L. 'écriture-pour-moi, Si on a un mur, le plus important c'est les pierres, qui ont construit le mur, et ça c'est la langue parlée, et le papier, tout ça, c'est la décoration, et l'écriture, avec les règles et tout ça, c'est quelque chose qui arrive après que le mur ait été construit

J. Hélias-contait-À-propos-de-jean-des-pierres, Quand se levait le vent de mer, on entendait chanter le mur d'une seule voix sans faille, mieux que les hommes à la grand-messe, beaucoup mieux. Les pêcheurs s'arrêtaient de ramender leurs filets, pris entre l'inquiétude et le contentement Ils devenaient tout pensifs en regardant Jean des Pierres et souvent, assis à l'ombre de leurs barques, pendant que l'un d'eux surveillait la mer

J. Rohou-insiste-sur-le-breton-parlé-aussi, même s'il avoue que les changements lexicaux, la nécessaire standardisation, c'était « ça ou la mort », il souligne la nécessité de s'inspirer le plus possible de la langue orale, en citant la Commission de politique linguistique du Conseil régional : Elle a conscience de tout cela. « C'est le breton populaire qu'il faut préserver dans toute la richesse de son expression, de son accent, de sa syntaxe, de sa manière d'envisager le monde et la vie, 2004.

J. Rohou, Fils de ploucs. Tome II. Rennes : Éd, p.182, 2011.

D. Laborde, La mémoire et l'instant: les improvisations chantées du bertsulari basque, 2005.

E. Dicharry, L'écologie de l'éducation. Paris : L'Harmattan, p.348, 2013.

P. Freire, Pédagogie de l'autonomie. Toulouse : Erès, p.99, 2013.

M. Dipode, Brezel An Erevent Laz : Keit Vimp Bev. 1058. http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs, 2005.

E. Dicharry, L'écologie de l'éducation. Paris : L'Harmattan, p.33, 2013.

L. Coadic-ronan and R. L. , The Breton Language : from Taboo to Recognition, 6th Annual Conference of the North American Association for Celtic Language Teachers, pp.23-27, 2000.

«. Pour and M. , que ce soit pour l'audiovisuel ou la musique ici, il y a des jeunes qui vont faire de belles choses. (?) Pour les films, le garçon qui a eu le prix, Gael, avec son bonhomme de papier. Quand je vois la fille de la chorale Allah's kanañ qui fait des trucs seule sur Internet, Perryn. Quand je vois des choses comme cela, ce ne sont pas les artistes qui manqueront. S'il y a une chose que nous avons été capables de faire ici, 2013.

T. Lenora and A. , Language Ideologies in Brittany, with Implications for Breton Language Maintenance and Pedagogy, The Information Age, Celtic Languages at the New Millenium. Limerick : Richard F.E.Sutcliffe, p.152, 2000.

F. Morvan and F. Morvan, Le monde comme si: nationalisme et dérive identitaire en Bretagne, 2005.

J. Cavaillé, La République a plus d'une langue, 2002.

C. Poirier, L'industrie cinématographique québécoise : Enjeux culturels, économiques et politiques. Enjeux des industries culturelles au Québec. Identité, mondialisation, convergence. Québec : Presses de l, pp.91-124, 2012.

B. Abdelilah-bauer, Le défi des enfants bilingues: Grandir et vivre en parlant plusieurs langues, 2008.

C. Adam, Bilinguisme scolaire breton-français du jeune enfant : un choix parental vers le plurilinguisme ? In Vers le plurilinguisme ? Vingt ans après, pp.127-136, 2013.

J. Aden, Apprentissage des langues et pratiques artistiques: créativité, expérience esthétique et imaginaire, 2008.

J. Aden, La créativité artistique à l'école : refonder l'acte d'apprendre, Synergies Europe, issue.4, pp.173-180, 2009.

A. Pertusa, L. , and G. Elkartea, L'expérience du basque clés pour la récupération linguistique et identitaire, 2010.

. Alinsky, Manuel de l'animateur social, 1976.

C. Alranq, Théâtre d'oc contemporain, 1995.

B. R. Anderson, Imagined communities revisited: reflections on the origin and spread of nationalism Londres : Revised and extended, 1991.

H. Arendt, La crise de la culture, 1972.

A. Joaquim, &. Vila, and F. X. , Language-in-education Policies in the Catalan Language Area, Survival and Development of Language Communities. Bristol: Survival and Development of Language Communities, 2012.

B. Atxaga and A. T. Gabastou, Pays basque et culture: le réveil du hérisson, 1999.

. Bash?, Le haïkaï selon Bashô: propos recueillis par ses disciples, 1983.

Z. Bauman, Vivre dans la «modernité liquide», Sciences Humaines, issue.165, pp.34-37, 2005.

H. Beauchamp, Le théâtre adolescent : une pratique artistique d'affirmation, 1998.

A. Beaudot, Vers une pédagogie de la créativité, 1973.

M. Bernaus, A. Furlong, S. Jonckheere, and M. Kervran, Plurilinguisme et pluriculturalisme dans l'enseignement d'une discipline non linguistique : Kit de formation, 2013.

H. Bihan and F. Favereau, Kaieroù ar CRBC-R2 : " kan ha barzhoniezh " aktoù kollok Karaez, pp.17-18, 2005.

G. Blanchard, Kanit'ta bugale. Inspection académique du Finistère, 2000.

F. Chauffin, Diwan, pédagogie et créativité : approche critique des relations entre pédagogie, créativité et revitalisation de la langue bretonne dans les écoles associatives immersives Diwan, 2015.

P. Blanchet, . Kebbas, . Malika, and A. Y. Kara-abbes, Pluralité linguistique et démarche de recherche vers une sociolinguisitique complexifiée, 2012.

P. Blanchet, Post-face en forme de coup de gueule : pour une didactique de l'hétérogénéité linguistique -contre l'idéologie de l'enseignement normatif et ses discriminations glottophobes, Cahiers de Linguistique, pp.165-183, 2009.

P. Blanchet and P. Chardenet, Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures : approches contextualisées. Paris ; [Montréal]: Éditions des archives contemporaines, 2011.

A. Boal, . Rigot-müller, . Virginia, and R. Mellac, Jeux pour acteurs et non-acteurs pratique du Théâtre de l'opprimé, 2004.

J. L. Boulanger and J. L. Drian, Etre breton, Quimper : Editions Palantines, 2013.

P. Bourdieu, Homo academicus, 1984.

H. Boyer, Langues en conflit: études sociolinguistiques, 1991.

P. Brook, Le Diable c'est l'ennui. Propos sur le théâtre, 1989.

F. Broudic, L'interdiction du breton en 1902, 1997.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00480492

F. Broudic, Qui parle Breton aujourd hui ?, 2000.

F. Broudic, L'enseignement du et en breton: rapport à Monsieur le recteur de l'Académie de Rennes : novembre 2010, 2011.

G. Caillat, R. Citterio, D. Gaspard-huit, and C. Marion, Du théâtre à l'école, 1994.

N. Caradec, La notion de territoire dans la poésie bretonne de langue française contemporaine, Rennes, vol.2, 2002.

R. Carol, Institut universitaire de formation des maîtres, & Interactions, corpus Apprendre en classe d'immersion: quels concepts ? quelle théorie ? (Vols. 1-1), 2010.

B. Cerquiglini, Les Langues de France, 2003.

K. Chantreau, levrig ar buhezour, 2004.

C. Deprez, Les enfants bilingues : langues et familles, 2013.

S. Citron, L'histoire de France autrement, 1992.

S. Clerc, Le conte en classe d'accueil, support de d??veloppement des comp??tences linguistiques, discursives, r??f??rentielles et socioculturelles, Tr??ma, issue.30, pp.19-29, 2008.
DOI : 10.4000/trema.126

. Collectif, Transmettre la musique traditionnelle aux enfants, actes des rencontres nationales de formateurs

. Communauté-autonome-basque, Ve enquête sociolinguistique Pays basque 2011, 2013.

J. Costa, Revitalisation linguistique : Discours, mythes et idéologies. Une approche critique de mouvements de revitalisation en Provence et en Écosse, 2010.

J. Costa, Les langues régionales au coeur des travaux sur la variation langagière : cent ans de travaux de l'INRP. Trema, pp.7-14, 2009.
DOI : 10.4000/trema.908

URL : http://trema.revues.org/908

J. Coyos, L'enseignement suffit-il à « sauver » une langue menacée ? L'exemple du Pays Basque. Lapurdum. Euskal ikerketen aldizkaria | Revue d'études basques | Revista de estudios vascos | Basque studies review, pp.19-34, 2010.
DOI : 10.4000/lapurdum.40

URL : http://lapurdum.revues.org/40

G. Dalgalian, Enfances plurilingues: témoignage pour une éducation bilingue et plurilingue, 2000.

G. Dalgalian, Reconstruire l'éducation ou le désir d'apprendre, Nantes, 2007.

B. Defrance, Le Plaisir d'enseigner, 2000.

F. Deligny, Graine de crapules, 2004.

C. Deprez, Les enfants bilingues : langues et familles, 1995.

D. 'hervé and G. , Le gallo dans l'enseignement, l'enseignement du gallo, 2005.

E. Dicharry, L'écologie de l'éducation, 2013.

N. Do?owy-rybi?ska, Les Kachoubes de Poméranie, Crozon : Éd. Armeline, 2010.

C. Douxami and F. Quillet, Entre altérité et identité: le théâtre québécois de 1980 à nos jours, 2010.

C. A. Du, Histoire d'un interdit : Le breton à l'école, 1991.

L. Dû and L. Berre, La langue bretonne dans la société régionale contemporaine, International Journal of the Sociology of Language, pp.43-54, 2013.

C. Duneton, Je suis comme une truie qui doute, 1979.

C. Duneton, La mort du français, 1999.

E. Ensler, Ar forzhioù a gomz. An Alarc'h : Lannion, 2010.

J. Epstein, Le jeu enjeu -Adultes, enfants : vivre ensemble en collectivité, 2011.

P. Escudé, Histoire de l'éducation : imposition du français et résistance des langues régionales, 2013.

H. E. Etchart, Théâtres basques: une histoire du théâtre populaire en marche, 2001.

F. Favereau, Le Bilinguisme précoce, En Bretagne, en pays celtiques et en Europe atlantique : actes du Colloque international de Plésidy, 1997.

J. A. Fishman, Language in Sociocultural Change, 1972.

J. A. Fishman, Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages, Bristol: Multilingual matters, 1991.

J. A. Fishman, Can Threatened Languages be Saved?: Reversing Language Shift, Revisited : a 21st Century Perspective, 2001.

C. Freinet, Pour l'école du peuple, 1974.

K. Fujii, La ronde des haïku

M. Garcia, L'identité catalane: Analyse du processus de production de l'identité nationale en Catalogne, 1998.

J. Gaudas, Fabulous stories, 2004.

S. Gemie, La nation invisible : Bretagne 1750-1950, 2013.

J. Gillig, Le conte en pédagogie et en rééducation, 2005.

D. Giraudon, Doub ha doub ha doup, Rennes : Dastum, vol.11, 2008.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00491749

F. Goalabré, The Choice of Bilingual Schools in Language Shift Situation in Brittany and in the Western Isles of Scotland, Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium, pp.118-136, 2011.

X. Grall, Le cheval couché, 1977.

G. Bernard and D. Chantal, Coups de théâtre en classe entière au collège et au lycée, 2014.

J. Guéguen, Le fantasme de l'immersion linguistique en breton, Brest : Faculté des Lettres et Sciences Sociales Victor Segalen, 2006.

J. Guilcher, La Tradition populaire de danse en Basse-Bretagne, 1963.

C. Hagège, L'enfant aux deux langues, 1996.

J. F. Hamers and M. Blanc, Bilingualité et bilinguisme, 1983.

P. Hélias, Le Cheval d'orgueil, 1999.

C. Helot, Du bilinguisme en famille au plurilinguisme à l'école, 2007.

L. A. Hirschfeld, Pourquoi les anthropologues n'aiment-ils pas les enfants ? Revue Terrain, pp.21-48, 2003.
DOI : 10.4000/terrain.1522

URL : http://terrain.revues.org/1522

A. Honneth and P. Rusch, La lutte pour la reconnaissance, 2013.

F. Chauffin, Diwan, pédagogie et créativité : approche critique des relations entre pédagogie, créativité et revitalisation de la langue bretonne dans les écoles associatives immersives Diwan, 2015.

M. Hornsby, N??o-breton and questions of authenticity, Sociolinguistic Studies, vol.6, issue.2, pp.191-218, 2005.
DOI : 10.1558/sols.v6i2.191

M. Hornsby and D. Vigers, Breton: the postvernacular challenge. Special Issue of, International Journal of Sociology of Language, vol.223, p.158, 2013.

I. Idiazabal-gorrochategi, M. Fayol, A. Kaifer, and I. Bonnotte, Rôle des types de procès et du co-texte dans l'emploi des formes verbales de la narration. Étude de productions d'adultes en français, en castillan et en basque, Langue Française, vol.97, issue.1, pp.81-101, 1993.

I. Idiazabal, &. M. Larringan, and L. , Transfert de maîtrises discursives dans un programme d'enseignement bilingue basque-espagnol. Acquisition et interaction en langue étrangère, pp.107-125, 1997.

I. Idiazabal, A. Almgren, L. Beloki, and I. Manterola, Acquisition of Basque in successive bilingualism: data from oral storytelling, Colloquium on Language Contact and Contact Languages, 2006.

G. Jean, Pour une pédagogie de l'imaginaire, 1976.

G. Jean, Le Pouvoir des contes, 1981.

G. Jean, Comment faire découvrir la poésie à l'école, 1998.

T. Jigourel, Parler et chansons de nos grands-pères en gallo, la langue de Haute Bretagne (CPE.). Romorantin : Edition CPE, 2011.

J. Guilcher, La Tradition populaire de danse en Basse-Bretagne, 1976.

R. K. Johnson, Immersion Education: International Perspectives, 1997.
DOI : 10.1017/CBO9781139524667

M. C. Jones, Death of a Language, Birth of an Identity: Brittany and the Bretons, Language Problems and Language Planning, vol.22, issue.2, pp.129-142, 1998.
DOI : 10.1075/lplp.22.2.02jon

J. C. Kaufman and R. J. Sternberg, The Cambridge handbook of creativity, 2010.
DOI : 10.1017/CBO9780511763205

P. Keineg, Abalamour. Brest : Hauts Fonds, 2012.

P. Keineg, L. Scouëzec, and G. , Hommes liges des talus en transes (Vols. 1-1), 1971.

Y. Kemener, Comptines et berceuses de Bretagne, 2009.

Y. Kemener, Kan ha diskan, 1997.

Y. Kemener, Carnets de route, 1998.

M. Kenny, Al liorzhour, 2012.

T. Kernalegenn and É. Neveu, Drapeaux rouges et gwenn-ha-du: l'extrême gauche et la Bretagne dans les années 1970 (Vols. 1-1), 2005.

G. Kremnitz, F. Broudic, C. A. Garabato, K. Bochmann, and H. Boyer, Histoire sociale des langues de France, 2013.

L. Kuter, The Diwan phenomenon: A catalyst for change in the schools of Brittany, 1999.

K. V. Kuter, L. A. Timm, L. O. Fadave, and A. Habermehl, Rapport d'enquête sur la situation de la langue bretonne, Presented at the Quelle école pour la Bretagne ? Peseurt skol evit Breizh ? Landerneau : Diwan -Institut Culturel de Bretagne, pp.213-226, 1985.

D. Laborde, La mémoire et l'instant : les improvisations chantées du bertsulari basque, 2005.

R. Lafont, Quarante ans de sociolinguistique à la périphérie, 1997.

J. Lallias, J. Lassalle, and J. Loriol, Le théâtre et l'école: histoire et perspectives d'une relation passionnée, 2002.

W. E. Lambert and G. R. Tucker, Bilingual education of children: the St. Lambert experiment, 1972.

C. Larraburu and P. Etcheverry-ainchart, Euskal rock and roll, 2001.

R. Larvor, Diwan, Landerneau : Edipage, 1977.

M. Lebesque, Comment peut-on être breton? Essai sur la démocratie française, 2001.

L. Coadic and R. , Le fruit défendu : force de l'identité culturelle Bretonne et faiblesse de son expression politique. Cahiers internationaux de sociologie, pp.319-339, 2001.

L. Coadic and R. , L'identité bretonne, Rennes : PUR, 1998.

L. Coadic and R. , The Breton Language : from Taboo to Recognition, 6th Annual Conference of the North American Association for Celtic Language Teachers, pp.23-27, 2000.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00498452

L. Dû and J. , Le Breton au XXe siècle : renaissance ou création, Zeitschrift für celtishe Philologie, pp.49-50, 1997.

L. Dû, J. Le-berre, and Y. , La Bretagne linguistique 2, 1986.

L. Dû, J. Le-berre, and Y. , Parité et disparité : sphère publique et sphère privée de la parole, 1995.

L. Menn and G. , Histoire du théâtre populaire breton XVe-XIXe, 1983.

L. Hostis and R. , Ar boled mean, le boulet de pierre, 2008.

A. Lietti, Pour une éducation bilingue: guide de survie à l'usage des petits Européens, 1994.

R. Lysaght, L'image des langues minoritaires à travers les médias contemporains, p.239, 2012.

R. Lyster, La négociation de la forme: la suite? mais pas la fin. Canadian Modern Language Review/La Revue Canadienne Des Langues Vivantes, pp.355-386, 1999.

M. Mcdonald, We are not French! " : language, culture, and identity in Brittany, 1990.

M. Donald and M. , Women and linguistic innovation in Brittany. Bilingual Women: Anthropological Approaches to Second-Language Use, pp.85-110, 1994.

M. Mcintyre, The Revival of Scottish Gaelic Through Education, 2009.

P. Meirieu, Emile, reviens vite, ils sont devenus fous, 1994.

P. Meirieu, Pédagogie : le devoir de résister, 2007.

P. Meirieu, Lettre aux grandes personnes sur les enfants d'aujourd'hui, 2009.

A. Memmi, Portrait du colonisé, précédé de : Portrait du colonisateur, 2002.

M. Menard, Alc'hwez braz ar baradoz vihan pe Geriahudur ar brezhoneg, Ar Releg-Kerhuon, 1995.

S. Moal, Les émissions en breton à la radio-télévision: évolution depuis les années 1960 et étude d'un cas : le journal télévisé An Taol Lagad, Université Rennes, vol.2, 2006.

G. Morgan, L'enseignement bilingue au pays de Galles, Quelle école pour la Bretagne, 1988.

F. Morvan, Le monde comme si : nationalisme et dérive identitaire en Bretagne, 2005.

D. Nettle, S. R. Oxford, and E. L. Of, Vanishing Voices : The Extinction of the World's Languages: The Extinction of the World's Languages, 2000.

O. Neveux, Théâtres en lutte : Le théâtre militant en France des années 1960 à aujourd'hui, 2006.

M. Nicolas, Breizh ; la Bretagne revendiquée, 2012.

É. Nonnon, Vygotski L. Psychologie de l'art, 1925.

D. Oberlé, Jeu dramatique et développement personnel, 1989.

Ó. Hifearnáin and T. , Institutional Breton language policy after language shift, International Journal of the Sociology of Language, vol.2013, issue.223, pp.201310-1515, 2013.
DOI : 10.1515/ijsl-2013-0048

Y. Ollivier, Désunion française : Essai sur l'altérité au sein de la République, 2012.

M. Ozouf, Composition française retour sur une enfance bretonne, 2010.

C. Page, Aliénation ou émancipation ? : Pratiques théâtrales dans l'éducation en France au XXe siècle, 2010.

J. Perazzi, Diwan vingt ans d'enthousiasme de doute et d'espoir, 1998.

L. A. Pertusa and G. Elkartea, L'expérience du basque: clés pour la récupération linguistique et identitaire, Eskoriatza : Garabide Elkartea, 2010.

J. Petit, L'immersion, une révolution, 2001.

Y. Piriou, Défense de cracher par terre et de parler breton, 1971.

Y. Piriou, Kestell traezh evit kezeg ar mor, 2001.

I. Puozzo, Pédagogie de la créativité : de l'émotion à l'apprentissage. Éducation et socialisation, 2013.

G. Rehm and H. Uszkoreit, Catalan in the European Information Society, 2012.
DOI : 10.1007/978-3-642-30678-5_8

. Uszkoreit, The Catalan Language in the Digital Age, pp.42-48

K. Robinson, Culture, Creativity and the Young: Developing Public Policy, 1999.

K. Robinson, Out of Our Minds: Learning to Be Creative (2 e éd, 2001.

J. Rohou, Fils de ploucs. Tome II. Rennes : Éd, 2011.

J. Rohou, Liberté ? Fraternité ? Inégalités !, 2014.

J. L. Ruyet, Bien prononcer le breton d'aujourd'hui, 2012.

J. Sibille, Les langues régionales, 2001.

C. Sicre, Vive l'Americke, 1986.

P. Siemund and N. Kintana, Language Contact and Contact Languages, 2008.

H. Silva, La créativité associée au jeu en classe de français langue étrangère, Synergies Europe, issue.4, pp.105-117, 2009.

D. Singleton, J. A. Fishman, L. Aronin, and M. Ó. Laoire, Current Multilingualism: A New Linguistic Dispensation, 2013.
DOI : 10.1515/9781614512813

E. M. Standing, Maria Montessori : sa vie, son oeuvre, 2011.

C. Stanislavski, La formation de l'acteur, 2001.

B. Tangi, Fulennoù an tantad, 1987.

B. Tangi, Ar Saouzanenn, 2010.

N. Thiong-'o and . Wa, Décoloniser l'esprit, 2011.

L. A. Timm, Language Ideologies in Brittany, with Implications for Breton Language Maintenance and Pedagogy, The Information Age, Celtic Languages at the New Millenium. Limerick: Richard F.E.Sutcliffe, 2000.

T. Tsunoda, Language Endangerment and Language Revitalization: An Introduction, 2006.
DOI : 10.1515/9783110896589

J. Vassileff, La pédagogie du projet en formation (Édition : 5e.), 2003.

S. Vertovec, Super-diversity and its implications, Ethnic and Racial Studies, vol.6, issue.6, pp.1024-1054, 2007.
DOI : 10.1146/annurev.soc.29.010202.100026

URL : http://hdl.handle.net/11858/00-001M-0000-000E-F7CC-D

E. Vetter, Plus de breton ?: conflit linguistique en Bretagne rurale, 1999.

E. Vetter, Teaching languages for a multilingual Europe ??? minority schools as examples of best practice? The Breton experience of Diwan, International Journal of the Sociology of Language, vol.2013, issue.223, pp.2013-153, 2013.
DOI : 10.1515/ijsl-2013-0050

P. Veyne, L'inventaire des différences: leçon inaugurale au Collège de France, 1976.

F. X. Vila, Survival and Development of Language Communities: Prospects and Challenges (Édition : 1.), 2012.

J. Vilar, Jean Vilar. De la Tradition théâtrale

T. H. Villemarqué and . De-la, Chants populaire de la Bretagne : Barzhaz Breizh, 2003.

L. Vygotski, Imagination and Creativity in Childhood, Journal of Russian and East European Psychology, vol.28, issue.1, pp.42-43, 2004.
DOI : 10.2753/RPO1061-0405280184

E. Wenger, Communities of Practice: Learning, Meaning, and Identity (New.), 2000.
DOI : 10.1017/CBO9780511803932

L. T. Wyman, Youth culture, language endangerment and linguistic survivance, 2012.

J. Yvert, J. Tisné, and J. Le-creurer, Transmettre la musique traditionnelle aux enfants, Actes des Rencontres nationales de formateurs en musiques traditionnelles. Noth : FAMDT Éditions. artistiques GOULENNAOUEG « Adperchennañ ar brezhoneg dre an arzoù » Karaez, d'ar Sadorn 23 a viz Du, 1995.

E. Miz and G. , Polonia) a raio ur brezegenn e Roazhon, Karaez (18/01) ha Kemperle, d'ar Sadorn 18/01/2014 e sal sinema La Bobine da 2e goude merenn. An tem : « Ar re yaouank hag ar yezhoù bihan, 2014.

. Liamm, . Deus-'ta, /. Veillon, /. Jouin, . Siberil et al., Bagad an Alre, Les Ramoneurs de Menhirs, Diaouled ar Menez, Triskell Magique, moyens du bord, les Coquilles Saint Jacques Diwan, pédagogie et créativité : approche critique des relations entre pédagogie, créativité et revitalisation de la langue bretonne dans les écoles associatives immersives Diwan, 2015.

/. Miniou, . Allot, /. Hervieux, . Mahé, /. Baron et al., An Habask/Chapalain, Touch'tav

L. Chorales-chorale-mouezh-paotred-breizh, K. Pleuigner, K. Oriant, and . Kemperle, Kaneirne Pleuigner, Allah's kanañ Quinze créations 1999 : Poètes, vos papiers ! (Manu Lannhuel

A. Brethonikoùles-brethoniques-), E. Menneteau, Y. Lange, A. Volson, and J. Caserta, Alan Letenneur 2014 : Le concert des vingt ans

. En, A. Cudennec, Y. Duffaud, . Méhat, . Le-chat-pacha et al., Blandine Le Sauce, Sylvain Cesbron de l'Isle, Jean-Yves Bardoul, Fiona Mac Leod, Gwen le Doaré, les filles de là-bas

E. Vallerie, C. Hagège, P. Giordan, M. Blanchet, G. Ewen et al., Les enfants et les jeunes Chant et théâtre, Sterenn/Riwall Musiciens, sonneurs et danseurs : Startijenn (quand ils avaient 14 ans), Kef kef band, écoles de musique de Cloharsprofesseurs : Josik Allot, Philippe Janvier) , jeunes des cercles celtiques de Pont-Aven

H. Giordan, G. Rbo, R. Rbg, . Rk, and . Bremañ, Vermès-Cordonnier ?200 pers) -histoireChristian Le Bras ? 40p.) -parler deux langues (Philippe Blanchet ? 70p.) -réalité et avenir du théâtre en breton ( 2 débats avec Ar Vro Bagan puis Penn ar Bed avec Rémi Derrien et Jakez Andrev ? 20 et 30 p. ) -pays gallo, pays berton, où en est-on ? (Albert Poulain, Jean Baron, Alain Raude ? 35 ps. ) -langue bretonne et media, Musiciens : jeunes accordéonnistes, harpistes, flûtistes des écoles de musique de Quimperlé et Bannalec Les sujets abordés lors des conférences) ? 60p.) -la télévision en Ecosse et au Pays de Galles) : deux débats à trois ans d'intervalle. Animé par André Lavanant (150 et 40 pers) -quel avenir pour le fest-noz ? (avec Yann le Meur, p.50

F. Chauffin, Diwan, pédagogie et créativité : approche critique des relations entre pédagogie, créativité et revitalisation de la langue bretonne dans les écoles associatives immersives Diwan, 2015.

-. Bretons, L. Pierre, . Gorvan, E. Vighetti, B. Audrain et al., Artistes, organisateurs, élus : la cohérence est-elle possible ?-40 p.) -juridiction antiterroriste, justice équitable ? (avec Maître Omez,?40p.) -être artiste en Bretagne aujourd'hui (avec Kergrist, Thénadey, Lors Jouin-40 personnes) -vivre, éduquer et décider en Bretagne (20 personnes) -médias et langue bretonne : où est passée la création ?

?. Laïcité-et-tolérance-en-bretagne-(-gérard, M. Prémel, L. Loueslati, C. Laot, and . Lijour, Melanie Jouitteau) ? 70 personnes ? Entrepreneurs 2022. avec Hervé Gouil et Liam Fauchard, 35 personnes ? Vivre à Guilligomarc'h en 2022, Liam Fauchard, 45 personnes ? Vos papiers s'il vous plaît ! (Kergrist, coordination Rennes

?. Dieub-hag-emren-avec, L. Buannic, M. Etxekopar, F. Asisko, and . Lecuyer, Christian Rogel, ? (web TV en breton, Breizhoweb), 35 personnes ? Les enjeux de l'autonomie pour la Bretagne, Yvon Ollivier, médiathèque de Quimperlé, 35 personnes ? Palestine : un apartheid qui ne dit pas son nom, avec Haneen