A. Bazin and . Qu, des premiers commentaires que Jean-Claude Carrière me fit à propos de Forman lors de notre entretien téléphonique de février, Les Editions du Cerf, quatorzième édition, pp.265-530, 2002.

J. Sur and E. Bosco, What is this No! You can keep this thing right here in Madrid Joseph sur Goya : « this looks promising (?) although I don't recall

T. Tharp, The Collaborative Habit: Life Lessons for Working Together, 2009.

C. Benoit and . Dictionnaire-des-cinéastes, Milos Forman », dans Cinéma d'aujourd'hui n°14, Actualité du cinéma américain, 1979.

. Danses, Vertigo Hors-série, Images en Manoeuvres Editions, 2005.

C. , J. , and L. Flynt, que demande le peuple ? », dans Positif n°433, pp.13-17, 1997.

H. and A. Film, Makers in a Race over Les Liaisons, p.10

H. , C. Interview, and M. Forman, The Czech Bounces Back », dans Rolling Stone, pp.27-1984

K. , M. Interview, and M. Forman, How Amadeus Was Translated from Play to Film, pp.16-1984

K. and H. Milos, Forman Takes His Camera and Amadeus to Prague, New York Times, pp.29-1983

J. Kearney, M. Interview, and . Forman, What's Wrong with Today's Films », dans American Film, 1986.

K. and H. Milos, Forman Searches For the Right Key », dans American Film, Volume VII, numéro 3, publié par The American Film Institute, 1981.

P. , H. Interview, and M. Forman, Getting the Great Ten Percent », dans Film Comment, 1970.

R. Porton, M. Interview, and . Forman, Porn again: The People vs, Larry Flynt Cineaste XXII, issue.4, 1996.

H. Stein and «. A. , Day in the Life: Milos Forman: Moment to Moment with the Director of Hair, Esquire, 1979.

J. Valenti and . Film, Making Behind the Iron Curtain, Saturday Review, Annual report on the Movies, publié par Saturday Review, 1967.

F. Beaver, Dictionary of Film Terms, Peter Lang publishing, 2009.

H. Bergson and L. Rire, Essai sur la signification du comique, 1924.

C. Cohen and L. Western, Editions Cahiers du Cinéma, collection Les Petits Cahiers, 2005.

U. Eco, La structure absente, introduction à la recherche sémiotique, 1972.

. England, Illinois studies in language and literature, 1955.

R. Hess and . De-la-valse-au-tango, une relation à trois, le lieu d'où on cause, article de la partie Musique et danse, dans la revue L'Homme et la société, pp.127-128, 1998.

P. Lombardo, Vertige de l'espace au cinéma : de Kubrick à Lynch et Scorsese, Architecture émotionnelle, Matière à penser, Editions du bord de l'eau, 2010.

M. and N. Klein, Renaissance tragicomedy: explorations in Genre and politics, 1987.

P. Blaise and P. , Edition Michel Le Guern, Folio classique 4054, 2004.

N. Saada, entretiens réunis et présentés par), 15 ans de cinéma américain, 1979.

W. Shakespeare and K. Lear, OEuvres Complètes, Tragédies II, Edition bilingue Bouquins, 1995.

G. Steiner, Collection The Charles Eliot Norton Lectures, 2003.

P. La-jeune-fille-À-la-perle and . Webber, Girl With a Pearl Earring, p.46, 2003.

«. La-loi-exige-t, -elle que tous les arbres soient coupés parce que quelques jeunes pourraient grimper dessus et tomber ? Bien sûr qu'il existe des risques d'accident?Mais ce n'est pas une raison pour imposer un régime de sécurité gris et morne à tout le monde

S. Mozartlove and . Salieri, Excuse me Majesty, but what do you think these could be? Being a foreigner, I would love to learn Name us a German virtueOh, love, of course, in Italy we know nothing about love.' / Mozart: 'No, I don't think you do. I mean watching an Italian opera, all these male sopranos screeching, stupid fat couples rolling their eyes about, that's not love, that's just rubbish! Majesty, you choose the language, it will be my task to set it to the finest music ever offered a monarch, Joseph II: 'Well, tell him Mozart Joseph II: 'Well, there it is. Let it be German.' « » / «

I. Joseph, Well of course I did, it's very good

. Pp, 114-115 : « there ain't no real damage done. Just scoop the shit off and get along out of here

«. Le-policier-regarda-le-chef, qui souriait devant sa déconfiture, si bien que le problème posé maintenant était celui de sa propre autorité. Je vous mets en état d'arrestation, dit-il, pp.225-226

R. Voltaire and . Meeting-danton, Look, I was baptised again. I shed blood for the Revolution ! And I even got married there. Yes, Henrietta, my wife. I love her?And I have three children. Yes, I who took the vows of celibacy. So you will have to paint my portrait with the whole family. That's ten hands to paint! Ten ! And I can afford them all now !

«. Vu,-en-un-Éclair-voltaire, . Rousseau, and . Rencontrer-danton, Et voilà, je renaissais. J'ai versé mon sang pour la Révolution ! Et je me suis même marié là-bas. Oh oui, Henrietta, ma femme. Je l'aime?Et j'ai trois enfants. Et oui, moi, qui avais fait le voeu de célibat. Donc vous devrez peindre mon portrait avec toute ma famille

. Je-désavoue-ici-toute-ma-sollicitude-de-père, Te tiens pour étrangère à mon coeur et à moi / De ce jour à jamais », traduction p. 405, issue de Tragédies II, oeuvres complètes, édition bilingue, 1995.

«. All and E. Us-for-one-person, that's all we care about » : « » / « this little piggy went home, this little piggy had roast beef, and this little piggy went wee wee wee wee wee all the way to the bank !

. Maintenant, Alors, pour la première fois, je constatai que l'hôpital se trouvait en rase campagne, p.233

«. Dans-la-salle-d, eau aux murs et aux lavabos tout blancs, où les grandes rampes électriques du plafond mangent les ombres, où l'on est environné de visages hurlants, p.20

«. On-vous-taille-la-cervelle, La castration du lobe frontal Si elle ne peut rien couper audessous de la ceinture, au-dessus des yeux elle ne se gêne pas, pp.267-268

«. Ecoutez, Moïse a libéré les Juifs, Lincoln a libéré les esclaves

«. Les-vrais-héros, évidence, ne pouvaient pas s'empêcher de l'être, étaient merveilleux, même s'ils causaient autour d'eux un tas de peines et de tracas dont on se serait bien passé, p.62

P. Troisième-partie, 486 : « I want to wait on you

«. Beaucoup and V. Majesté, Vous me dites la vérité ? » / « Tout à fait, absolument, j'ai été très ému

. Déchiffrer-À-travers-des-histoires-le-flot-tumultueux-et-incohérent-de-la-vie, Les histoires n'y ajoutent pas forcément grand-chose, elles peuvent s'achever abruptement ou se dérouler selon une logique inexplicable, mais elles sont nécessaires au type de films que je fais, p.174

«. Ce-ne-fut and . Qu, un bref instant, une intuition fugace, mais, pour moi, une formidable révélation. J'avais compris que la vie, à l'écran, est rendue plus vraie par ceux qui en refusent la logique, p.123

«. Valu-le-coup, J'ai pu voir quelque chose que je n'aurais jamais eu l'occasion de voir

«. Je-préfère-donner-au, public une perception rapide des rôles secondaires en les distribuant à des physiques bien typés, alors que, pour le premier rôle, je trouve plus agréable de découvrir une personnalité qui surprend derrière un physique apparemment facile à déchiffrer, d'éliminer peu à peu les hypothèses erronées, d'être surpris au fur et à, pp.284-285

. Goya, Why doesn't that painting have a face Because he's a ghost No, he is not Have you ever seen a ghost No. But I have seen a witch

G. Goya, Yes, but she had a face So what did she look like She was all bent and creepy and she stank That's interesting because the witch that I know, she's young, very lovely and she smells of jasmine She does

. Goya, She does. And I'm working on her portrait right now

«. Pourquoi-ce-tableau, Non, ce n'est pas un fantôme ». / « Avez-vous déjà vu un fantôme ? » / « Non, mais j'ai déjà vu une sorcière, Ah oui ? » / « Oui, mais elle avait un visage Elle était toute courbée et affreuse, elle puait ». / « C'est intéressant, parce que la sorcière que je connais, elle est jeune, très jolie et elle sent le jasmin Ah oui ? ». / « Tout à fait

«. and L. Film, creuse progressivement jusque dans les fondations de la société, et, quand celles-ci commencent à changer, toute la structure est ébranlée, Il est donc approprié que Coalhouse Walker et sa bande finissent par prendre la librairie J. Pierpont Morgan en otage, ce bastion de connaissances concernant toute la civilisation occidentale