E. Amérique, . Afrique, and . En-chine, sont desélémentsdeséléments présents dans lepò eme de Claudius : « Zuerst ging's an den Nordpol hin, Grönland freuten sie sich sehr

H. Harrenbrockévoqueharrenbrockévoque-un-autre-pré-texte-possible, Bilderbuch ) de l'auteur et illustrateur suisse Herbert Rikli, Hasenkönigs Weltreise, qui date de 1918 40 Gina Weinkauff et Bernd Dolle-Weinkauff avancent l'hypothèse d'une autre source d'inspiration pour Lisa Tetzner, Der Osterhas auf Reisen, paru en 1917, illustré par Ernst Kutzer , sur des vers d'Adolf Holst. 42, Esterhazys Ahnen. Reisende Hasen im Kinderbuch der 20er und 30er Jahre » 41 Le rapprochement entre le voyage dulì evre enchanté Trillewipp et les excursions de ceslì evres de Pâques est intéressant, mais lelì evre de Pâques, 2007.

A. Groenland, ils furent très heureux De me voir dans leur contrée

W. Fähnders, Aisthesis Verlag 42 Les livres de Beatrix Potter semblent en revanche n'avoir eu aucune influence, Peter Rabbit ne fut traduit et publié en Allemagne en, pp.433-433, 1934.

. Erwachsenen-waren-nicht-bereit and . Sichübersich¨sichüber-die-vergangenheit-im-dritten-reich-mit-ihren-kindern-auseinanderzusetzen, Selbst die Gründerin der Internationalen Jugendbibliothek in München, Jella Lepman, drängte Lisa Tetzner nach Erhalt des Abschlußbandes Der Neue Bund, 'wieder in ihre eigentliche Märchenwelt zurückzukehren'. », in « The world is my country, Heimat und Heimatlosigkeit in Lisa Tetzners Roman Die Kinder aus Nr.67 », in Frankfurter Blätter (4.1) Geschichte von zwei feindseligen Rassen, ihren Sitten und Bräuchen, ihrem Aufstieg und Niedergang, nebst seltsamen Erlebnissen zweier junger Oberweltler », aus dem FranzösischenFranzösischen¨Französischenübertragen von Walter Widmer, 1946.

A. Manzi, L. Grogh, and . Sa-tribu, histoire d'un castor adaptée de l'italien par Charles Vildrac et Suzanne Rochat, 1953.

L. Chauveau, H. Du-poisson-scie, N. R. Du-poisson-marteau, and L. Gallimard, Chauveau, Léopold, Les cures merveilleuses du docteur Popotame, illustrations de l'auteur, Paris, Collection « La Joie de nos enfants », Les Arts et le Livre Réédition : Les Cures merveilleuses du docteur Popotame, Illustrations by the author, London & Toronto, J. M. Dent & Sons Ltd, 1923.

A. Maurois, Le Pays des trente-six mille volontés, illustrations d'Adrienne Ségur Maurois, André, Patapoufs et Filifers Traduction allemande : Patapuffer und Filiferen, Geschichte von zwei feindseligen Rassen, ihren Sitten und Bräuchen, ihrem Aufstieg und Niedergang , nebst seltsamen Erlebnissen zweier junger Oberweltler », aus dem FranzösischenFranzösischen¨Französischenübertragen von Walter Widmer, 1929.

. Vaillant-couturier and J. Paul, « Histoire pour tous les enfants, racontée par Paul Vaillant Couturier devant les images de Picart le Doux », Paris, ´ edité par « Clarté », 1921. Nouvellé edition revue et augmentée, avec des images de Jean Lurçat, couverture illustrée, de Rosianu, « Mon Camarade », collection de livres pour l'enfance, Paris, Editions sociales internationales, 1933. Traduction allemande : Hans-ohne-Brot, 1928.

C. Vildrac, L. Paris, P. Librissimo, and . Editions, Traduction allemande : Das Inselparadies, Rééditions : Albin Michel, 1924.

C. Vildrac, L. Lunettes-du-lionlegrand, P. Paris, and . Hartmann, Vildrac, Charles, Milot, vers le travail, illustrations de Henri Mirande, 1932.

D. Carl and P. Stoll, Ein Kinderleben, von ihm selbst erzählt, Zeichnungen von Max Graeser, 1925.

D. Wolf, K. Aus-der-kiste, . Ein-ganz-unglaubliche-geschichte, . Berlin, . Leipzig et al., Réédition : mit Bildern von Max Ludwig Traduction française : Kai, roi de la pub, 1927.

. Réédition, Traduction française : Zora la rousse et sa bande, traduction inédite et intégrale de Cécile Bon, 1980.

E. Kästner, E. Die-detektive, . Ein-roman-für-kinder, W. Illustrationen-von, and . Trier, Réédition : Hamburg, 1929.

P. Maury, C. Stock, . Ma¨?ama¨?a, . Kästner, . Erich et al., Réédition : Hamburg, Cecilie Dressler Verlag Traduction française : Petit-Point et ses amis, 35. Mai, oder Konrad reitet in die Südsee, 1931.

E. Kästner, . Das-fliegende-klassenzimmer, . Ein-roman-für-kinder, W. Illustrationen-von, and . Trier, Réédition : Hamburg, Cecilie Dressler Verlag Traduction française : La classe volante Traduction française : Emile et les trois jumeaux, 1933.

M. Erika, . Stoffel-fliegtübersfliegt¨fliegtübers-meer, . Bilder-und-ausstattung-von-richard-hallgarten, L. Stuttgart, and M. Verlag, Réédition : München, P. Kirchheim Verlag, 1999. Traduction française : Petit Christophe et son dirigeable, 1932.

M. Erika, . Muck, . Zauberonkel, F. Illustriert-von, . Wolff et al., Mann Erika, A gang of ten, ill. by Richard Erdös, et en espagnol, 1934.

R. Rewald, . Sonne-und-regen-im-kinderland-rewald, . Ruth, . Müllerstrasse, . Jungens-von-heute et al., Das dreiunddreißigste Bändchen : Rudi und sein Radio, Zwei Erzählungen mit Federzeichnungen von Maria Braun. Stuttgart, Verlag D.Gundert Herausgegeben und mit einem Nachwort von Dirk Krüger, 1931.

T. Lisa, H. Urian, . Die-geschichte-einer-weltreise, D. Stuttgart, and . Gundert, Traduction française : Hans et sonlì evre enchanté, histoire d'un voyage autour du monde, traduit de l'allemand par Pierre Kaldor, sociales internationales (E.S.I.), 1936. Teztner Lisa, Die Reise nach Ostende Teztner Lisa, Was am See geschah, 1931.

T. Lisa and . Die-schwarzen-brüder, Traduction française : Georgio vendù a Milan et Le Secret d'Alfredo traduit de l'allemand par, Der Fussball : eine Kindergeschichte aus Großstadt und Gegenwart, mit Bildern von Bruno Fuck, 1932.

W. Alex, Das Eismeer ruft : die Abenteuer einer großen und kleinen Mannschaft ; nach wahren Begebenheiten, Ill, 1936.

Z. Mühlen, W. Hermynia, . Peterchens-freunde-erzählen, . Mit-zeichnungen-von-george-grosz, . Berlin et al., Traduction française : Ce que disent les amis du petit Pierre, traduit de l'allemand par André Girard, image en quadrichromie et cinq dessins hors-texte de, 1924.

J. Bruller, P. Paf, . De-hermin-dubus, F. Paris, and . Nathan, Bruller, Jean, Frisemouche fait de l'auto, 1926.

B. Cendrars, Petits contes n` egres pour les enfants des blancs, Editions des Portiques, Le Coffret de l'? age heureux, 1928.

S. Dalens, Le Bracelet de vermeil, ill. Pierre Joubert, préf. de Jacques Michel, collection Signe de piste, Alsatia, 1937.

M. Druon, Tistou les Pouces verts, illustrations de Jacqueline Duhème, 1957.

G. Duhamel, Les Voyageurs de l'Espérance. Récit de l'? age atomique, 1953.

G. Fauconnier and . Eve, Trois petits enfants bleus, illustrations d'Edy Legrand, premì ere publication dans la collection Ma¨?aMa¨?a, 1936.

. Gyp, Un trio turbulent, illustrations de André Pécoud, 1929.

A. Hellé and L. Petit, Elfe Ferme l'OEil, tiré d'un conte d'Andersen, compositions de André Hellé, sur le ballet de Florent Schmidt représentéreprésentéà l'Opéra Comique Hellé, André, La Bo??tèBo??tè a joujoux, textes et dessins en couleurs d'André Hellé, 1924.

B. Rabier, Série des Gédéon, 16 albums de 48 pages parus chez Garnier de 1923à1923, 19231939.

C. Santelli and L. , Escabeau volant, illustrations de S. Theureau,Deuxì eme Prix Jeunesse ex-aequo en, 1935.

T. Trilby, Moineau, la petite libraire, ill. de Manon Iessel, 1936.

. Vaillant-couturier and H. D. Paul, Ane Pauvre et de Cochon Gras, « Mon Camarade »(publication mensuelle pour enfants) (2), ´ editée par le journal « Mon Camarade »avec la collaboration de l'A, 1935.

C. Vivier, La Maison sens dessus dessous, illustrations de A. Pécoud, 1932.

B. Waldemar and D. Biene-maja-und-ihre-abenteuer, Traduction française : Ma¨?aMa¨?a l'abeille et ses aventures, traduit de l'allemand parGenevì eve Maury, Images de Iosna Bassarab, Bonsels Waldemar, 1912.

M. Ende, K. T. Die-unendliche-geschichte, and . Verlag, Traduction française : L'Histoire sans fin, traduction de Dominique Autrand, 1979.

K. Erich and A. Mit-dem-langen-arm, Kästner Erich, Die Konferenz der Tiere Traduction française : Deux pour une, traduction de René Lasne Kästner Erich, textitAls ich ein kleiner Junge war, Erich Kästner Band VII) herausgegeben von Franz Josef Görtz in Zusammenarbeit mit Anja Johann Der kleine Mann und die kleine Miss, 1932.

F. Salten and B. , Ein Tieresgeschichte aus der Walde Traduction française : Bambi le chevreuil (Une vie dans les bois), traduit par Henri Bloch, 1923.

L. Tetzner and J. Märchen, Tetzner, Lisa, Sizilianische Märchen, für die Jugend ausgewählt und herausgegeben von Lisa Tetzner Mit Federzeichnungen von Maria Braun Tetzner, Lisa, Irische Volksmärchen, für die Jugend ausgewählt und hrsg von Lisa Tetzner. Mit Federzeichnungen von Fritzt Loehr, Märchen der Welt für 365 und einen Tag aus alten und neuen Quellen gesammelt . Mit Zeichnungen von Marie Braun, 1924.

T. Adrienne, Die Katrin wird Soldat : ein Roman aus Elsaß-Lothringen, 1930.

W. Alex, . Solder, and . Sold, Wedding Alex, Die Fahne des Pfeiferhänsleins, ein Roman für die Jugend, 1939.

H. Lofting, The Story of Doctor Dolittle, 1920, suivi de dix autres romans, publiés jusqu'en 1936. Traduction française : Les Voyages du docteur Dolittle, illustrations de l'auteur, traduit de l'anglais, par Sarah J. Silberstein et Claire Brugell, 1935.

A. Manzi, Le castor Grogh et sa tribu, histoire d'un castor adaptée de l'italien par Charles Vildrac et Suzanne Rochat

K. Michaelis and B. , vie d'une petite fille, traduit de l'allemand par Genevì eve Maury, illustrations de Hedwig Kollin et Bibi, Stock, Collection Ma¨?aMa¨?a, 1928.

J. R. Tolkien, The Hobbit, publié en Grande-Bretagne par Georg Allen and Unwin Ltd Traduction française : Bilbo le Hobbit, traduit de l'anglais par Francis Ledoux, 1937.

P. Travers and M. Poppins, The Albatross, 1937. Traduction française : Mary Poppins, par P. L. Travers

M. Shepard-alfred, S. Berlin-alexanderplatz, . Fischer, and . Verlag, Livres pour adultes Döblin Duhamel, Georges : ? Civilisation Mercure de France, 1930. ? L'Humanisme et l'Automate, Scènes de la vie future Vie et aventures de Salavin Deux hommes, 1914.

E. Kästner, J. Fabian-herausgegeben-von-franz, . Görtz, ». Herren, and I. Romane, Die Geschichte eines Moralisten, Junggesellen auf Reisen », Romane II, 1931.

L. Tetzner, D. Gang-ins-leben, . Jena, and . Diederichs, Tetzner, Lisa, Im Land der Industrie zwischen Rhein und Ruhr, Ein buntes Buch von Zeit und Menschen, 1919.

C. Vildrac, OEuvre poétique : ? Le Livre d'amour, 1914.

?. La-brouille and E. Frères, Récits de voyages : D'un voyage au Japon, portrait par Berthold Mahn, Russie neuve, 1927.

P. Brons, E. Kästner, . Unécrivainunécrivain-journaliste, . Bern, . Berlin et al., Ewers, Hans-Heino, « Der Autor als Star, Erich Kästners auktoriale und aktionale Selbstinszenierung im Kinderroman Erich Kästners weltweite Wirkung als Kinderschriftsteller , Studien zur internationalen Rezeption des kinderliterarischen Werks, pp.11-30, 2002.

S. Haywood, Alltagsnormalität der Weimarer Republik in Erich Kästners Kinderromane, Frankfurt am Main, 1998.

K. Kordon, Die Zeit ist kaputt, Die Lebensgeschichte des Erich Kästners, Beltz und Gelberg, 1994.

F. Mathieu and . Faut, La traduction et l'adaptation dans les livres d'enfance et de jeunesse , Colloque international organisé le lundi 14 février 2000, Section belge francophone de l'Ibby, Editeur responsable : Luc Battieuw L'incompétence enfantine dans quelques romans pour enfants », Le récit d'enfance, enfance etécritureetécriture, pp.89-102, 1993.

I. Schikorsky and . Literarische, Erziehung zwischen Realismus und Utopie -Erich Kästners Kinderroman 'Emil und die Detektive, Klassiker der Kinder-und Jugendliteratur, Frankfurt am Main, pp.216-233, 1995.

C. Vildrac, ´ ecrire pour l'enfant, Catalogue de l'exposition de l'Heure Joyeuse, 2001.

P. Maunoury and C. Vildrac, de l'enfant aupò ete », conférence donnéè a la Bibliothèque de l'Heure Joyeuse, dans le cadre de l'exposition consacréè a Charles Vildrac, 2001.

C. Vildrac and . Littérature-enfantine, novembre -décembre 1953. « La Poésie quotidienne », Cahiers la¨?quesla¨?ques, publication du Cercle parisien de la Ligue de l'Enseignement, Paris, mai-juin 1957, Enfance

L. Kläber, D. War, and K. Held, Vierzig Jahre Leben mit ihm, Aarau und Frankfurt am Main, 1961.

P. Ernst, The world is my country... », Heimat und Heimatlosigkeit in Tetzners Roman « Die Kinder aus Nr, Frankfurter Blätter, pp.7-15, 1996.

G. Schriften, V. I. , R. Tiedemann, and H. Schweppenhaeuser, Frankfurt-am-Main, pp.68-249, 1989.

. Radau, Traduction française : Chahut autour de polichinelle, Troispì eces radiophoniques (Drei Hörmodelle), traduit de l'allemand par Rainer Rochlitz, Collection « Détroits, pp.674-69583, 1987.

J. Mehlman, W. Benjamin-for-childrenlerg, W. Sabine, K. G. Benjamin-und-der-rundfunk-munich, and . Saur, An Essay on His Radio Years, Die Kinderbuchsammlung Walter Benjamin. Katalog einer Ausstellung des Instituts für Jugendbuchforschung und der Stadt-und Universitätsbibliothek Frankfurt-am-Main, 1984.

D. Krüger, Die deutsch-jüdische Kinder-und Jugendbuchautorin Ruth Rewald und die Kinder-und Jugendliteratur im Exil, Frankfurt-am-Main, 1990.

A. H. Rowbotham, R. Kipling, and F. , A propos de Patapoufs et Filifers, Bibliothèque de l'Heure Joyeuse, Patapoufs et Filifers, une aubaine pour la théorie », Bibliographie in Littérature de jeunesse, incertainesfrontì eres, pp.472-479, 1937.

´. Etudes-sur-les-illustrateurs-bruller, . Jean, and . Le-livre-d-'art-en-france, Nì eres-Chevrel, Arts et Métiers Graphiques, pp.109-120, 1931.

. Ouvrages and . De-référence-littérature-pour-la-jeunesse-livre-mon-ami, Lectures enfantines, 1914.

. Kinder-und-jugendliteratur, ), mit einem Anhang jüdische Kinder-und Jugendliteratur in Deutschland 1933-1938, 1933.

M. Altner, Kinder-und Jugendliteratur der Weimarer Republik, Frankfurt-am-Main, Studien zur Germanistik und Anglistik, 1991.

S. L. Beckett, De grands romanciersécriventromanciersécrivent pour les enfants, Les Presses de l, 1997.

N. Diament, Dictionnaire desécrivainsdesécrivains français pour la jeunesse, 1914.

P. Faucher, Comment adapter la littérature enfantine aux besoins des enfants », Vers l'´ education nouvelle, pp.janvier-février, 1959.

J. Glénisson, L. Men, and . Ségoì-ene, Le Livre d'enfance et de jeunesse en France, 1994.

M. Gruny and M. Et-leriche, Beaux livres, belles histoires, avec la collaboration de Jacqueline Dreyfus-Weil, 1937.

F. Hermann, Der Malik-Verlag 1916 -1947, Eine Bibliographie, 1989.

N. /. Hopster, . Josting, /. Petra, . Neuhaus, K. Joachim et al., Ein Handbuch, Band I : Bibliographischer Teil mit Registern, 1933.

C. Parmegiani, Les petits français illustrés, 1860-1940 ; l'illustration pour enfants en France de 1860à1860à 1940, les modes de représentation, les grands illustrateurs, les formeséditorialesformeséditoriales, préface d, 1989.

R. Perrin, Unsì ecle de fictions pour les 8 ` a 15 ans, travers les romans, les contes, les albums et les publications pour la jeunesse, 1901.

J. Perrot and . La-littérature-d-'enfance-et-de-jeunesse, Précis de littérature comparée, sous la direction de Pierre Brunel et, pp.299-319, 1989.

A. Renonciat, Les livres d'enfance et de jeunesse en France dans les années vingt (1919-1931) : annéescharnì eres, annéespionnì eres, Doctorat d'Histoire et Sémiologie du texte et de l'image, sous la direction d'Anne-Marie Christin, 1997.

G. Sadoul, Ce que lisent vos enfants. La presse enfantine en France, son histoire, sonévolutionsonévolution, son influence, 1938.

M. Soriano, Guide de littérature pour la jeunesse, courants,probì emes, choix d'auteurs, 1975.

B. Tost, Moderne und Modernisierung in der Kinder-und Jugendliteratur der Weimarer Republik, Frankfurt-am-Main, 2005.

H. Enfance and . Et-littérature-audoin-rouzeau, guerre des enfants, 1914-1918, essai d'histoire culturelle, ouvrage publié avec le concours du ministère de la Re- Bibliographie cherche et de l, Espace (DIST), 1993.

. Vol-christadler, . Marieluise, M. Politik, and . Mentalität, Französische und deutsche Jugendliteratur vor dem Ersten Weltkrieg, Politik und Zeitgeschichte, pp.35-53, 1978.

M. Christadler, . Kriegserziehung, and . Jugendbuch, Literarische Mobilmachung in Deutschland und Frankreich vor 1914, 1979.

M. Chombart-de-lauwe, monde autre : l'enfance, de ses représentationsreprésentationsà son mythe, 1979.

F. Dugast and L. , image de l'enfance dans la prose littéraire de, Thèse de doctorat d'Etat, 1930.

E. Mann, . Zehn-millionen, . Kinder, and . Die-erziehung-der-jugend-im-dritten-reich, publié pour lapremì ere fois en anglais sous le titre School for barbarians Traduction française : Dix millions d'enfants nazis de Elisabeth Wintzen, Modern Age Books, 1938.

A. Maurois, La jeunesse de notre temps, Flammarion, « La collectionàtionà 1fr95, 1937.

V. Toursch, enfant françaisfrançaisà la fin du XIXesì ecle d'après ses principaux romanciers, 1939.

. Le-nazisme-et-les-jeunes, Actes du colloque franco-allemand tenù a Nancy les 18 et 19 novembre, 1983.

R. Pomeau, . Guerre, and . Roman, entre-deux-guerres », in Revue des Sciences humaines, janvier-mars 1963, pp.77-95

M. Raimond, Eloge et critique de la modernité, Perspectives littéraires, 2000.

M. Rieuneau, Guerre et révolution dans le roman français de, 1939.

J. Schaeffer, Pourquoi la fiction ?, 1999.

B. Wall, The Narrator's Voice. The Dilemma of Children's Fiction, 1991.

R. Chartier, M. Henri-jean, and V. Jean-pierre-dir, Histoire de l'´ edition française, Le temps deséditeursdeséditeurs »et tome IV, « Le livre concurrencé, 1900.

L. Hachette and «. L. , Avenir du livre français

P. Dewey, J. , and D. Etéducationetéducation, IntroductionàIntroductionà la philosophie de l'´ education, traduction de Gérard Deledalle, 1916.

M. Montessori, traduit de l'italien par, 1936.

O. Barot, P. Ory, and . Dir, Entre-deux-guerres. La Création française, 1919.

P. Gay, Le suicide d'une république : Weimar, 1918-1933, traduit de l'américain par Jean-François Sené (Weimar culture : the outsider as insider, 1995.

M. Hubert and L. , Allemagne en mutation, Histoire de la population allemande depuis 1815, Presses de la Fondation nationale des Sciences Politiques, 1995.

A. Sauvy, Histoiré economique et culturelle de la France entre les deux guerres, 1984.

M. Thomas, W. W. Utopia, and . Norton, Annexes 1. 31-12-1936 : récit de Colette Vivier, « Tintin » : ´ episode d'une journée de classe, leçon de géographie (les fleuves d'Asie), 1992.

«. Le-parapluie, Aline et Milou vontàvont`vontà la fête foraine installée place d'Italie : Aline récupère son parapluie

J. Songeur and . Marchai-jusqu-la-niklosburger-platz-et-je-m-'assis-sur-un-banc, Je restais assis l` a un bon moment, regardant droit devant moi, un peu ahuri. Certes on m'avait dit que l'histoire d'Emil et des détectives devaitêtredevaitêtre filmée. Mais je l'avaiscompì etement oublié. Bon, et quand on vit pour la seconde fois une histoire comme celle d'il y a deux ans, avec valises, bouquets de fleurs et klaxons et chapeaux melons, il n'est pasétonnantpasétonnant d'avoir les yeux qui vous sortent de la tête d'´ etonnement, Soudain un homme très grand et très maigre vint s'asseoiràasseoir`asseoirà côté de moi

. Au-bout-d-'un and . Instant, On croit vivre quelque chose de réel Et ce n'est qu'une imitation. D'ailleurs, continua-t-il, j'ai toujours pensé que l'art n'´ etait qu'une fiction au regard de la réalité. » Pensée bien innocente, après tout... Et ainsi, nous parlâmes un bon moment raisonnablement. Et lorsque nous ne trouvâmes plus rienàrienà dire sur ce sujet, il ajouta : ? Ensuite, c'est ici, sur notre banc pacifique

?. Non, Ce n'est pas cela. Ici, j'attends mon fils. Il veut donner son opinion sur les prises de vues. Ií etait en effetàeffet`effetà l'´ epoque l

?. Vousêtesvousêtes-le-conseiller-juridique-haberland, le p` ere du Professeur ! ? Deviné ! s'´ ecria-t-il, mais comment donc le savez-vous ? Avez

. Ces-mots-réjouirent-le-conseiller-de-façon-extraordinaire, Et dans l'espace de quelques minutes nous discutions comme si nous nous connaissions depuis notrepremì ere communion. Et sans que nous nous y attendions le moins du monde

?. Lui-même, ´ ecriai-je, et que penses-tu du film qu'on est en train de tourner sur votre aventure ?

L. Son-p-`-ere and . Conseiller, rit : ? On l'appelle toujours le Professeur Mais en fait on devrait depuis longtemps le nommer le Conseiller privé. Cela dit, le Professeur s'assit entre nous et me parla de ses amis. De Gustav au klaxon, qui, depuis lors, avait reçu une motocyclette pour y fixer son klaxon

J. 'appris-une-foule-de-choses-nouvelles, Que l'exécrable PetzoldétaitPetzoldétait toujours la même crapule sournoise etécoeuranteetécoeurante qu'il y a deux ans

?. Et-maintenant, qu'est-ce que vous dites de cela ?

P. Vaillant-couturier, Jean-sans-Pain 465

P. Vaillant-couturier, Jean-sans-Pain, extrait Les balles sifflent toujours et les obus aboient, 1921.

?. Attends, Te sens-tu mieux ? demande lelì evre. As-tu plus chaud ? ? Oui

?. Alors, ToutàTout`Toutà l'heure les fusées vont s'arrêter de monter. Les balles vont s'arrêter de siffler. Les obus vont s'arrêter de tomber

?. Oui, naquitànaquit`naquità minuit un petit garçon. Il essaya de rendre les hommes bons, il dit aux pauvres et aux soldats de le suivre, et ils le suivirent

?. Tous, L. , and !. Oui, Alors les riches, lesévêqueslesévêques et les généraux lui firent enfoncer des clous dans les mains et dans les pieds pour lui faire très mal et le faire mourir Il mourut en effet. C'est pourquoi les pauvres qui sont ici dans ces tranchées, ont voulu fêter cette nuit le souvenir du petit enfant en arrêtant de se tirer les uns sur les autres, malgré les riches, lesévêqueslesévêques et les généraux Maintenant le duel d'artillerie redouble de violence. Jean attend, en retenant son souffle, l'heure de minuit. Maisvoiì a qu'il se fait soudain un silence complet, un silence si grand, si grand

?. Tu-peux-venir and . Jean, Jean grimpe et sort de l'entonnoir. Levoiì a sur un tas de terre blanche, debout. La lune est dans son plein Jean regardè a droite etàet`età gauche. Il ne voit que la terre gelée avec des lignes grises qui se perdent dans la nuit. Mais, il lui semble bien, en regardant mieux que quelque chose bougè a droite

. Et-puis-le-silence, Maintenant les hommes sont sur les parapets, sans armes. Ils se regardent. C'est lapremì ere fois qu'ils se voient. Jean se demande ce qu'ils vont faire

. Jean-est-debout-entre-les-lignes, Les soldats ne l'ont peut-? etre pas vu encore

. Mais, Ses petites l` evres gercées s'entr'ouvrent . Des fossettes apparaissent dans ses jouesécorchéesjouesécorchées. Etvoiì a que Jean se metàmet`metà sourire

?. Regardez, !. , and !. , Les soldats s'avancent, ´ emerveillés, des deux côtéscôtés`côtésà la fois. Ils arrivent près de Jean, en rampant sous les fils de fer. Ils s'agenouillent

?. Parce-que-tu, Enfant qui doit venir » ! ? Non, je suis Jean-sans-Pain. Mon papa n'est pas revenu de la guerre. Ma maman avait beaucoup de mal hier