R. M. , « De l'enseignement à la recherche », dans Recherche et formation professionnalisante en français : quels défis pour l'enseignant-chercheur ?, Actes du Séminaire régional Asie-Pacifique, 2006.

R. M. , Le français en situation de plurilinguisme : un défi pour l'avenir de notre discipline ? Pour une socio-didactique des langues et des contacts de langues, Lettre de l'AIRDF, vol.38, pp.5-12, 2006.

R. M. Dans-blanchet, P. Chardenet, and P. , Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures, Etudier un corpus d'interactions verbales : questionnement entre incertitudes et certitudes, pp.168-179, 2011.

R. S. , The impact of language policy on endangered languages, International Journal on Multicultural Societies, vol.4, pp.1-28, 2002.

S. , Population et développement en Inde, 2002.

S. , Mosaïque sociale et société de castes, un obstacle au développement ? », dans SAGLIO-YATZIMIRSKY M. (dir), pp.87-105, 2002.

S. and M. , Education, santé, statut des femmes : des progrès limités », dans SAGLIO-YATZIMIRSKY M. (dir), pp.106-131, 2002.

S. M. , « La tension entre théorie et terrain », dans Paille D. (dir.), La méthodologie qualitative. Posture de recherche et travail de terrain, Armand Colin, pp.201-223, 2006.

S. F. , Cours de linguistique générale, 2005.

S. S. , Modernization in Tamil, Anthropological Linguistics, vol.17, pp.53-67, 1975.

S. Pillai-m, Merger of colloquial and literary Tamil, Anthropological Linguistics, vol.7, pp.98-103, 1965.

J. C. Sharma, Multilingualism in India, Language in India, vol.1, 2001.

. K. Sridhar-k, Societal Multilingualism, Sociolinguistics and Language Teaching, pp.47-70, 1996.

. N. Sridhar-s, On the Indo-Aryanization of the Kannada lexicon: A study of the HindiUrdu loanwords in Kannada, Language borrowing, pp.99-108, 1975.

. N. Sridhar-s, On the functions of code-mixing in Kannada, International Journal of the Sociology of Languages, vol.16, pp.109-117, 1978.

, supposed to: // but it is actually PERMITTED / as far for PA1 you're welcome. PH1 yes. [?] PH1 you're welcome. PA2 we don't have that many boys' schools, Grille de recension PA1 well you have students from different places // Hindi boys are there: PA1 you're not, vol.2

, Phil in English? / so are you teaching English PF2 yes. / I used to handle lower classes English / number eight to ten ENQ I wanted to ask you which books are you using to teach the class? / PF2 mostly every day / when I start / I first read the lesson / I give PF2 language? / English only. / at school level / because: / I'd like to ENQ sure: / why do you think your students have chosen to learn French? PF2 me? / they find French is easy // if you ask them / why are you PF2 they'll get a degree and go to foreign companies / French companies PF2 a better salary / because at school there's a fixed salary / the same ENQ difficult job: PA3 it is: / they have about twenty marks for oral / that is PF3 ils ne parlent jamais: seulement une langue ENQ I understand. / so it will be a mix of different languages PF3 ça existe toujours / même chez nous. / nous si on parle en tamoul / ENQ ok / so do you think English will be useful for them after:?PA3 of course / it is an international language / wherever they go they PF3 le côté négatif / c'est qu'il y a des mots qu, ENQ I study in Madras University < rires > PT2 < rires > ENQ which book are you using to teach Tamil? PT2 yes. PT2 English: / and Tamil / that's it PT2 yes / only few. PT2 compulsory till tenth standard. PT2 they'll write: [sourire] ENQ where are you from? PT2 Chennai. ENQ thank you. PH2 no no no / nobody is Tamilian here / I have most of the North ENQ ok: / so what are their mother tongue? PH2 they speak Gujarati: / Sindhi: // Marati: ENQ double M.A. and then M

. Mantra-/-c&apos;est-ce-qui-est-dans-le, / national language ENQ do you think they will still use Hindi / speak Hindi after the class PH5 yes yes ENQ ok. / thank you PF5 oui / et aussi St John's / Sri Sankara Vidyalaya PF5 j'aime la langue / beaucoup. // je parle le français / allemand / et PF5 oui / mais c'est très: / je suis très triste parce que: / je ne PF5 à l'oral aussi: / et bien sûr à l'écrit aussi ENQ mais vous avez appris le français à l'Alliance française? PF5 j'ai appris à l'Alliance française ENQ il y a longtemps? PF5 oui. ENQ ok. / et quelle est votre formation sinon? PF5 B.A. ENQ B.A.? PF5 English Literature ENQ oh. / English Literature: // ok / quel manuel vous utilisez pour PF5 pour les petits / j'utilise Apprenons le français PF5 oui / part un deux trois quatre PF5 et: / j'ai acheté beaucoup de livres à Paris PF5 dans le livre pour les dixième aussi / parce que il y a: la question PF5 pour la dixième. / et avec les photos / ils: ENQ ils comprennent: PF5 ils comprennent beaucoup ENQ vous montrez les photos pour illustrer alors: PF5 oui oui ENQ d'accord / et est-ce qu'ils font du français en onzième et en PF5 non non / pas dans cette école / je ne sais pas pour l'année ENQ peut-être l'année prochaine? PF5 maintenant nous n'avons pas le français PF5 comment? ENQ oui. PF5 non non ENQ ni avec le hindi? PF5 non non / non non ENQ juste avec l'anglais? PF5 avec l'anglais. ENQ et pourquoi vos élèves ont choisi d'apprendre le français? PF5 ça serait beaucoup mieux de demander aux élèves: ENQ oui directement: PF5 c'est une langue très intéressante / et aussi les PARENTS aiment la ENQ beaucoup de parents aiment le français: // ok / et: pour finir / estPF5 yes c'est très obligatoire. PF5 oui ENQ merci. PF5 merci. PA6 most. / most students. / Tamil and HindiENQ do you know: the percentage / of students who have Tamil:? PA6 eighty percent / seventy / you can say seventy ENQ seventy to eighty: // and the other ones will have:? PA6 Telugu speaking. / Telugu second language / Hindi / Malayalam / only PA6 we have some: xxx system and all that: // very rare // even when they ENQ ok thank you. PA6 thank you a lot PT6 Hindi students will know. / their second language is Hindi / and PT6 they'll take Hindi / because it's their mother tongue PT6 it will be there / but the general standard will be less PH6 every standard, PF3 ça vous dérange? ENQ non non / pas de problème / c'est joli. / donc parfois tu utilises le PF3 pour expliquer les concepts comme l'accord : / et les diversités PF3 oui / il faut faire les comparaisons ENQ d'accord / mais le élèves en classe ne parlent pas tamoul: ou:? PF3 non / ils n'ont pas le droit ENQ ok. / pourquoi est-ce que les élèves ont choisi d'apprendre le PF3 oui pour la dixième / c'est seulement une rédaction. ENQ est-ce qu'il y a de l'oral dans les examens? PF3 seulement pour la onzième et la douzième / on a: l'examen oral / pour ENQ vingt points: PF3 là on leur demande de lire une leçon / décrivez les images qui se ENQ est-ce que c'est toi qui fait cet examen oral? PF3 oui PA4 yes / they are more English // here I have to say / DON'T SPEAK IN PA4 the disadvantages: you wanted: // the questions

, know / I think it's all schoolwork ENQ and: can I ask you / how is it to be a: French teacher? / I mean:PF8 <rires> ENQ voir et le revoir à nouveau: PF9 ils cherchent des phrases / après on reprend du texte / après ils ENQ et ils suivent: / sinon ils ont des cours uniquement de PF9 oui / ils ont une heure de tamoul seulement ENQ une heure par semaine? PF9 une heure par semaine. / c'est pas assez mais bon: ENQ devant une audience: PF9 voilà. / tout à fait. ENQ ok / alors tous les élèves ont le tamoul comme langue maternelle? PF9 oui / sauf [prénom d'un élève] qui parle: / bon il parle tamoul avec ENQ qui eux parlent quelque langue avec leurs parents? PF9 beaucoup plus français / [prénom du même élève] par exemple / il PF9 je ne l'ai pas passé parce que: / je l'ai pas eu / je suis allée deux ENQ d'accord PF9 j'ai été à deux reprises en France mais: / une fois pour préparerPF9 oui / une fois pour préparer / une fois avec préparation / mais bon: PF9 c'est les concours: // et je le referai l'année prochaine parce que ENQ comment se passe après leur intégration dans les classes: / les PF9 là ils sont en cinquième A / après ce sera en cinquième UN // là je ENQ pour l'instant? PF9 oui. / petit à petit j'aborde un petit peu des notions de cinquième PF9 je vous en prie: ENQ d'accordENQ d'accord. / et comment se passe cette classe alors? / de français ENQ allez-y / allez-y. ENQ est-ce qu'il y a un lien avec ayurvédique?ENQ d'accord ENQ d'accord: ENQ oui? ENQ est-ce qu'il y a un équivalent en tamoul?, p.377

, Abdelmalek ·, vol.32, p.377

, Alessio ·, vol.129, p.377

, Alliance française · 6, vol.43, p.473

·. Amar, , vol.354, p.377

, anglais ·, vol.3, p.498

·. Annamalai, , vol.433, p.465

B. Bahri, , vol.204, p.377

, Baldauf ·, vol.211, p.384

, Barbéris ·, vol.69, p.377

·. Bardin, , vol.83, p.378

, Bardot ·, vol.121, p.391

. Barnes, , vol.157, p.378

, Baude ·, vol.129, p.377

, Beacco ·, vol.228, p.378

·. Bhatia, , vol.384, p.385

·. Billiez, , vol.60, p.391

, Bizeul ·, vol.21, p.378

·. Blanc, , vol.163, p.383, 0206.

·. Blanchet, , vol.386, p.389

·. Bloomfield, , vol.154, p.379

·. Boivin, , vol.95, p.379

. Bothorel-witz, , vol.167, p.379

, Bourdieu ·, vol.15, p.379

·. Boyer, , vol.131, p.386

, Bres ·, vol.60, p.379

. Bright, , vol.174, p.380

, Buisson ·, vol.233, p.380

, Bulcholtz ·, vol.72, p.380

, Butalia ·, vol.100, p.380

. Byram, , vol.229, p.378

, C Cadène ·, vol.101, p.380

, Cambra Giné ·, vol.271, p.380

, Canale ·, vol.154, p.380

, Candelier ·, vol.166, p.390

, Causa ·, vol.272, p.380

, Chakravarty ·, vol.103, p.380

, Chardenet ·, vol.61, p.389

·. Chaudenson, , vol.210, p.381

·. Chennai, , vol.487, p.495

, classe · 5, vol.485, p.498

. Cooper, , vol.211, p.496

·. Coste, , vol.162, p.381

·. Cummins, , vol.155, p.381

D. Dabène and ·. , , vol.373, p.381

, De Pietro ·, vol.148, p.386

·. De-robillard, , vol.130, p.386

, Deprez ·, vol.210, p.382

, Desmet ·, vol.24, p.388

, Despret ·, vol.29, p.382

, didactique ·, vol.3, p.390

, Didactique des Langues · 390 diglossie · 138, vol.143, p.497

, Doise ·, vol.168, p.382

, Dolz ·, vol.23, p.382

. Donahue, , vol.22, p.382

·. Dumont, , vol.377, p.386

. Durand-dastes, , vol.93, p.382

·. Duverger, , vol.382, p.497

, élève · 53, vol.479, p.482

·. Emeneau, , vol.382, p.498

, ethnographie ·, vol.15, p.372

·. Evans, , vol.232, p.382

F. Ferenczi and ·. , , p.381

. Ferguson, , vol.144, p.382

·. Fishman, , vol.145, p.382

·. Fournier, , vol.55, p.377

. Germain, , vol.276, p.382

. Glaser, , vol.28, p.383

, Grawitz ·, vol.25, p.383

·. Groff, , vol.225, p.383

. Groulx, , vol.80, p.383

H. Hamers and ·. , , vol.139, p.383, 0206.

. Haugen, , vol.210, p.383

. Heller, , vol.163, p.383

·. Hélot, , vol.156, p.379

, Hock ·, vol.185, p.384

·. Inde, , vol.497, p.498

·. Ishtiaq, , vol.294, p.372

, langues minoritaires ·, vol.216, p.355

·. Leclerc, , vol.189, p.385

M. Mackey and ·. , , vol.139, p.385

. Manzano, , vol.145, p.386

. Marius-gnanou, , vol.95, p.389

·. Martinez, , vol.143, p.386

·. Maurer, , vol.73, p.386

. Maury, , vol.45, p.386

·. Menon, , vol.110, p.386

, méthodologie · 15, vol.388, p.498

, Millet ·, vol.169, p.378

. Moirand, , vol.154, p.386

, Molinier ·, vol.169, p.386

, Mondada ·, vol.74, p.386

. Moore, , vol.161, p.386

·. Moreau, , vol.136, p.386

·. Morin, , vol.32, p.495

. Mucchielli, , vol.26, p.387

·. Mühlhäusler, , vol.142, p.387

, N Nandy ·, vol.114, p.387

·. Nigam, , vol.110, p.386

. Noorani, , vol.117, p.387

. Norimatsu, , vol.86, p.387

. North, , vol.263, p.472

O. Olivier-de-sardan, , vol.15, p.387

·. Ottavi, , vol.387, p.367

, P Paillé ·, vol.26, p.387

, Pandharipande ·, vol.185, p.384

·. Pepin, , vol.172, p.388

, Phillipson ·, vol.231, p.388

, pluriglossie · 188 plurilinguisme · 1, vol.162, p.497

·. Porcher, , vol.354, p.388

·. Poudouchéry, , vol.323, p.497

, Prost ·, vol.119, p.388

, Prudent ·, vol.145, p.388

Q. Quivy, , vol.61, p.388

R. Ramamoorthy and ·. , , vol.333, p.388

·. Reuter, , vol.382, p.388

R. , , vol.213, p.389

S. Saglio-yatzimirsky, , vol.104, p.389

, Santiago ·, vol.24, p.389

·. Saussure, , vol.128, p.389

·. Shanmugam, , vol.194, p.389

, Shanmugam Pillai ·, vol.194, p.389

·. Sharma, , vol.225, p.390

·. Sridhar, , vol.154, p.389, 0207.

·. Srivastava, , vol.201, p.390

. Strauss, , vol.28, p.383

·. Swain, , vol.154, p.497

T. Tamil, , vol.483, p.497

, télougou · 117, vol.134, p.482

, Thirtha ·, vol.176, p.390

. Tomc, , vol.172, p.384

. Totozani, , vol.172, p.384

T. Des-matieres,

. .. Introduction,

. , cadre : une cotutelle de thèse franco-indienne, Chapitre 1 Du contact avec le terrain à la construction de l'objet

. , Naissance d'un projet original

. Découverte-du-terrain and .. .. Enquête-exploratoire,

. , 1.1. Conceptualisation et mise en mots du travail effectué

.. .. ,

L. &apos;élaboration-d&apos;une-méthode-complexe and .. .. ,

.. .. 3.-une-recherche-documentaire-franco-indienne, Un procédé de recension « sur-mesure »

L. &apos;entretien-semi- and .. .. , 60 1.6.2. Entretien semi-directif et co-construction du discours

. , Les stratégies d'analyse

.. .. La-difficulté-d&apos;une-recherche-ethnographique,

. , Une situation économique marquée par de fortes inégalités

. , Le processus de construction de l'Etat-nation : « l'unité dans la diversité

L. &apos;inde and .. .. La-france, Les relations indo-françaises au XXI e siècle

. , 1.1. De la langue comme système fermé à la parole

. , 138 1.2.1. Précision terminologique : plurilinguisme ou multilinguisme ?, Table des matières 1.2. La coexistence des langues sur un territoire : plurilinguisme social

. , Evolution des recherches sur le bi-/plurilinguisme, Les langues chez l'individu : plurilinguisme individuel

.. .. Eléments-de-compréhension-sur-le-plurilinguisme-social-indien,

. , 199 3.2. Des langues qui se côtoient et se mélangent, Les pratiques plurilingues individuelles

. , Chapitre 5 Politiques linguistiques dans l'éducation

. , Les politiques linguistiques indiennes : entre intégration nationale et revendications identitaires 214 1.2.1. Une approche démocratique et pluraliste

. , 227 2.1. L'éducation : un domaine de choix pour l'intervention sur les langues, Les politiques linguistiques dans l'éducation

. , 236 2.4.1. Une éducation partiellement plurilingue qui reste dominée par l'anglais, 4.2. Les résistances régionales à la politique nationale « des trois langues »

P. and -. .. De-comprehension, , p.251

. , choix curriculaires différents selon l'établissement et son affiliation, Chapitre 6 La place des langues dans les établissements et dans les classes

. , 1.1. Regard sur les langues proposées à l'apprentissage

. , 261 1.2.1. Pour les établissements CBSE : priorité à l'anglais et à l'hindi, Les curricula : reflets d'une affiliation régionale ou nationale

. .. L&apos;espace-de-la-classe-de-langue, Des méthodes traditionnelles qui valorisent une langue « scolaire » coupée des réalités sociales ..... 271 2.1

. La-langue-comme and .. .. Objet, 3.1. Refus de la (ou des) langue(s) familiale(s) de l'apprenant

. .. Le-cadre-méthodologique, 2.1. En cours d'anglais : une langue unique pour toutes les interactions, cours de français : un recours systématique à l'anglais et quelques rares occurrences de tamoul

. , « Faites ce que je dis, pas ce que je fais » : contradictions didactiques

. Chapitre-7-l&apos;enseignant-de-langue and .. .. Ses-représentations, 319 1.1. Eléments de biographies langagières et parcours des enseignants interviewés

. , 3.1. L'enseignant et son rapport à la langue : une dimension affective importante

.. .. , 332 2.1.1. Le tamoul : une langue à la fois proche et difficile, 3. Les langues familiales perçues comme un obstacle à l'apprentissage

. , Questionnements libérateurs et perspectives d'évolution

.. .. Les-spécificités-de-l&apos;, 354 3.1. Le français dans l'enseignement secondaire : une demande croissante

. , Les difficultés à mettre en oeuvre un enseignement de qualité et progressif