M. Au and .. Et-publication-du-questionnaire, 95 3.4.1 Les grandes étapes de l'enquête, p.100

&. René, . Rochard, L. Michel, . Arrangements, . Documentation et al., Économie de la révision dans une organisation internationale : le cas de l'OCDE ?q=node/products/memoq30> 23 XIMBIOT. CVS -Concurrent Versions System, <http ://www.jostrans.org/issue08/art_prioux_rochard.php> 7 INTER-AGENCY MEETING ON, pp.2-53, 1983.

A. , P. &. Séguinot, and C. , Shortcuts, strategies and general patterns in a process study of nine professionnals, Meta, vol.50, pp.2-522, 2005.

B. , P. Et, C. , and L. , Contrôler la qualité ce n'est pas nécessairement réviser

H. Breedveld, Writing and revising process in professional translation, Across Languages and Cultures, vol.3, pp.1-91, 2002.

L. Brunette, Contribution à la pédagogie de la révision en pays bilingue : le cas du canada, Thèse de doctorat de traductologie, 1995.

L. Brunette, Quelle objectivité pour la révision ? Traduire, pp.25-33, 1996.

L. Brunette, Towards a Terminology for Translation Quality Assessment. A comparison of TQA Practices. The Translator, pp.2146-159, 2000.

B. , L. Gagnon, C. Hine, and J. , The GREVIS project : revise or court calamity, Across Languages and Cultures, vol.6, pp.1-29, 2005.

L. Brunette, Relecture-révision, compétences indispensables du traducteur spécialisé. Traduction spécialisée : pratiques, théories, formations, pp.225-235, 2007.

B. Des-traductions, Guide du réviseur. Ottawa : Direction des services linguistiques, 1985.

C. De and L. Traduction, European Standard EN 15038 : 2006 Translation Services, 2007.

D. , J. &. Menard, and N. , Modèles empiriques et expérimentaux en traductologie : questions d'épistémologie, Meta, vol.41, pp.1139-156, 1996.

D. Dayton, Electronic editing in technical communication : a survey of practices and attitudes, pp.192-205, 2003.

D. La-paix and R. , La localisation et la conception de sites Web multilingues

D. Singly and . François, L'enquête et ses méthodes : le questionnaire, 1992.

E. Dimitrova and B. , Expertise and Explicitation in the Translation Process, Amsterdam : Benjamins, vol.243, 2005.

D. Gondoin, Localisation de sites Web : contraintes et enjeux. Traduction spécialisée : pratiques, théories, formations, pp.179-188, 2007.

G. Docs, G. Welcome, and . Docs, http ://docs.google.com GOUADEC, Daniel. Comprendre, évaluer, prévenir. Pratique, enseignement et recherche face à l'erreur et à la faute en traduction, pp.2-35, 1989.

G. Htm and D. , Responsabilités respectives du traducteur et du réviseur, 2005.

G. Emt, Compétences pour les professionnels de la communication multilingue et multimédia http ://ec.europa.eu/dgs/translation/external_relations/universities/documents/skills_translators_fr.pdf HERNÁNDEZ MORIN, Katell. Évaluation de la qualité des traductions spécialisées en contexte professionnel, page consultée le 15 septembre 2008) Actes du colloque international Traduction spécialisée : chemins parcourus et autoroutes à venir. Traduire pour le Web, pp.157-163, 2005.

H. , P. A. Brunette, and L. , Pratique de la révision. Québec : Linguatech, 3 ème édition revue et augmentée, 1998.

H. , B. &. Horguelin, and P. , A Practical Guide to Bilingual Revision, Linguatech, 0200.

H. , J. Model-for-translation-quality-assessment-agency, . Meeting, . On, D. Arrangements et al., INTER Translation drafting by professional translators and by translation students, Empirical Translation Studies : Process and Product. Copenhagen Studies in Language, pp.27-191, 1981.

K. Memoq, G. S. Koby, G. M. Shreve, K. Mischerikow, and S. Litzer, http ://en.kilgray.com/index.php ?q=node/products/memoq30 KRINGS, Hans. Repairing Texts [édité par G.S. Koby, vol.648, 2001.

. Jostrans, http ://www.jostrans.org/issue08/art_kunzli.pdf KÜNZLI, Alexander. Translation Revision : a study of the performance of ten professional translators revising a legal text in, Translation Studies : doubts and directions, pp.115-126, 2007.

R. Larose, Théories contemporaines de la traduction Québec : Presses de l'université du Québec, 1989.

R. Larose, Qualité et ecacité en traduction : réponse à F.W.Sixel, Meta, vol.39, pp.2-362, 1994.

R. Larose, M??thodologie de l'??valuation des traductions, Meta: Journal des traducteurs, vol.43, issue.2, pp.163-186, 1998.
DOI : 10.7202/003410ar

L. , L. Morineau, A. Piron, and M. , Statistique exploratoire multidimensionnelle, Paris : Dunod, vol.3, issue.438, 2000.

L. , M. &. Seleskovitch, and D. , Interpréter pour traduire. Paris : Didier érudition, 1984.

M. François, &. Thoiron, and P. , La formation du traducteur / rédacteur médical au 21 ème siècle : outils et enjeux. Traduction spécialisée : pratiques, théories, formations, pp.189-206, 2007.

M. Jostrans and R. Asensio, Specialised Translation : A Concept in Need of Revision, Babel, vol.853, issue.21, pp.148-55, 2007.

. Jostrans, http ://www.jostrans.org/issue08/art_mossop.pdf NEWMARK, Peter. Approaches to Translation, 0200.

N. , E. A. Taber, and C. A. , The Theory and Practice of Translation, 19741969.

O. Statistique-national, D. C. Les-statistiqueshtm, P. René, &. Rochard, and M. , Économie de la révision dans une organisation internationale : le cas de l'OCDE. JosTrans, www.statcan.ca REIÿ, Katharina. Text Typology and the Quality of Translation, 1976.

S. and C. Yi-yi, Revision from translators' point of view : an interview study, Target, vol.18, issue.2, pp.295-312, 2006.

R. Simpkin, Translation specications. The Translator's Handbook. Catriona Picken London : ASLIB, pp.129-139, 1983.

T. Subversion, http ://subversion.tigris.org VERMEER, Hans J. Skopos and Commission in Translation Action Readings in Translation Theory, pp.173-187, 1989.

. Langues and . La-catégorie, Autres langues" inclut : russe, biélorusse , chinois, grec, langues slaves, arabe, nnois, p.230

.. Révision-appliquée-aux-traductions-automatiques, 234 D.1 AFCM 1 : Projection des individus sur les axes 1 / 2 (à gauche) et 1 / 3 (à droite), p.235

. Morin-hernandez, Katell -La révision comme clé de la gestion de la qualité des traductions en contexte professionnel, 2009.

C. Tableau-de, répartition de 592 femmes selon la couleur des yeux et des cheveux, p.104